Karcher NT 55/1 Tact Te – страница 2

Инструкция к Пылесосу С Водяным Фильтром Karcher NT 55/1 Tact Te

Éléments de l'appareil

Système antistatique

Uniquement pour les appareils avec

1 Electrodes

prise de courant montée :

2 Flexible d’aspiration

Les charges statiques sont évacuées par

3 Sortie d'air, air de travail

les embouts de raccordement reliés à la

4 Verrouillage de la tête d'aspiration

terre. La formation d'étincelles et les chocs

5 Entrée d'air, air de refroidissement du

électriques avec les accessoires condui-

moteur

sant l'électricité (option) sont ainsi évités.

6 Tête d'aspiration

Aspiration de poussières

7 Récipient collecteur

8 Roue

Pour l'aspiration de poussières fines, il

9 Étrier à roulettes

est possible d'utiliser de surcroît un sac

10 Roues directionnelles

de filtrage en papier, un sac filtrant en

toile (accessoire spécial) ou un filtre à

11 Raccord d'aspiration

membranes (accessoire spécial).

12 Buse pour sol

13 Tuyau d'aspiration

Mettre le sac filtrant en papier/toile en

14 Crochet de câble

place

15 Recouvrement du filtre

Illustration

Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-

16 Poignée de transport

tion.

17 Guidon de poussée

Mettre en place le sac de filtrage en pa-

18 Coude

pier, le sac filtrant en toile (accessoire

19 Régulateur rotatif pour la puissance

spécial) ou le filtre à membranes (ac-

d'aspiration (mini-maxi)

cessoire spécial).

20 Témoin de contrôle

Positionner la tête d'aspiration et la ver-

21 Prise de courant

rouiller.

22 Nettoyage automatique du filtre

Passage de l’aspiration de l'eau à l’aspi-

23 Interrupteur principal

ration de poussières

24 Filtre plat de plis

Attention

25 Nettoyage du filtre

Avant de passer de l’aspiration humide

26 Support pour buse de sol

à l’aspiration à sec, il faut noter que :

27 Flexible d'écoulement

aspirer de la poussière sèche avec une car-

28 Support pour tubes d'aspiration

touche de filtre mouillée peut boucher le

29 Support pour buse à joint

filtre et le rendre inutilisable.

30 Câble d’alimentation

Il faut donc bien sécher un filtre mouillé

31 Plaque signalétique

avant de l'utiliser ou bien le remplacer

par un filtre sec.

Mise en service

Le cas échéant, remplacer le filtre (se

Attention

référer au point 'Entretien et mainte-

Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré

nance').

durant l'aspiration.

Remarque : Pour une aspiration de l'eau

permanente, il est recommandé d'utiliser

un filtre plissé plat PES (cf. systèmes fil-

trants).

– 2

21FR

Aspiration humide

Clip de fixation

Illustration

Montage des lèvres en caoutchouc

Le flexible d'aspiration est doté d'un sys-

Illustration

tème à clip. Il est possible de raccorder

Démonter les bandes de brosse

tous les accessoires C-35/C-DN-35.

Monter les lèvres en caoutchouc.

Remarque : la face structurée des lèvres

Utilisation

en caoutchouc doit être dirigée vers l'exté-

rieur.

Mettre l'appareil en marche

Retirer le sac filtrant en papier/toile

Brancher la fiche secteur.

Pour aspirer des saletés humides, il

Mettre l'appareil en service au niveau

faut toujours retirer le sachet filtre en

de l'interrupteur principal.

papier, le sac filtrant en toile (acces-

Régler la puissance d'aspiration

soire spécial) ou le filtre à membrane

(accessoire spécial).

Uniquement pour les appareils avec

Il est recommandé d'utiliser un filtre pa-

prise de courant montée :

pier spécial (humide) (voir systèmes de

Régler la puissance d'aspiration (min-

filtration).

max) sur le régulateur rotatif.

Vider l'eau sale

Travailler avec des outils

Illustration

électriques

Laisser l'eau sale s'écouler par le

flexible de vidange.

Uniquement pour les appareils avec

prise de courant montée :

Généralités

Danger

Pour l'aspiration de saletés humides

Risque de blessure et d'endommagement !

avec le suceur plat ou le petit suceur, ou

La prise n'est destinée qu'au raccord direct

bien si l'aspiration consiste surtout à as-

d'outils électriques sur l'aspirateur. Toute

pirer de l'eau d'un réservoir, il est re-

autre utilisation de la prise est interdite.

commandé de désactiver la fonction

Brancher la fiche de secteur de l'outil

"Nettoyage automatique du filtre".

électrique sur l'aspirateur.

L'appareil se met automatiquement

Mettre l'appareil en service au niveau

hors marche lorsque le niveau de li-

de l'interrupteur principal.

quide maxi est atteint.

Le témoin de contrôle s'allume, l'aspirateur

En cas de liquides non conducteurs

se trouve en mode veille.

(par exemple émulsion de perçage,

Remarque : l'aspirateur est automatique-

huiles et graisses), l'appareil n'est

ment mis en marche et hors marche avec

pas mis hors marche lorsque le ré-

l'outil électrique.

servoir est plein. Le niveau de rem-

Remarque : l'aspirateur a une temporisa-

plissage doit être contrôlé en

tion de démarrage d'au maximum 0,5 se-

permanence et le réservoir doit être

condes et un temps de marche par inertie

vidé à temps.

d'au maximum 15 secondes.

À la fin de l'aspiration humide : nettoyer

Remarque : Pour les données de branche-

le filtre à plis plats en même temps que

ment des outils électriques, voir les carac-

le filtre. Nettoyer les électrodes avec

téristiques techniques.

une brosse. Nettoyer le réservoir avec

Illustration

un chiffon humide et le sécher.

Adapter le manchon de jonction au rac-

cordement de l'outil électrique.

22 FR

– 3

Illustration

Entreposer l’appareil dans un endroit

Retirer le coude figurant sur le tuyau

sec et le sécuriser contre toute utilisa-

d'aspiration.

tion non autorisée.

Monter le manchon de jonction sur le

Transport

tuyau d'aspiration.

Illustration

Attention

Raccorder le manchon de jonction à

Risque de blessure et d'endommagement !

l'outil électrique.

Respecter le poids de l'appareil lors du

transport.

Nettoyage automatique du filtre

Retirer le tube d'aspiration avec la buse

L'appareil est équipé d'un nouveau type de

de sol du support. Pour transporter l'ap-

nettoyage de filtre particulièrement efficace

pareil, le saisir au niveau de la poitnée

pour les poussières fines. Avec ce procé-

et du tube d'aspiration.

dé, le filtre à plis plats est automatiquement

Sécuriser l'appareil contre les glisse-

nettoyé par un souffle (bruit pulsant) toutes

ments ou les basculements selon les di-

les 15 secondes.

rectives en vigueur lors du transport

Remarque : le nettoyage automatique du

dans des véhicules.

filtre est mis en service en usine.

Remarque : la mise en ou hors service du

Entreposage

nettoyage de filtre automatique n'est pos-

Attention

sible que si l'appareil est en service.

Risque de blessure et d'endommagement !

Mettre le nettoyage automatique de

Prendre en compte le poids de l'appareil à

filtre hors service :

l'entreposage.

Actionner le commutateur. La lampe té-

Cet appareil doit uniquement être entrepo-

moin s'éteint dans le commutateur.

sé en intérieur.

Mettre le nettoyage automatique de

filtre en service :

Entretien et maintenance

Actionner de nouveau le commutateur.

Danger

La lampe témoin dans le commutateur

s'allume en vert.

Avant d'effectuer tout type de travaux sur

l'appareil, le mettre hors service et débran-

Mise hors service de l'appareil

cher la fiche électrique.

Mettre l'appareil hors service au niveau

Remplacement du filtre à plis plats

de l'interrupteur principal.

Ouvrir le recouvrement du filtre.

Retirer la fiche secteur.

Remplacer le filtre à plis plats.

Après chaque mise en service

Fermer le recouvrement du filtre, il faut

Vider le réservoir.

l'entendre s'enclencher.

Nettoyer la partie intérieure et exté-

Nettoyage des électrodes

rieure de l'appareil en l'aspirant et en

Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-

l'essuyant avec un chiffon humide.

tion.

Ranger l’appareil

Nettoyer les électrodes avec une

Illustration

brosse.

Conserver le flexible d'aspiration et le

Positionner la tête d'aspiration et la ver-

câble d'alimentation de la manière re-

rouiller.

présentée.

– 4

23FR

Assistance en cas de panne

De la poussière s'échappe lors de

l'aspiration

Danger

Illustration

Avant d'effectuer tout type de travaux sur

Contrôler/corriger la position de mon-

l'appareil, le mettre hors service et débran-

tage correcte du filtre à plis plat.

cher la fiche électrique.

Remplacer le filtre à plis plats.

La turbine d'aspiration ne fonc-

Dispositif automatique de coupure

tionne pas

(aspiration humide) ne se dé-

Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-

clenche pas

tation électrique.

Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-

Vérifier le câble d'alimentation, la fiche

pace libre entre les électrodes à l'aide

secteur, les électrodes et éventuelle-

d'une brosse.

ment la prise de l'appareil.

Contrôler en permanence le niveau de

Allumer l’appareil.

remplissage en cas de liquides non

Turbine d'aspiration se met hors

conducteurs.

marche

Le nettoyage automatique de filtre

Vider le réservoir.

ne fonctionne pas

Turbine d'aspiration ne se remet

Le flexible d'aspiration n'est pas raccor-

pas en marche après avoir vidé la

dé.

cuve

Le nettoyage automatique ne se

Mettre l'appareil hors marche et at-

laisse pas mettre hors service

tendre 5 secondes avant de le remettre

Informer le service après-vente.

en marche.

Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-

Le nettoyage automatique ne se

pace libre entre les électrodes à l'aide

laisse pas mettre en service

d'une brosse.

Informer le service après-vente.

La force d'aspiration diminue

Garantie

Déboucher la buse d'aspiration, le

tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira-

Dans chaque pays, les conditions de ga-

tion ou le filtre plat à plis.

rantie en vigueur sont celles publiées par

notre société de distribution responsable.

Remplacer le sac de filtrage en papier.

Les éventuelles pannes sur l’appareil sont

Remplacer le sac filtrant en toile (ac-

réparées gratuitement dans le délai de va-

cessoire spécial).

lidité de la garantie, dans la mesure où

Enclencher correctement le recouvre-

celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou

ment de filtre.

d'un vice de fabrication. En cas de recours

Nettoyer le filtre à membrane (acces-

en garantie, adressez-vous à votre reven-

soire spécial) à l'eau courante ou le

deur ou au service après-vente agréé le

remplacer.

plus proche munis de votre preuve d'achat.

Remplacer le filtre à plis plats.

Contrôler l'étanchéité du flexible de vi-

dange.

24 FR

– 5

Accessoires et pièces de

Déclaration de conformité CE

rechange

Nous certifions par la présente que la ma-

chine spécifiée ci-après répond de par sa

Utiliser uniquement des accessoires et

conception et son type de construction ain-

des pièces de rechange autorisés par le

si que de par la version que nous avons

fabricant. Des accessoires et des

mise sur le marché aux prescriptions fon-

pièces de rechange d’origine garan-

damentales stipulées en matière de sécuri-

tissent un fonctionnement sûr et parfait

té et d’hygiène par les directives

de l’appareil.

européennes en vigueur. Toute modifica-

Une sélection des pièces de rechange

tion apportée à la machine sans notre ac-

utilisées le plus se trouve à la fin du

cord rend cette déclaration invalide.

mode d'emploi.

Vous trouverez plus d'informations sur

Produit: Aspirateur à sec et par voie

les pièces de rechange dans le menu

humide

Type: 1.146-xxx

Service du site www.kaercher.com.

Directives européennes en vigueur :

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

2011/65/UE

Normes harmonisées appliquées :

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

EN 50581

Normes nationales appliquées :

-

5.957-602

Les soussignés agissent sur ordre et sur

procuration de la Direction commerciale.

CEO

Head of Approbation

Responsable de la documentation:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Téléphone : +49 7195 14-0

Télécopieur : +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

– 6

25FR

Caractéristiques techniques

Tact Tact Te

Tension du secteur V 220-240 220-240

Fréquence Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Puissance maximale W 1380 1380

Puissance nominale W 1200 1200

Capacité de la cuve l 54 54

Capacité de liquide l 40 40

Débit d'air (max.) l/s 74 74

Dépression (max.) kPa

25,4 (254) 25,4 (254)

(mbar)

Branchement des outils électriques W -- 100-2200

Type de protection -- IPX4 IPX4

Classe de protection II --

-- -- I

Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-

mm 35 35

ID)

Longueur x largeur x hauteur mm 580 x 380 x 870 580 x 380 x 870

Poids de fonctionnement typique kg 16,0 17,0

Température ambiante (max.) °C +40 +40

Valeurs définies selon EN 60335-2-69

Niveau de pression sonore L

pA

dB(A) 69 69

Incertitude K

pA

dB(A) 1 1

2

Valeur de vibrations bras-main m/s

<2,5 <2,5

2

Incertitude K m/s

0,2 0,2

2

Câble d’ali-

H07RN-F 2x1,0 mm

mentation

Tact Référence Longueur de

câble

EU 6.650-079.0 7,5 m

CH 6.650-080.0 7,5 m

2

Câble d’ali-

H07RN-F 3x1,5 mm

mentation

Tact Te Référence Longueur de

câble

EU 6.649-385.0 7,5 m

26 FR

– 7

Prima di utilizzare l'apparecchio

Gli apparecchi dismessi conten-

per la prima volta, leggere le

gono materiali riciclabili preziosi

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

e vanno consegnati ai relativi

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

centri di raccolta. Batterie, olio e

dita dell'apparecchio.

sostanze simili non devono es-

Prima di procedere alla prima messa in

sere dispersi nell’ambiente. Si

funzione leggere tassativamente le nor-

prega quindi di smaltire gli ap-

ma di sicurezza n. 5.956-249!

parecchi dismessi mediante i si-

La mancata osservanza delle istruzioni

stemi di raccolta differenziata.

d'uso e delle norme di sicurezza può

Avvertenze sui contenuti (REACH)

causare danni all'apparecchio e pre-

Informazioni aggiornate sui contenuti sono

sentare pericoli per l'utilizzatore e le al-

disponibili all'indirizzo:

tre persone.

www.kaercher.com/REACH

Eventuali danni da trasporto vanno co-

Simboli riportati nel manuale

municati immediatamente al proprio ri-

venditore.

d'uso

Indice

Pericolo

Per un rischio imminente che determina le-

Protezione dell’ambiente . . IT . . .1

sioni gravi o la morte.

Simboli riportati nel manuale

Attenzione

d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1

Per una situazione di rischio possibile che

Uso conforme a destinazione IT . . .1

potrebbe determinare lesioni gravi o la mor-

Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .2

te.

Messa in funzione . . . . . . . IT . . .2

Attenzione

Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3

Per una situazione di rischio possibile che

Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4

potrebbe determinare danni leggeri a per-

Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4

sone o cose.

Cura e manutenzione. . . . . IT . . .4

Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .5

Uso conforme a destinazione

Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5

Attenzione

Accessori e ricambi . . . . . . IT . . .6

L'apparecchio non si adatta all'aspirazione

Dichiarazione di conformità CE IT . . .6

di polveri dannose alla salute.

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .7

Questo aspiratore è destinato alla puli-

zia a secco/umido di pavimenti o pareti.

Protezione dell’ambiente

Questo apparecchio si adatta all'uso

Tutti gli imballaggi sono ricicla-

professionale, ad esempio in alberghi,

bili. Gli imballaggi non vanno

scuole, ospedali, fabbriche, negozi e uf-

gettati nei rifiuti domestici, ma

fici.

consegnati ai relativi centri di

raccolta.

– 1

27IT

Parti dell'apparecchio

Sistema antistatico

Solo per apparecchi con presa integra-

1 Elettrodi

ta:

2 Tubo flessibile di aspirazione

Con il nipplo di raccordo collegato a massa

3 Fuoriuscita d'aria, aria d’esercizio

è possibile deviare le cariche statiche. In

4 Dispositivo di blocco della testa di aspi-

questo modo si impediscono la formazione

razione

di scintille e scosse elettriche con gli acces-

5 Afflusso aria, aria di raffreddamento

sori sotto tensione (opzione).

motore

Aspirazione a secco

6 Testa aspirante

7 Contenitore sporcizia

L'aspirazione di polveri fini prevede la

8 Ruota

possibilità di usare un sacchetto filtro di

9 Staffa per ruote pivottanti

carta, un sacchetto filtro plissettato (ac-

10 Ruota pivottante

cessorio speciale) o un filtro a membra-

na (accessorio speciale) addizionale.

11 Raccordo di aspirazione

12 Bocchetta pavimenti

Montare il sacchetto filtro di carta/sac-

13 Tubo rigido di aspirazione

chetto filtro plissettato

14 Gancio per cavo

Figura

15 Coperchio del filtro

Sbloccare e staccare la testa aspirante.

16 Maniglia trasporto

Inserire il sacchetto filtro di carta, il sac-

chetto filtro plissettato (accessorio spe-

17 Archetto di spinta

ciale) o il filtro a membrana (accessorio

18 Gomito

speciale).

19 Regolazione girevole della potenza di

Rimettere la testa aspirante e bloccarla.

aspirazione (min-max)

20 Spia di controllo

Cambio dall'aspirazione di liquidi

21 Presa elettrica

all'aspirazione a secco

22 Pulizia automatica del filtro

Attenzione

23 Interruttore principale

Al cambio da aspirazione di liquidi ad

24 Filtro plissettato piatto

aspirazione a secco tenere presente

quanto segue:

25 Pulizia del filtro

L'aspirazione di polvere secca quando la

26 Sostegno per bocchetta per pavimenti

cartuccia del filtro è bagnata ottura il filtro e

27 Tubo di scarico

può renderlo inutilizzabile.

28 Sostegno per tubi di aspirazione

Far asciugare bene il filtro bagnato pri-

29 Sostegno per bocchetta per fughe

ma dell'uso oppure sostituirlo con uno

30 Cavo di alimentazione

asciutto.

31 Targhetta

Sostituire il filtro quando necessario se-

guendo le istruzioni riportate al punto

Messa in funzione

"Cura e manutenzione".

Attenzione

Indicazione: Per l'aspirazione di liquidi

Non rimuovere mai il filtro plissettato piatto

permanente si consiglia di utilizzare un filtro

durante l'aspirazione.

plissettato piatto PES (vedi Sistemi filtro).

28 IT

– 2

Aspirazione ad umido

Collegamento a clip

Figura

Montaggio dei labbri di gomma

Il canale di aspirazione è dotato di un siste-

Figura

ma a clip. Tutti gli accessori C-35/C-DN-35

Smontare il nastro con setole.

possono essere collegati.

Montare i labbri di gomma.

Avviso: Il lato dei labbri in gomma con la

Uso

trama deve essere rivolto verso l'esterno.

Accendere l’apparecchio

Rimuovere il sacchetto filtro di carta/

sacchetto filtro plissettato

Inserire la spina di alimentazione.

Per l'aspirazione di liquidi occorre ri-

Attivare l'apparecchio dall'interruttore

muovere sempre il sacchetto filtro di

principale.

carta, il sacchetto filtro plissettato (ac-

Regolazione della potenza di

cessorio speciale) o il filtro a membrana

(accessorio speciale).

aspirazione

Si consiglia di utilizzare un sacchetto fil-

Solo per apparecchi con presa integra-

tro speciale (per liquidi) (vedi sistemi di

ta:

filtraggio).

Regolazione della potenza di aspirazio-

Svuotare l'acqua sporca

ne (min-max) sul regolatore.

Figura

Lavori con utensili elettrici

Scaricare l'acqua sporca dal tubo di

scarico.

Solo per apparecchi con presa integra-

ta:

Norme generali

Pericolo

Per l'aspirazione di liquidi con la boc-

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! La

chetta per imbottiture o fughe oppure

presa è indicata per il collegamento diretto

per aspirare soprattuto acqua da un re-

di utensili elettrici all'aspiratore. Qualsiasi

cipiente, si consiglia di disinserire la

altro utilizzo non è consentito.

funzione "Pulizia automatica del filtro".

Inserire la spina dell'utensile elettrico

Appena raggiunto il livello massimo di

nella presa dell'aspiratore.

liquido, l'apparecchio si disinserisce au-

Attivare l'apparecchio dall'interruttore

tomaticamente.

principale.

In caso di liquidi non conduttori (per

La spia luminosa di controllo è accesa,

esempio emulsioni per lavori con

l'aspiratore è in stand-by.

trapano, oli e grassi) l'apparecchio

Avviso: L'aspiratore viene inserito e disin-

non viene spento a serbatoio pieno.

serito automaticamente con l'utensile elet-

Controllare costantemente il livello

trico.

del serbatoio e svuotarlo in tempo.

Avviso: L'aspiratore ha un ritardo di avvia-

l termine dell'aspirazione di liquidi: Puli-

mento di 0,5 secondi ed un tempo di funzio-

re il filtro plissettato piatto con il prodot-

namento inerziale di 15 secondi.

to per la pulizia del filtro. Pulire gli

Avviso: Il valore di alimentazione degli

elettrodi con una spazzola. Pulire il ser-

utensili elettrici sono indicati nel capitolo

batoio con un panno umido ed asciuga-

"Dati tecnici".

re.

Figura

Adattare il manicotto di collegamento

all'attacco dell'utensile elettrico.

– 3

29IT

Figura

Depositare l’apparecchio in un luogo

Rimuovere il gomito dal tubo flessibile

asciutto e proteggerlo contro l’uso non

di aspirazione.

autorizzato.

Montare il manicotto di collegamento

Trasporto

sul tubo flessibile di aspirazione.

Figura

Attenzione

Collegare il manicotto all'utensile elettri-

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

co.

spettare il peso dell'apparecchio durante il

trasporto.

Pulizia automatica del filtro

Rimuovere dal supporto il tubo di aspi-

L'apparecchio dispone di un innovativo di-

razione con la bocchetta per pavimenti.

spositivo di pulizia del filtro, particolarmen-

Per trasportare l’apparecchio tenere

te efficace per la polvere fina. In questo

l'apposito manico ed il tubo di aspirazio-

modo il filtro plissettato piatto viene pulito

ne.

ogni 15 secondi con un colpo d'aria (rumo-

Per il trasporto in veicoli, assicurare

re di pulsazione).

l'apparecchio secondo le direttive in vi-

Avviso: La pulizia automatica del filtro è at-

gore affinché non possa scivolare e ri-

tivata in fabbrica.

baltarsi.

Avviso: L'attivazione/disattivazione della

pulizia automatica del filtro è possibile solo

Supporto

con il dispositivo attivato.

Attenzione

Disattivazione della pulizia automatica

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

del filtro:

spettare il peso dell'apparecchio durante la

premere l'interruttore. La spia luminosa

conservazione.

nell'interruttore si spegne.

Questo apparecchio può essere conserva-

Attivazione della pulizia automatica del

to solo in ambienti interni.

filtro:

premere ripetutamente l'interruttore. La

Cura e manutenzione

spia luminosa nell'interruttore è verde.

Pericolo

Spegnere l’apparecchio

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-

Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-

na di alimentazione prima di effettuare in-

re principale.

terventi sull'apparecchio.

Staccare la spina.

Sostituzione del filtro plissettato

piatto

A lavoro ultimato

Aprire il coperchio del filtro.

Svuotare il serbatoio.

Sostituire il filtro plissettato piatto.

Pulire l’apparecchio all’interno e

all’esterno aspirando e passando la su-

Chiudere il coperchio del filtro; bisogna

perficie con un panno umido.

sentire lo scatto.

Deposito dell’apparecchio

Pulizia degli elettrodi

Figura

Sbloccare e staccare la testa aspirante.

Conservare il tubo flessibile di aspira-

Pulire gli elettrodi con una spazzola.

zione ed il cavo di alimentazione secon-

Rimettere la testa aspirante e bloccarla.

do quanto illustrato nella figura.

30 IT

– 4

Guida alla risoluzione dei

Fuoriuscita di polvere durante

l'aspirazione

guasti

Figura

Pericolo

Verificare/correggere il posizionamento

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-

corretto del filtro plissettato piatto.

na di alimentazione prima di effettuare in-

Sostituire il filtro plissettato piatto.

terventi sull'apparecchio.

Il dispositivo automatico di disinse-

La turbina di aspirazione non fun-

rimento (aspirazione di liquidi) è di-

ziona

fettoso

Controllare la presa e il fusibile dell'ali-

Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi

mentazione di corrente.

con una spazzola.

Verificare il cavo e la spina di rete, gli

Controllare costantemente il livello di ri-

elettrodi ed eventualmente la presa

empimento in caso di liquidi non con-

dell'apparecchio.

duttori.

Accendere l’apparecchio.

Il dispositivo di pulizia automatico

La turbina di aspirazione si spegne

del filtro non funziona

Svuotare il serbatoio.

Tubo flessibile di aspirazione non colle-

La turbina di aspirazione non si

gato.

reinserisce dopo aver svuotato il

Impossibile disattivare la pulizia au-

serbatoio

tomatica del filtro

Spegnere l'apparecchio e attendere 5

Informare il servizio assistenza clienti.

secondi; riaccenderlo dopo 5 secondi.

Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi

Impossibile attivare la pulizia auto-

con una spazzola.

matica del filtro

La forza aspirante diminuisce

Informare il servizio assistenza clienti.

Rimuovere eventuali otturazioni dalla

Garanzia

bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido

Le condizioni di garanzia valgono nel ri-

di aspirazione o dal filtro plissettato

spettivo paese di pubblicazione da parte

piatto.

della nostra società di vendita competente.

Sostituire il sacchetto filtro di carta.

Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-

Sostituire il sacchetto filtro plissettato

tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,

(accessorio speciale).

se causati da difetto di materiale o di produ-

Far innestare correttamente il coper-

zione. Nei casi previsti dalla garanzia si

chio del filtro.

prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-

Pulire ed eventualmente sostituire il fil-

pure al più vicino centro di assistenza auto-

tro a membrana (accessorio optional)

rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

sotto acqua corrente.

Sostituire il filtro plissettato piatto.

Verificare la tenuta stagna del tubo di

scarico.

– 5

31IT

Accessori e ricambi Dichiarazione di conformità

CE

Impiegare esclusivamente accessori e

ricambi autorizzati dal produttore. Ac-

Con la presente si dichiara che la macchina

cessori e ricambi originali garantiscono

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

che l’apparecchio possa essere impie-

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

gato in modo sicuro e senza disfunzio-

sione da noi introdotta sul mercato, è

ni.

conforme ai requisiti fondamentali di sicu-

La lista dei pezzi di ricambio più comuni

rezza e di sanità delle direttive CE. In caso

è riportata alla fine del presente manua-

di modifiche apportate alla macchina senza

le d'uso.

il nostro consenso, la presente dichiarazio-

Maggiori informazioni sulle parti di ri-

ne perde ogni validità.

cambio sono reperibili al sito www.kaer-

Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi

cher.com alla voce “Service”.

Modelo: 1.146-xxx

Direttive CE pertinenti

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

2011/65/UE

Norme armonizzate applicate

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

EN 50581

Norme nazionali applicate

-

5.957-602

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

cura dell’amministrazione.

CEO

Head of Approbation

Responsabile della documentazione:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

32 IT

– 6

Dati tecnici

Tact Tact Te

Tensione di rete V 220-240 220-240

Frequenza Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Potenza max. W 1380 1380

Potenza nominale W 1200 1200

Capacità serbatoio l 54 54

Quantità di riempimento di liquido l 40 40

Quantità d'aria (max.) l/s 74 74

Sotto pressione (max.) kPa

25,4 (254) 25,4 (254)

(mbar)

Valore di alimentazione degli utensili elettri-

W -- 100-2200

ci

Protezione -- IPX4 IPX4

Grado di protezione II --

-- -- I

Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-

mm 35 35

ID)

Lunghezza x larghezza x Altezza mm 580 x 380 x 870 580 x 380 x 870

Peso d'esercizio tipico kg 16,0 17,0

Temperatura ambiente (max.) °C +40 +40

Valori rilevati secondo EN 60335-2-69

Pressione acustica L

pA

dB(A) 69 69

Dubbio K

pA

dB(A) 1 1

2

Valore di vibrazione mano-braccio m/s

<2,5 <2,5

2

Dubbio K m/s

0,2 0,2

2

Cavo di ali-

H07RN-F 2x1,0 mm

mentazione

Tact Codice com-

Lunghezza

ponente

cavo

EU 6.650-079.0 7,5 m

CH 6.650-080.0 7,5 m

2

Cavo di ali-

H07RN-F 3x1,5 mm

mentazione

Tact Te Codice com-

Lunghezza

ponente

cavo

EU 6.649-385.0 7,5 m

– 7

33IT

Lees vóór het eerste gebruik

Onbruikbaar geworden appara-

van uw apparaat deze originele

ten bevatten waardevolle mate-

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

rialen die geschikt zijn voor

en bewaar hem voor later gebruik of voor

hergebruik. Lever de apparaten

een latere eigenaar.

daarom in bij een inzamelpunt

Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-

voor herbruikbare materialen.

heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge-

Batterijen, olie en dergelijke

val lezen!

stoffen mogen niet in het milieu

Bij veronachtzaming van de gebruiks-

belanden. Verwijder overbodig

aanwijzing en de veiligheidsaanwijzin-

geworden apparatuur daarom

gen kan schade aan het apparaat

via geschikte inzamelpunten.

ontstaan, en gevaar voor gebruikers en

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

andere personen.

stoffen (REACH)

Bij transportschade onmiddellijk de

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

handelaar op de hoogte brengen.

vindt u onder:

www.kaercher.com/REACH

Inhoudsopgave

Symbolen in de

Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .1

gebruiksaanwijzing

Symbolen in de gebruiksaanwij-

zing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .1

Gevaar

Reglementair gebruik . . . . . NL . . .1

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat

Apparaat-elementen. . . . . . NL . . .2

leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-

Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . .2

lijke letsels.

Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3

Waarschuwing

Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4

zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .4

delijke lichamelijke letsels.

Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .4

Voorzichtig

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

Toebehoren en reserveonder-

kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of

delen . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5

materiële schade.

EG-conformiteitsverklaring. NL . . .6

Reglementair gebruik

Technische gegevens. . . . . NL . . .7

Zorg voor het milieu

Waarschuwing

Het apparaat is niet geschikt voor het op-

Het verpakkingsmateriaal is

zuigen van voor de gezondheid schadelijke

herbruikbaar. Deponeer het ver-

stoffen.

pakkingsmateriaal niet bij het

Deze zuiger is voor het natte en droge

huishoudelijk afval, maar bied

reinigen van vloer- en muuroppervlak-

het aan voor hergebruik.

ken bestemd.

Dit apparaat is geschikt voor industrieel

gebruik, zoals bijvoorbeeld in hotels,

scholen, ziekenhuizen, fabrieken, win-

kels, kantoorgebouwen en verhuurkan-

toren.

34 NL

– 1

Apparaat-elementen

Antistatisch systeem

Enkel bij apparaten met ingebouwde

1 Elektroden

contactdoos:

2 Zuigslang

Door de geaarde aansluitmof worden stati-

3 Luchtuitstroming, werklucht

sche opladingen afgeleid. Daardoor wor-

4 Vergrendeling van de zuigkop

den vonkvorming en stroomstoten met

5 Luchttoevoer, motor-koellucht

elektrisch geleidende toebehoren (optie)

6 Zuigkop

verhinderd.

7 Vuilreservoir

Droogzuigen

8 Wiel

9 Stuurwielhouder

Bij het opzuigen van fijn stof kan ook

10 Zwenkwiel

nog een papieren filterzak, een vliesfil-

terzak of een membraanfilter gebruikt

11 Luchtinlaatleidingen

worden.

12 Vloersproeier

13 Zuigbuis

Papieren filterzak/vliesfilterzak aanbren-

14 Kabelhaak

gen

15 Filterafdekking

Afbeelding

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

16 Handgreep

Papierfilterzak, vliesfilterzak (bijzoon-

17 Duwbeugel

dere accessoires) of membraanfilter

18 Elleboog

(bijzondere accessoires) monteren.

19 Draairegelaar voor zuigcapaciteit (min-

Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

max)

20 Controlelampje

Omschakeling van nat- naar droogzui-

21 Contactdoos

gen

22 Automatische filterreiniging

Voorzichtig

23 Hoofdschakelaar

Opletten bij wisselen van nat- naar

24 Vlak harmonicafilter

droogzuigen:

zuigen van droog stof met nat filterelement

25 Filterreiniging

verstopt de filter en kan deze onbruikbaar

26 Houder voor vloersproeier

maken.

27 Aftapslang

Nat filter vóór gebruik goed drogen of

28 Houder voor zuigbuizen

door een droog vervangen.

29 Houder voor voegsproeier

Indien nodig de filter vervangen zoals

30 Netkabel

beschreven in punt "Instandhouding en

31 Typeplaatje

onderhoud".

Instructie: Bij continu natzuigen raden wij

Inbedrijfstelling

aan om een vlakke PES-harmonicafilter te

Voorzichtig

gebruiken (zie Filtersystemen).

Bij het zuigen mag de vlakvouwfilter nooit

Natzuigen

verwijderd worden.

Inbouw rubber lippen

Afbeelding

Borstelstrook demonteren.

Rubber strippen inbouwen.

Aanwijzing: De gestructueerde kant van

de rubber strippen moet naar buiten wijzen.

– 2

35NL

Papieren filterzak/vliesfilterzak verwijde-

Zuigcapaciteit instellen

ren

Enkel bij apparaten met ingebouwde

Bij het opzuigen van nat vuil moet altijd

contactdoos:

de papierfilterzak, de vliesfilterzak (bij-

Zuigcapaciteit (min-max) instellen met

zondere accessoires) of de membraan-

de draairegelaar.

filter (speciale accessoires) verwijderd

worden.

Werken met elektrische werktuigen

Wij raden u aan een speciale filterzak

Enkel bij apparaten met ingebouwde

(nat) te gebruiken (zie filtersystemen).

contactdoos:

Vuil water aflaten

Gevaar

Afbeelding

Gevaar voor letsels en beschadigingen!

Afvalwater aflaten via de aftapslang.

Het stopcontact ist alleen voor de recht-

Algemeen

streekse aansluiting van elektrisch gereed-

Bij het opzuigen van nat vuil met de

schap aan de zuiger bestemd. Ieder ander

stof- of voegkop, resp. indien er over-

gebruik van het stopcontact ist niet togets-

wegend water uit een container opge-

aan.

zogen wordt, raden wij u aan om de

Stroomstekker van het elektrische

functie 'Automatische filterreiniging' uit

werktuig aan de zuiger insteken.

te zetten.

Schakel het apparaat aan de hoofd-

Bij het bereiken van de max. vulstand

schakelaar in.

schakelt het apparaat automatisch uit.

Controlelampje brandt, stofzuiger staat in

Bij niet geleidende vloeistoffen (b.v.

standby-modus.

booremulsie, oliën en vetten) wordt

Aanwijzing: De zuiger wordt met het elek-

het toestel bij een volle container

trische gereedschap automatisch in- en uit-

niet uitschakeld. De vulstand moet

geschakeld.

voortdurend gecontroleerd worden

Aanwijzing: De zuiger heeft een aanloop-

en de container moet tijdig geleegd

vertraging van max. 0,5 seconden en een

worden.

nalooptijd van max. 15 seconden.

Na het stoppen met natzuigen: Vlak-

Aanwijzing: Voor vermogensaansluit-

vouwfilter samen met de filterreiniging

waarde van het elektrische gereedschap,

schoonmaken. Elektrodes met een bor-

zie Technische gegevens.

stel schoonmaken. Reservoir met een

Afbeelding

vochtige doek schoonmaken en afdro-

Aansluitmoffen aanpassen aan de aan-

gen.

sluiting van het elektrische werktuig.

Afbeelding

Clipverbinding

Elleboog aan de zuigslang verwijderen.

Afbeelding

Aansluitmof aan zuigslang monteren.

De zuigslang is van een clip-systeem voor-

Afbeelding

zien. Alle C-35/C-DN-35 accessoires kun-

Aansluitmof aan elektrisch werktuig

nen worden aangesloten.

aansluiten.

Bediening

Automatische filterreiniging

Het apparaat beschikt over een nieuwe fil-

Apparaat inschakelen

terreiniging, bijzonder effectief bij fijn stof.

Steek de netstekker in de contactdoos.

Daarbij wordt de vlakvouwfilter alle 15 se-

Schakel het apparaat aan de hoofd-

conden automatisch gereinigd door een

schakelaar in.

luchtstoot (pulserend geluid).

36 NL

– 3

Aanwijzing: De automatische filterreini-

Opslag

ging is af fabriek ingeschakeld.

Aanwijzing: Het uit-/inschakelen van de

Voorzichtig

automatische filterreiniging is alleen moge-

Gevaar voor letsel en beschadiging! Het

lijk, wanneer het apparaat is ingeschakeld.

gewicht van het apparaat bij opbergen in

Automatische filterreiniging uitschake-

acht nemen.

len:

Het apparaat mag alleen binnen worden

schakelaar bedienen. Controlelampje

opgeborgen.

in de schakelaar gaat uit.

Onderhoud

Automatische filterreiniging inschake-

len:

Gevaar

schakelaar opnieuw bedienen. Contro-

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

lelampje in de schakelaar brandt groen.

het apparaat uitschakelen en de netstekker

Apparaat uitschakelen

uittrekken.

Schakel het apparaat aan de hoofd-

Vlakvouwfilter vervangen

schakelaar uit.

Filterafdekking openen.

Netstekker uittrekken.

Vlakvouwfilter vervangen.

Na elk bedrijf

Filterafdekking sluiten, moet hoorbaar

in elkaar sluiten.

Reservoir leegmaken.

Apparaat aan de binnen- en buitenkant

Elektrodes reinigen

reinigen door afzuigen en afvegen met

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

een vochtige doek.

Elektrodes met een borstel schoonma-

Apparaat opslaan

ken.

Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

Afbeelding

Zuigslang en stroomkabel bewaren in

Hulp bij storingen

overeenstemming met de afbeelding.

Gevaar

Apparaat in een droge ruimte plaatsen

en beveiligen tegen onbevoegd ge-

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

bruik.

het apparaat uitschakelen en de netstekker

uittrekken.

Vervoer

Zuigturbine start niet

Voorzichtig

Stekker en zekering van de stroom-

Gevaar voor letsels en beschadigingen!

voorziening controleren.

Houd bij het transport rekening met het ge-

Stroomkabel, stekker, elektroden en

wicht van het apparaat.

eventueel contactdoos van het appa-

Zuigbuis met vloerkop uit de houder ne-

raat controleren.

men. Draag het apparaat aan de draag-

Apparaat inschakelen.

greep en aan de zuigbuis.

Bij het transport in voertuigen moet het

Zuigturbine schakelt uit

apparaat conform de geldige richtlijnen

Reservoir leegmaken.

beveiligd worden tegen verschuiven en

kantelen.

– 4

37NL

Zuigturbine start na het legen van

Automatische filterreiniging kan

de container niet opnieuw

niet ingeschakeld worden

Apparaat uitschakelen en 5 seconden

Klantendienst contacteren.

wachten, na 5 seconden weer aanzet-

Garantie

ten.

Elektrodes en de tussenruimte van de

In ieder land zijn de door ons bevoegde

elektrodes met een borstel schoonma-

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

ken.

lingen van toepassing. Eventuele storingen

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

Zuigkracht wordt minder

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

Verstoppingen uit zuigmondstuk, zuig-

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

buis, zuigslang of vlakvouwfilter wegha-

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

len.

rantietermijn contact op met uw leverancier

Papieren filterzak vervangen.

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

Vliesfilterzak (speciale accessoires)

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

vervangen.

Toebehoren en

Filterafdekking goed vastklikken.

reserveonderdelen

Membraanfilter (extra toebehoren) met

stromend water reinigen en/of vervan-

Er mogen uitsluitend toebehoren en re-

gen.

serveonderdelen gebruikt worden die

Vlakvouwfilter vervangen.

door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-

Aftapslang controleren op dichtheid.

nele toebehoren en reserveonderdelen

bieden de garantie van een veilig en

Er ontsnapt stof bij het zuigen

storingsvrije werking van het apparaat.

Afbeelding

Een selectie van de meest frequent be-

Correcte montagepositie van de vlak-

nodigde reserveonderdelen vindt u ach-

vouwfilter controleren/corrigeren.

teraan in de gebruiksaanwijzing.

Vlakvouwfilter vervangen.

Verdere informatie over reserveonder-

delen vindt u op www.kaercher.com bij

Uitschakelmechanisme (natzuigen)

Service.

springt niet aan

Elektrodes en de tussenruimte van de

elektrodes met een borstel schoonma-

ken.

Vulstand bij elektrisch niet leidende

vloeistof voortdurend controleren.

Automatische filterreiniging werkt

niet

Zuigslang niet aangesloten.

Automatische filterreiniging kan

niet uitgeschakeld worden

Klantendienst contacteren.

38 NL

– 5

EG-conformiteitsverklaring

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

machine door haar ontwerp en bouwwijze

en in de door ons in de handel gebrachte

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

haar geldigheid wanneer zonder overleg

met ons veranderingen aan de machine

worden aangebracht.

Product: Droog- / natzuiger

Type: 1.146-xxx

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

2006/42/EG (+2009/127/EG)

2004/108//EG

2011/65/EU

Toegepaste geharmoniseerde normen

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

EN 50581

Toegepaste landelijke normen

-

5.957-602

De ondergetekenden handelen in opdracht

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

CEO

Head of Approbation

Gevolmachtigde voor de documentatie:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

– 6

39NL

Technische gegevens

Tact Tact Te

Netspanning V 220-240 220-240

Frequentie Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Max. vermogen W 1380 1380

Nominaal vermogen W 1200 1200

Inhoud reservoir l 54 54

Vulhoeveelheid vloeistof l 40 40

Luchthoeveelheid (max.) l/s 74 74

Onderdruk (max.) kPa

25,4 (254) 25,4 (254)

(mbar)

Vermogensaansluitwaarde van het elektri-

W -- 100-2200

sche gereedschap

Beveiligingsklasse -- IPX4 IPX4

Beschermingsklasse II --

-- -- I

Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) mm 35 35

Lengte x breedte x hoogte mm 580 x 380 x 870 580 x 380 x 870

Typisch bedrijfsgewicht kg 16,0 17,0

Omgevingstemperatuur (max.) °C +40 +40

Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69

Geluidsdrukniveau L

pA

dB(A) 69 69

Onzekerheid K

pA

dB(A) 1 1

2

Hand-arm vibratiewaarde m/s

<2,5 <2,5

2

Onzekerheid K m/s

0,2 0,2

2

Stroomka-

H07RN-F 2x1,0 mm

bel

Tact Onderdeelnr. Lengte snoer

EU 6.650-079.0 7,5 m

CH 6.650-080.0 7,5 m

2

Stroomka-

H07RN-F 3x1,5 mm

bel

Tact Te Onderdeelnr. Lengte snoer

EU 6.649-385.0 7,5 m

40 NL

– 7