Karcher Monobrosse BDS 43-Duo C Adv – страница 2
Инструкция к Автомойке Karcher Monobrosse BDS 43-Duo C Adv

moet de contactsleutel uitgetrokken
Onderhoud
worden.
– Voor het reinigen en onderhouden van
– Het apparaat mag alleen door personen
het apparaat en het vervangen van on-
worden gebruikt die voor de omgang er-
derdelen moet het apparaat uitgescha-
mee zijn opgeleid of hun vaardigheden
keld worden. Indien voorhanden moet
in het bedienen hebben aangetoond en
de netstekker uitgetrokken worden, bij
uitdrukkelijk de opdracht hebben gekre-
batterijgedreven apparaten moet de
gen voor het gebruik.
batterijstekker uitgetrokken resp. moe-
– Dit apparaat is niet geschikt om door
ten de klemmen van de batterij losge-
personen (inclusief kinderen) met be-
maakt worden. Bij de omschakeling
perkte fysieke, sensorische of geeste-
naar een andere functie moet het appa-
lijke vaardigheden of met gebrek aan
raat uitgeschakeld worden.
ervaring en/of kennis gebruikt te wor-
– Reparaties mogen uitsluitend door
den, tenzij ze door een voor hun veilig-
goedgekeurde klantenservicewerk-
heid verantwoordelijke persoon in de
plaatsen of door vaklui voor dit gebied
gaten gehouden worden of van hem
worden uitgevoerd die met de betref-
aanwijzingen ontvingen hoe het appa-
fende veiligheidsvoorschriften ver-
raat gebruikt moet worden. Kinderen
trouwd zijn.
dienen in de gaten gehouden te worden
om er zeker van te zijn dat ze niet met
– Veiligheidscontrole volgens de plaatse-
het apparaat spelen.
lijk geldige voorschriften voor van
plaats veranderlijke, industrieel benutte
– Degene die het apparaat bedient dient
apparaten opvolgen.
erop te letten, dat geen voorwerpen, die
door de roterende schijf gepakt en weg-
– Werkzaamheden aan het apparaat al-
geslingerd kunnen worden, zich in het
tijd met geschikte handschoenen uit-
te bewerken gebied bevinden.
voeren.
– De bediener moet nauw aansluitende
Toebehoren en reserveonderdelen
kledij dragen om niet gegrepen te wor-
Er mogen alleen toebehoren en onderde-
den door roterende onderdelen (geen
len gebruikt worden, die door de fabrikant
stropdas, geen lange, wijde rok, enz.).
zijn goedgekeurd. Origineel toebehoren en
– Veiligheidshendels mogen niet buiten
originele onderdelen staan er borg voor dat
werking gezet worden (bv. door vast-
het apparaat veilig en storingsvrij gebruikt
klemmen).
kan worden.
– Let op! Apparaat bij vrijkomen van
schuim of vloeistof meteen uitschake-
Werking met reservoir (extra acces-
len!
soire)
– Kap niet openen bij een lopende motor.
– Alleen een reglementair gemonteerd
– Op schuine oppervlakken mag de zij-
reservoir maakt een veilige werking mo-
waartse helling in rijrichting de waarde
gelijk.
die vermeld wordt in de gebruiksaanwij-
– Om het reservoir te vullen, moet het
zing niet overschrijden.
toestel uitgeschakeld en de stekker uit-
Vervoer
getrokken worden en moet erop gelet
worden dat geen vloeistof op het toestel
Bij vervoer van het apparaat dient u de mo-
wordt gemorst.
tor af te zetten en het apparaat goed vast te
zetten.
Nederlands 21
– 3

Apparaten met roterende borstels /
Apparaten met luchtbanden
schijven
– Om risico 's te vermijden, mogen repa-
– Alleen de bij het apparaat geleverde of
raties en het vervangen van onderdelen
de in de gebruiksaanwijzing bepaalde
aan het apparaat alleen worden uitge-
borstels / schijven gebruiken. Het ge-
voerd door een erkende klantendienst.
bruik van andere borstels / schijven kan
– Werkzaamheden aan het apparaat al-
negatieve gevolgen hebben voor de
tijd met geschikte handschoenen uit-
veiligheid.
voeren.
– Er moet erop gelet worden dat de
– Bij apparaten met vastgeschroefde vel-
stroomleiding of de verlengingskabel bij
gen: Vooraleer u de vuldruk van de
de werking van een reinigingskop met
banden corrigeert, moet gecontroleerd
roterende borstels / schijven niet be-
worden of alle schroeven van de velg
schadigd wordt door erover te rijden.
stevig aangedraaid zijn.
– Vooraleer u de vuldruk van de banden
Batterijgedreven apparaten
corrigeert, moet gecontroleerd worden
– De gebruiksinstructies van de fabrikant
of de drukverlager aan de compressor
van de batterij en van het oplaadappa-
juist is ingesteld.
raat moeten in elk geval nageleefd wor-
– Maximum vuldruk van de banden niet
den. Neem de aanbevelingen van de
overschrijden. De toegelaten vuldruk
wetgever betreffende de omgang met
van de banden moet aan de band en
batterijen in acht.
eventueel aan de veld afgelezen wor-
– Batterijen nooit in ontladen toestand la-
den. Bij verschillende waarden moet de
ten staan, maar zo snel mogelijk op-
kleinst waarde in acht genomen wor-
nieuw opladen.
den.
– Ter voorkoming van lekstroom de batte-
rijen steeds proper en droog houden.
Beschermen tegen verontreiniging bij-
voorbeeld door metaalstof.
– Geen werktuig e.d. op de batterij leg-
gen. Gevaar van kortsluiting en explo-
sie.
– In geen geval in de omgeving van een
batterij of in een batterijlaadruimte wer-
ken met open vlammen, vonken vor-
men of roken. Explosiegevaar.
– Wees voorzichtig bij het hanteren van
batterijzuur. Volg de betreffende veilig-
heidsvoorschriften op!
– Verbruikte batterijen moeten volgens
de Europese richtlijn 91/ 157 EWG of
de overeenkomstige nationale voor-
schriften op milieuvriendelijke wijze ver-
wijderd worden.
22 Nederlands
– 4

Indicaciones de seguridad para máquinas de un disco
realizada por un electricista de confor-
Antes de poner en marcha por
midad con la norma CEI 60364-1.
primera vez el aparato, lea es-
– Los procesos de conexión generan caí-
tas indicaciones de seguridad y siga las
das breves de tensión.
instrucciones. Conserve estas indicaciones
de seguridad para su uso posterior o para
– En condiciones desfavorables de red
propietarios ulteriores.
pueden aparecer influencias negativas
– Antes de la puesta en funcionamiento,
de otros aparatos.
lea el manual de instrucciones y obser-
– Con una impedancia de red inferior a
ve las indicaciones de seguridad.
0,15 Ohm no han de esperarse anoma-
– Las placas de advertencia e indicado-
lías.
ras colocadas en el aparato proporcio-
– No toque nunca la clavija con las ma-
nan indicaciones importantes para un
nos mojadas.
funcionamiento seguro.
– Debe tener cuidado de no dañar ni es-
– Además de las indicaciones contenidas
tropear el cable de conexión a red y el
en este manual de instrucciones, deben
cable de prolongación por pisarlos,
respetarse las normas generales vigen-
aplastarlos, tirar de ellos, u otras accio-
tes de seguridad y prevención de acci-
nes similares. Proteja el cable de red
dentes.
del calor, aceite o cantos afilados.
– Comprobar regularmente si el cable tie-
Toma de corriente
ne daños, como fisuras o desgaste. Si
– La tensión de la fuente de corriente tie-
se detecta daños, sustituir el cable an-
ne que coincidir con la indicada en la
tes de volver a utilizarlo.
placa de características.
– Al reemplazar los acoplamientos en el
– Clase de protección I - Los aparatos
cable de conexión a la red o cable pro-
sólo pueden ser conectados a fuentes
longador deben permanecer garantiza-
de corrientes con puesta a tierra correc-
das la protección contra los chorros de
ta.
agua y la resistencia mecánica.
– Para trabajos con líquidos (p.ej. deter-
– Desenchufar antes de realizar cual-
gentes) le recomendamos la conexión
quier trabajo en el aparato (p.ej. cambio
a un enchufe asegurado con un inte-
de cepillos, montaje de accesorios).
rruptor de corriente de defecto (máx. 30
– La limpieza del aparato nunca se debe
mA).
llevar a cabo con una manguera o un
– Se debe utilizar la conexión a red indi-
chorro de agua a alta presión (peligro
cada por el fabricante, esto también es
de cortocircuitos y otros daños).
válido a la hora de sustituir el cable.
Ref. y tipo véase manual de instruccio-
nes.
– Antes de cada puesta en marcha, com-
pruebe si el cable de conexión y el en-
chufe de red están dañados. Si el cable
de conexión estuviera dañado, debe
pedir inmediatamente a un electricista
especializado del servicio técnico auto-
rizado que lo sustituya.
– El aparato sólo debe estar conectado a
una conexión eléctrica que haya sido
Español 23
– 1

ción y advertencia del fabricante del de-
Empleo
ternte.
– Antes de utilizar el equipo con sus dis-
– No utilizar los detergentes recomenda-
positivos de trabajo, especialmente el
dos sin diluir. Los productos son segu-
cable de conexión y el alargador, com-
ros, ya que no contienen ácidos, lejías
pruebe que estén en perfecto estado y
o sustancias nocivas para el medioam-
que garanticen la seguridad durante el
biente. Recomendamos mantener los
servicio. Si no está en perfecto estado,
detergentes fuera del alcance de los ni-
desenchufar inmediatamente. No se
ños. En caso de que el detergente entre
puede utilizar el aparato.
en contacto con los ojos, enjuáguelos
– El enchufe que tenga el aparato sólo se
inmediatamente con agua, si ingiere el
puede utilizar para conectar los disposi-
detergente consulte inmediatamente a
tivos accesorios y modulares indicados
un médico.
en el manual de instrucciones.
– Al aliminar el agua sucia o las lejías se
– El dispositivo limitador de nivel de agua
deben respetar las normativas vigen-
se debe limpiar regularmente y exami-
tes.
nar si hubiese muestras de daño.
– El aparato es apto únicamente para los
– ¡El aparato no es un aspirador! No ab-
revestimientos indicados en el manual
sorber más líquido que el pulverizado.
de instrucciones.
¡No usar para aspirar suciedad seca!
– Proteger el aparato de las heladas.
– El aparato no es apto para aspirar pol-
Manejo
vos nocivos para la salud.
– ¡No aspire ni pulverice nunca líquidos
– El usuario debe utilizar el aparato con-
explosivos, gases inflamables, polvos
forme a las instrucciones. Durante los
explosivos ni ácidos o disolventes sin
trabajos con el aparato, debe tener en
diluir! Entre éstos se encuentran la ga-
cuenta las condiciones locales y evitar
solina, los diluyentes o el fuel, que pue-
causar daños a terceras personas, so-
den mezclarse con el aire aspirado
bre todo a niños.
dando lugar a combinaciones o vapo-
– El aparato no debe permanecer jamás
res explosivos. No utilice tampoco ace-
sin vigilar mientras el motor esté en
tona, ácidos ni disolventes sin diluir, ya
marcha. El usuario debe abandonar el
que ellos atacan los materiales utiliza-
equipo sólo con el motor parado, el se-
dos en el aparato.
guro contra movimientos accidentales
– No aspire objetos incandescentes, con
colocado y, en caso necesario, con el
o sin llama.
freno de estacionamiento accionado y
– No se deben aspirar personas ni ani-
sin la llave de encendido.
males con este aparato.
– Llevar a cabo los trabajos en el aparato
– Los aparatos no se pueden utilizar en
siempre con guantes de seguridad ade-
exteriores con temperaturas bajas.
cuados.
– Para usar el aparato en zonas con peli-
– Para evitar el uso no autorizado en el
gro de explosión (p. ej., gasolineras)
caso de aparatos con llave de encendi-
son de obligado cumplimiento las nor-
do, saque la llave.
mas de seguridad correspondientes.
– El aparato sólo debe ser utilizado por
Está prohibido usar el aparato en zonas
personas que hayan sido instruidas en
en las que exista riesgo de explosiones.
el manejo o hayan probado su capaci-
– Utilizar sólo los detergentes recomen-
dad al respecto y a las que se les haya
dados por el fabricante, y tener en
encargado expresamente su utiliza-
cuenta las indicaciones de uso, elimina-
ción.
24 Español
– 2

– Este aparato no es apto para ser opera-
Mantenimiento
do por personas (incl. niños) con capa-
cidades físicas, sensoriales o
– Antes de realizar tareas de limpieza y
intelectuales limitadas, o con falta de
mantenimiento o cambiar piezas, se
experiencia y/o conocimientos, a no ser
debe desconectar el aparato. En el
que sea supervisado por una persona
caso de aparatos alimentados por red,
para responsable para su seguridad o
desenchufarlos, si tienen baterías, se
haya sido instruida para utilizar el apa-
debe desenchufar el enchufe de la ba-
rato. Mantener fuera del alcance de los
tería o la batería misma. Para cambiar
niños.
de función se debe apagar el aparato.
– El operario tiene que procurar que no
– El mantenimiento correctivo debe ser
haya objetos en el área de trabajo, que
llevado a cabo únicamente por una ofi-
puedan ser agarrados y lanzados por
cina autorizada de servicio al cliente o
los discos giratorios.
por personal especializado, familiariza-
do con todas las normas de seguridad
– El operario debe llevar ropa pegada al
pertinentes.
cuerpo para no engancharse con las
piezas giratorias (sin corbata ni falta lar-
– Respetar el control de seguridad con-
ga ancha) etc.)
forme a las normativas locales vigentes
para equipos ambulantes usados in-
– No se pueden poner fuera de servicio
dustrialmente
las palancas de seguridad ( p.ej. con
pinzas de fijación).
– Llevar a cabo los trabajos en el aparato
siempre con guantes de seguridad ade-
– Atención: Si se produce espuma, se
cuados.
dan escapes de líquido desconecte el
aparato de inmediato.
Accesorios y piezas de repuesto
– No dejar abierta la tapa mientras el mo-
Sólo deben emplearse accesorios y piezas
tor esté en funcionamiento.
de repuesto originales o autorizados por el
– En superficies planas, el ángulo de in-
fabricante. Los accesorios y piezas de re-
clinación al lateral y en dirección de
puesto originales garantizan el funciona-
avance no puede sobrepasar el valor
miento seguro y sin averías del aparato.
indicado en el manual de instrucciones.
Funcionamiento con depósito (ac-
Transporte
cesorio especial)
Al transportar el aparato se debe parar el
– Sólo es posible un funcionamiento sin
motor y fijar el aparato de forma segura.
peligros si el depósito está montado co-
rrectamente.
– Para llenar el depósito se debe apagar
el aparato, desenchufarlo y evitar que
se caigan líquidos sobre él.
Español 25
– 3

Aparato con cepillos rotativos/dis-
Dispositivos con neumáticos de
cos
aire
– Utilice únicamente cepillos/discos que
– Para evitar riesgos, es necesario que
forman parte del equipo o que figuran
las reparaciones y el montaje de piezas
en el manual de instrucciones. El uso
de repuesto sean realizados únicamen-
de otros cepillos/discos puede afectar
te por el servicio técnico autorizado.
la seguridad.
– Llevar a cabo los trabajos en el aparato
– Se debe tener cuidado de no pasar por
siempre con guantes de seguridad ade-
encima y estropear el cable de co-
cuados.
nexión o el alargador cuando se trabaje
– En el caso de aparatos con llantas ator-
con un cabezal de limpieza con cepillos
nilladas. Antes de corregir la presión de
giratorios/discos.
los neumáticos, comprobar si todos los
tornillos de la llanta están bien apreta-
Aparatos operados con batería
dos.
– Es imprescindible respetar las indica-
– Antes de corregir la presión de los neu-
ciones de funcionamiento del fabricante
máticos, ajustar el reductor de presión
de la batería y del cargador. Es impres-
del compresor al ajuste correcto.
cindible respetar las recomendaciones
– No sobrepasar el nivel de presión máxi-
vigentes para la manipulación de bate-
mo del neumático. La presión del neu-
rías.
mático permitida se debe leer en el
– No dejar las baterías descargadas, car-
neumático y en la llanta. Si los valores
garlas de nuevo tan pronto como sea
son diferentes, se debe cumplir el más
posible.
bajo.
– Para evitar corrientes de fuga, mante-
ner las baterías siempre limpias y se-
cas. Proteger de suciedades, por
ejemplo con polvo de metal.
– No colocar herramientas o similares so-
bre la batería. Riesgo de cortocircuito y
explosión.
– No manipular con llama directa, ni ge-
nerar chispas o fumar cerca de una ba-
tería o en el lugar donde se cargue la
batería. Peligro de explosiones.
– Tenga precaución cuando trate con áci-
do de baterías. ¡Es imprescindible res-
petar las normativas de seguridad
correspondientes!
– Se deben eliminar las baterías usadas
respetando el medioambiente y de
acuerdo con la normativa de la UE 91/
150 CEE o la normativa nacional vigen-
te correspondiente.
26 Español
– 4

Avisos de segurança para as máquinas de um disco Disc
electricista, de acordo com IEC 60364-
Antes da primeira utilização
1.
deste aparelho leia os avisos
– Os processos de ligação provocam bre-
de segurança e proceda conforme os mes-
ves quedas de tensão.
mos. Guarde estes avisos de segurança
para uso posterior ou para o proprietário
– Em condições desfavoráveis da rede
seguinte.
eléctrica, outros aparelhos poderão ser
– Leia atentamente o manual de instru-
prejudicadas por este efeito.
ções e observe especialmente os avi-
– Se a impedância de rede for menor que
sos de segurança antes de colocar o
0,15 Ohm, não é provável haverá pro-
aparelho em funcionamento.
blemas.
– As placas de advertência e alerta mon-
– Nunca tocar na ficha de rede com as
tadas no aparelho, fornecem avisos im-
mãos molhadas.
portantes para o funcionamento
– Deve-se assegurar que o cabo de rede
seguro.
e o cabo de extensão não sejam danifi-
– Além das indicações do manual de ins-
cados ao passar por cima dos mesmos,
truções deve respeitar as regras gerais
por esmagamento, puxões ou proble-
de segurança e de prevenção de aci-
mas similares. Proteger o cabo contra
dentes em vigor.
calor, óleo e arestas vivas.
– Controlar o cabo de alimentação regu-
Conexão de energia eléctrica
larmente quanto à formação de fissuras
– A tensão indicada na placa sinalética
ou envelhecimento. No caso de ser de-
deve corresponder à tensão da fonte
tectada uma danificação é necessário
eléctrica.
substituir o cabo antes de voltar a utili-
– Os aparelhos da classe de protecção I
zar o aparelho.
só podem ser conectados a fontes de
– Ao substituir acoplamentos em cabos
energia correctamente ligadas à terra
de rede ou de extensão, a protecção
– Durante os trabalhos com líquidos (p.
contra salpicos de água e a estabilida-
ex. detergentes) recomendamos a co-
de mecânica não poderão ser prejudi-
nexão a uma tomada protegida com
cadas.
disjuntor de corrente de defeito (máx.
– Antes de iniciar quaisquer trabalhos no
30 mA).
aparelho (p. ex. substituição da escova,
– O cabo de rede prescrito pelo fabrican-
montagem e acessórios) deve retirar a
te deve ser utilizado, o mesmo aplica-
ficha da tomada.
se em caso de substituição do mesmo.
– A limpeza do aparelho não pode ser
Consulte o n.º de encomenda e o tipo
executada com uma mangueira ou com
no manual de instruções.
um jacto de água de alta pressão (peri-
– Antes de qualquer utilização do apare-
go de curtos-circuitos ou de outros da-
lho, verifique se o cabo de ligação e a fi-
nos).
cha de rede não apresentam quaisquer
danos. O cabo de ligação danificado
tem que ser imediatamente substituído
pelos nossos Serviços Técnicos ou por
um electricista autorizado.
– O aparelho só deve ser ligado a uma
conexão eléctrica executada por um
Português 27
– 1

o aparelho em locais onde há perigo de
Aplicação
explosão.
– O aparelho com os dispositivos de tra-
– Utilizar apenas os detergentes reco-
balho, em particular o cabo de alimen-
mendados pelos fabricantes e respeitar
tação e a extensão, devem ser
os avisos de aplicação, eliminação e de
controlados quanto ao bom estado e à
advertência dos fabricantes dos deter-
segurança operacional. Retirar imedia-
gentes.
tamente a ficha da tomada se o equipa-
– Os detergentes de limpeza recomenda-
mento não estiver em perfeitas
dos não podem ser utilizados em esta-
condições. O aparelho não pode ser
do diluído. Os produtos cumprem os
utilizado.
requisitos da segurança operacional,
– A tomada eventualmente existente no
visto que não contêm ácidos, soluções
aparelho só pode ser utilizada para a
alcalinas ou quaisquer substâncias no-
conexão de acessórios e aparelhos es-
civas para o meio-ambiente. Recomen-
peciais mencionados no manual de ins-
damos que os detergentes devem ser
truções.
guardados num local inacessível para
– O dispositivo de limitação do nível de
crianças. Em caso de contacto com os
água tem que ser limpo periodicamente
olhos, deve limpá-los imediatamente
e controlado quanto a possíveis indíci-
com água e em caso de ingestão do lí-
os de falhas.
quido deve consultar imediatamente
– O aparelho não é um aspirador! Não
um médico.
aspirar mais líquido do que o pulveriza-
– Durante a eliminação da água suja e da
do. Não utilize o aparelho para aspirar
solução alcalina devem ser cumpridas
sujidade seca!
as prescrições legais em vigor.
– O aparelho não é apropriado para a as-
– Este aparelho só é apropriado para os
piração de poeiras nocivas para a saú-
pavimentos enunciados no presente
de.
Manual de Instruções.
– Nunca pulverize nem aspire líquidos ou
– Proteger o aparelho contra congela-
pós explosivos, gases inflamáveis, nem
mento.
tão pouco ácidos não diluídos e diluen-
Manuseamento
tes. Tais como gasolina, diluentes de
tinta ou óleo combustível que podem
– O utilizador deve utilizar o aparelho de
formar gases ou misturas explosivas
acordo com as especificações. Deve
quando misturados com o ar aspirado,
observar as condições locais e prestar
assim como acetona, ácidos e solven-
atenção a terceiros e especialmente a
tes não diluídos, dado que estas subs-
crianças quando trabalhar com o apa-
tâncias prejudicam os materiais
relho.
utilizados no aparelho.
– Nunca deixe o aparelho sozinho en-
– Não aspire materiais em combustão ou
quanto o motor estiver a funcionar. O
em brasa.
operador somente pode deixar o apare-
– Pessoas e animais não podem ser as-
lho quando o motor estiver parado e
pirados com este aparelho.
protegido contra movimentos involuntá-
– Os aparelhos não podem ser utilizados
rios; caso necessário, accionar o travão
no exterior a baixas temperaturas.
de fixação e puxar para fora a chave de
ignição.
– Na utilização do aparelho em zonas de
perigo (p. ex. bombas de gasolina), de-
– Realizar os trabalhos no aparelho sem-
verão ser observadas as respectivas
pre com luvas adequadas.
normas de segurança. É proibido usar
28 Português
– 2

– Por forma a evitar uma utilização não
Transporte
autorizada, nos aparelhos que estão
equipados com uma chave de ignição,
Durante o transporte o motor do aparelho
deve retirar a mesma sempre que se
deve estar imobilizado e o aparelho deve
afaste do aparelho.
ser fixado de modo seguro.
– O aparelho só deve ser manobrado por
Manutenção
pessoas que tenham sido instruídas es-
– Desligar o aparelho antes de o sujeitar
pecialmente para o efeito ou por pesso-
aos trabalhos de limpeza ou de manu-
as que já comprovaram ter
tenção e antes de substituir peças. No
capacidades para a manobra do apare-
caso de aparelhos operados pela rede
lho e que estejam expressamente auto-
eléctrica deve-se retirar a ficha da to-
rizados para utilizarem o mesmo.
mada e no caso de aparelhos operados
– Este aparelho não foi concebido para
a bateria deve-se retirar a ficha da ba-
ser utilizado por pessoas (incluindo cri-
teria ou desconectar a bateria. O apare-
anças) com capacidades físicas, sen-
lho deve ser desligado sempre que
soriais e psíquicas reduzidas ou por
pretender mudar para outra função.
pessoas com falta de experiência ou
– As reparações só podem ser executa-
conhecimentos, excepto se estas forem
das pelas oficinas de assistência técni-
supervisionadas por uma pessoa res-
ca autorizadas ou por técnicos
ponsável pela sua segurança ou rece-
especializados nesta área, que estejam
berem as necessárias instruções sobre
devidamente familiarizados com as
como utilizar o aparelho. As crianças
principais normas de segurança.
devem ser supervisionadas, de modo a
– Ter atenção ao controlo de segurança
assegurar que não brinquem com o
de acordo com as prescrições locais
aparelho.
em vigor referentes a aparelhos profis-
– O utilizador deve verificar que não se
sionais móveis.
encontram objectos na área de trabalho
– Realizar os trabalhos no aparelho sem-
que possam ser projectados pelo disco
pre com luvas adequadas.
rotativo do aparelho.
– O operador tem que usar roupa justa,
Acessórios e peças sobressalentes
de modo a evitar que seja colhida por
Só devem ser utilizados acessórios e pe-
peças em rotação (nenhuma gravata,
ças de reposição autorizadas pelo fabri-
sai comprida e larga, etc.)
cante do aparelho. Acessórios e Peças de
– As alavancas de segurança não podem
Reposições Originais-fornecem a garantia
ser desactivadas (p. ex. através de fixa-
para que o aparelho possa ser operado se-
ção).
guro e isentos de falhas.
– Atenção! Desligue imediatamente o
aparelho se verificar a formação de es-
Funcionamento com depósito
puma ou em caso de saída de líquido!
(acessório especial)
– Não abrir a cobertura com o motor em
– Apenas um depósito correctamente
funcionamento.
montado permite o funcionamento se-
– Não ultrapasse o ângulo de inclinação
guro.
indicado no manual de instruções
– Desligar o aparelho para encher o de-
quando se encontrar em superfícies in-
pósito, retirar a ficha da tomada e ter
clinadas tanto para o lado como no sen-
em atenção que nenhum líquido seja
tido de deslocação.
vertido sobre o aparelho.
Português 29
– 3

Aparelhos com escovas rotativas/
Aparelhos com pneumáticos
discos
– De modo a evitar riscos, as reparações
– Utilize apenas as escovas/discos que
e a montagem de peças sobressalen-
equipam o mesmo ou que estão espe-
tes só podem ser efectuadas pelo ser-
cificadas no manual de instruções. A
viço de assistência autorizado.
utilização de outras escovas/discos
– Realizar os trabalhos no aparelho sem-
pode limitar os parâmetros de seguran-
pre com luvas adequadas.
ça.
– No caso de aparelhos com jantes apa-
– Deve ter-se em atenção que o cabo de
rafusadas: Antes de proceder à correc-
alimentação e a extensão não sejam
ção do ar dos pneus deve controlar se
danificados pela cabeça de limpeza,
os parafusos da jante estão correcta-
isto é, pelas escovas rotativas/discos
mente apertados.
da mesma.
– Antes de proceder à correcção da pres-
são dos pneumáticos, deve-se verificar
Aparelhos que funcionam a bateria
o ajuste correcto do redutor no com-
– É absolutamente imprescindível respei-
pressor.
tar as instruções do fabricante da bate-
– Não exceder a pressão máxima dos
ria e do carregador. Ao lidar com
pneumáticos. A pressão máxima permi-
baterias, siga as recomendações do le-
tida dos pneumáticos tem que ser con-
gislador.
sultada nos pneumáticos ou nas jantes.
– Nunca deixe as baterias por muito tem-
No caso de serem indicados valores
po descarregadas, recarregue-as o
distintos deve-se cumprir o valor mais
mais rapidamente possível.
pequeno.
– Mantenha as baterias sempre limpas e
secas para evitar correntes de fuga.
Proteger contra impurezas, tais como
pó de metal.
– Não colocar ferramentas ou similares
sobre a bateria. Curto-circuito e perigo
de explosão.
– Nunca trabalhe com chamas abertas
ou faíscas e nunca fume na proximida-
de das baterias ou da sala onde serão
carregadas. Perigo de explosão
– Tenha o máximo cuidado ao manusear
ácido da bateria. Respeite as respecti-
vas indicações de segurança!
– As baterias gastas devem ser elimina-
das sem prejudicar o ambiente e de
acordo com a directiva CE 91 / 157
CEE ou em conformidade com a legis-
lação nacional em vigor.
30 Português
– 4

Sikkerhedsanvisninger til disc-en-rondelmaskiner
– Ved ugunstige strømforhold kan det
Læs denne brugsanvisning
have en negativ indflydelse på andre
før første gangs brug af ma-
apparater.
skinen og følg anvisningerne. Opbevar sik-
– Hvis netimpedansen er mindre end
kerhedsanvisningerne til senere brug eller
0,15 Ohm kan der ikke forventes for-
til senere ejere.
styrrelser.
– Læs brugsanvisningen til maskinen og
primært sikkerhedsanvisningerne grun-
– Rør aldrig ved netstikket med våde
digt, inden De tager maskinen i brug.
hænder.
– Advarsels- og henvisningsskilte på ma-
– Undgå at køre over, klemme, rive eller
skinen giver vigtige anvisninger for fare-
lign. i net- eller forlængerledninger, da
fri drift.
dette ødelægger eller beskadiger dem.
Beskyt netkablet mod varme, olie og
– Ud over henvisningerne i denne brugs-
skarpe kanter.
anvisning skal lovens generelle sikker-
heds- og
– Strømledningen skal regelmæssigt
ulykkesforebyggelsesforskrifter over-
kontrolleres for skader, som f.eks. dan-
holdes.
nelse af revner eller slitage. Hvis der
konstateres skader, skal ledningen ud-
Strømtilslutning
skiftes inden maskinen tages i brug.
– Den angivne spænding på typeskiltet
– Ved udskiftning af tilkoblinger på strøm-
skal stemme overens med strømforsy-
eller forlængerledninger skal stænk-
ningens spænding.
vandsbeskyttelsen og den mekaniske
– Beskyttelsesklasse I - apparater må
styrke forblive intakt.
kun tilsluttes til strømkilder, som er jor-
– Før alle arbejder på maskinen (f.eks.
det efter forskrifterne.
børsteskift, montering af tilbehør) skal
– Ved arbejder med væsker (f.eks. rense-
netstikket trækkes.
middel) anbefaler vi tilslutningen til en
– Maskinen må ikke rengøres med en
sikret stikdåse med fejlstrømsrelæ
vandslange eller højtryksvandstråle (ri-
(max. 30 mA).
siko for kortslutning eller andre skader).
– Den fra producenten foreskrevne
strømledning skal bruges, det gælder
også hvis ledningen udskiftes. Bestil-
lingsnr. og type se brugsanvisningen.
– Kontroller altid tilslutningsledningen og
netstikket for skader, før højtryksrense-
ren tages i brug. En beskadiget tilslut-
ningsledning skal udskiftes af en
autoriseret kundeserviceafdeling/el-in-
stallatør med det samme.
– Maskinen skal altid tilsluttes et elektrisk
stik, der er installeret af en el-installatør
iht. IEC 603064-1.
– Tændingsprocesser fremkalder kortva-
rige sænkninger af spændingen.
Dansk 31
– 1

og advarsler fra rensemiddelproducen-
Anvendelse
ten.
– Inden maskinen tages i brug, skal ma-
– De anbefalede rengøringsmidler må
skinen og arbejdsanordningerne, især
ikke bruges ufortyndet. Produkterne er
strømledningen og forlængerledningen,
brugssikkert siden de ikke indeholder
kontrolleres med hensyn til en fejlfri til-
syrer, lud eller miljøfarlige stoffer. Vi an-
stand og driftssikkerheden. Hvis maski-
befaler at opbevare rensemidlerne så
nens tilstand ikke er fejlfri, skal
de er utilgængelige for børn. Hvis ren-
netstikket omgående trækkes ud. Ma-
semidler kommer i kontakt med øjnene
skinen må ikke bruges.
skal disse omgående skylles grundigt
– Stikdåsen, som evt. allerede eksisterer
med vand og hvis midlerne sluges, op-
på maskinen, må kun bruges for at til-
søg omgående en læge.
slutte de i driftsvejledningen nævnte til-
– Ved bortskaffelse af snavsevandet som
behørsapparater.
også luden skal de gældende love over-
– Anordningen til vandstandsbegræns-
holdes.
ningen skal renses regelmæssigt og
– Maskinen er kun egnet til de typer un-
kontrolleres for skader.
derlag, der er beskrevet i brugsanvis-
– Maskinen er ingen støvsuger! Der må
ningen.
ikke opsuges mere væske end den som
– Beskyt maskinen imod frost.
blev sprøjtet. Den må ikke bruges til
Betjening
sugning af tørt snavs!
– Maskinen er ikke egnet til opsugning af
– Brugeren skal anvende maskinen iht.
sundhedsskadeligt støv.
dens anvendelsesformål. Brugeren
– Opsug aldrig eksplosive væsker,
skal tage hensyn til lokale forhold og
brændbare gasser, eksplosivt støv eller
under arbejdet med apparatet være op-
ufortyndede syrer og opløsningsmidler!
mærksom på andre personer, især
Dertil hører benzin, farvefortynder og
børn
fyringsolie, som ved ophvirvling med
– Hvis motoren er tændt må maskinen al-
sugeluften kan danne eksplosive dam-
drig være uden opsyn. Brugeren må
pe eller blandinger. Det samme gælder
først forlade maskinen hvis motoren er
for acetone, ufortyndede syrer og op-
gået i stå, hvis maskinen er sikret imod
løsningsmidler, som angriber de materi-
utilsigtede bevægelser, evt. stopbrem-
aler, maskinen er fremstillet af.
se er trukket og hvis startnøglen blev
– Opsug ikke brændende eller glødende
fjernet.
genstande.
– Arbejder på apparatet skal altid gen-
– Maskinen må ikke bruges til at suge
nemføres med egnede handsker.
mennesker og dyr.
– For at undgå et ubeføjet brug af maski-
– Ved lave temperaturer må maskinen
ner, som er udstyret med en startnøgle,
ikke bruges udendørs.
skal nøglen trækkes ud.
– Overhold de gældende sikkerhedsfor-
– Maskinen må kun bruges af personer
skrifter ved anvendelse af apparatet i
som blev oplyst om brugen eller som
fareområder (f.eks. tankstationer). Det
kan dokumentere at de er i stand til at
er forbudt at bruge apparatet i rum med
betjene maskinen og udtrykkeligt blev
eksplosionsrisiko.
betroliget med brugen.
– Brug kun de rensemidler, som anbefa-
– Dette apparat er ikke beregnet til brug
les af producenten og tag hensyn til an-
af personer (inklusive børn) med ind-
vendelses-, bortskaffelsesanvisninger
skrænkede fysiske, sensoriske eller ån-
delige evner eller som ikke har
32 Dansk
– 2

erfaringer med brugen og/eller kend-
Vedligeholdelse
skab til brugen, med mindre de er under
opsyn af en person som er ansvarligt
– Inden maskinen renses og vedligehol-
for deres sikkerhed eller blev anvist i
des og inden komponenter udskiftes,
brugen af apparatet. Børn skal være
skal maskinen afbrydes. Ved maskiner,
under opsyn for at sørge for, at de ikke
som kører med strøm, skal netstikket
leger med apparatet.
trækkes ud. Ved maskiner, som kører
med batterier, skal batteristikket fjer-
– Brugeren skal holde øje med at der ikke
nes, hhv. batteriet frakobles. Maskinen
ligger genstande i arbejdsområdet som
skal afbrydes, hvis den skal omstilles til
kan gribes fat af de roterende skiver og
en anden funktion.
kastes bort.
– Istandsættelser må kun gennemføres
– Operatøren skal bruge snæver beklæd-
af den godkendte kundeservice eller
ning så maskinens roterende kompo-
fagkyndige personer, som er fortroligt
nenter ikke for fat i klædningen (intet
mit alle gældende sikkerhedsbestem-
slips, ingen lange vide skørter osv.)
melser.
– Sikkerheds-betjeningsarmene må ikke
– Sikkerhedskontrollerne ifølge de lokale
sættes ud af drift (f.eks. ved at klemme
gældende forskrifter til mobile industri-
dem fast).
maskiner skal overholdes.
– OBS! Maskinen skal straks afbrydes,
– Arbejder på apparatet skal altid gen-
hvis der trænger skum eller væske ud!
nemføres med egnede handsker.
– Skærmen må ikke åbnes hvis motoren
kører.
Tilbehør og reservedele
– På skåninger må hældningsvinklen til
Der må kun anvendes tilbehør og reserve-
siden og i kørselsretning ikke overstige
dele, der er godkendt af producenten. Ori-
den værdi, som blev angivet i driftsvej-
ginaltilbehør og -reservedele er en garanti
ledningen.
for, at maskinen kan fungere sikkert og
Transport
uden fejl.
Ved transport skal maskinens motor sættes
Drift med tank (ekstratilbehør)
i stå og maskinen selv skal befæstes.
– Kun en korrekt monteret tank muliggør
en ufarlig drift.
– Afbryd maskinen til påfyldning af tan-
ken, træk netstikket og hold øje med at
der ikke spildes væske på maskinen.
Dansk 33
– 3

Maskiner med roterende børster/
Maskiner med luftdæk
skiver
– For at undgå truende farer, må repara-
– Brug kun de børster/skiver som leveres
tioner og udskiftning af reservedele på
med maskinen eller som angives i be-
maskinen kun gennemføres af en god-
tjeningsvejledningen. Brugen af andre
kendt kundeservice.
børster/skiver kan have en negativ ind-
– Arbejder på apparatet skal altid gen-
flydelse på sikkerheden.
nemføres med egnede handsker.
– Ved drift med sugehoved og roterende
– Ved maskiner med forskruede fælge:
børster/skiver, skal der sørges for, at
Inden dæktrykket rettes, skal der kon-
der ikke køres over strømledningen el-
trolleres om fælgens 4 skruer er stram-
ler forlængerledningen.
met.
– Inden dæktrykket rettes, skal trykredu-
Apparater som drives med batterier
ceringen på kompressoren kontrolleres
– Der skal tages hensyn til batteriprodu-
med hensyn til korrekt indstilling.
centens brugervejledning og til bruger-
– Det maksimale påfyldningstryk til dæk
vejledningen fra opladerens producent.
må ikke overskrides. Det godkendte på-
Tag hensyn til myndighedernes anbefa-
fyldningstryk til dæk skal aflæses på
linger med hensyn til håndtering med
dækket eller fælgen. Ved forskellige
batterier.
værdier skal man den mindste værdi
– Batterier bør ikke forblive i afladet til-
overholdes.
stand, men bør oplades så hurtigt som
muligt.
– For at forhindre elektrolytkrypning skal
batterierne altid være ren og tør. Skal
beskyttes imod tilsmudsning, f.eks.
igennem metalstøv.
– Værktøj eller lignende må ikke lægges
på batteriet. Risiko for kortslutning og
eksplosion.
– I nærheden af et batteri eller et batteri-
laderum må der aldrig håndteres med
åben flamme, produceres gnist eller ry-
ges. Eksplosionsfare.
– Vær forsigtig ved håndtering med batte-
risyre. Hold øje med de tilsvarende sik-
kerhedshenvisninger!
– Brugte batterier skal bortskaffes miljø-
rigtigt ifølge EU-direktiv 91/ 157 EØF
eller de pågældende nationale forskrif-
ter.
34 Dansk
– 4

Sikkerhetsanvisninger for Disc-innskyvingsmaskin
– Ved en nettimpedans på mindre enn
Les disse sikkerhetsanvisnin-
0,15 Ohm ved forbindelsespunktet, for-
gene før apparatet tas i bruk
ventes ingen driftsforstyrrelser.
første gang, og følg anvisningene. Oppbe-
– Berør aldri støpselet med våte hender.
var disse sikkerhetsanvisningene til senere
bruk eller for annen eier.
– Pass på at strømledningen eller skjøte-
– Les bruksveiledningen før maskinen tas
ledningen ikke skades ved at den kjø-
i bruk og ta spesielt hensyn til sikker-
res over, klemmes, strekkes eller
hetsanvisningene.
lignende. Beskytt ledningen mot sterk
varme, olje og skarpe kanter.
– Advarsel- og henvisningsskilt som er
anbrakt på apparatet, gir viktig informa-
– Kontroller strømledningen regelmessig
sjon for sikker drift.
for skader, som f.eks. sprekker eller
aldring. Dersom du ser skader, må du
– I tillegg til anvisningene i bruksveiled-
skifte ledningen før videre bruk.
ningen, må det tas hensyn til lokale, ge-
nerelle forskrifter vedrørende sikkerhet
– Ved utskiftning av koplingselementer
og forebygging av ulykker.
på strømledning eller skjøteledning, må
det påses at spesifikasjonene for sprut-
Strømtilkobling
sikkerhet og mekanisk styrke overhol-
– Den angitte spenningen på typeskiltet
des.
må stemme overens med spenningen i
– Før alt arbeide på apparatet (f.eks. bør-
stikkontakten.
steskifte, montering av tilbehør) skal
– Verneklasse I - maskinen må kun ko-
støpselet trekkes ut.
bles til en korrekt jordet strømkilde.
– Rengjøring av maskinen må ikke skje
– Ved arbeide med væsker (f.eks. rengjø-
med vannslange eller høytrykksvasker
ringsmidler) anbefaler vil tilkobling til en
(fare for kortslutning eller andre ska-
stikkontakt sikret med overstrømsbryter
der).
(maks. 30 mA).
– Strømtilkobling som anvist av produ-
senten skal brukes, dette gjelder også
ved skifte av kabel. Bestillingsnr. og ty-
pe, se bruksanvisningen.
– Kontroller strømledningen og støpselet
for skader hver gang høytrykksvaske-
ren skal brukes. En skadet strømled-
ning må skiftes ut umiddelbart hos
autorisert kundeservice eller autorisert
elektriker.
– Høytrykksvaskeren må kun tilkobles
strømuttak som er installert av en elek-
tromontør, i henhold til IEC 60364-1.
– Innkopling av apparatet genererer kort-
varige spenningsfall.
– Ved ugunstige forhold i strømnettet kan
dette også få innvirkning på andre ap-
parater.
Norsk 35
– 1

– De anbefalte rengjøringsmidler skal
Anvendelse
ikke brukes ufortynnet. Produktene er
– Apparatet med arbeidsinnretninger,
driftssikre da de ikke inneholder syre,
spesielt strømledningen og skjøteled-
baser eller miljøskadelige stoffer. Vi an-
ning, skal før bruk kontrolleres for kor-
befaler at rengjøringsmidlene oppbeva-
rekt tilstand og driftssikkerhet. Dersom
res utilgjengelig for barn. Dersom du får
tilstanden ikke er feilfri, trekk straks ut
rengjøringsmiddel i øynene, skyll straks
støpselet. Apparatet skal da ikke bru-
grundig med vann. Kontakt lege der-
kes.
som stoffet svelges.
– Stikkontakte som eventuelt finnes på
– Ved deponering av brukt vann og lut,
apparatet skal kun brukes for tilkobling
følg de lokale forskriftene.
av tilbehør og forsatser som angitt i
– Maskinen er kun egnet for de overflate-
bruksanvisningen.
ne som er angitt i bruksanvisningen.
– Innretningen for vannivåbregrensning
– Skal ikke utsettes for frost.
må rengjøres regelmessig og undersø-
Betjening
kes ved tegn på skader.
– Apparatet er ikke en støvsuger! Ikke
– Apparatet må brukes på korrekt måte.
sug opp mer væske enn det sdom spru-
Du må ta hensyn til forholdene på det
tes ut. Skal ikke brukes til å suge opp
aktuelle bruksstedet, og være oppmerk-
tørt smuss!
som på andre personer, og spesielt
– Maskinen er ikke egnet til oppsuging av
barn.
helsefarlig støv.
– Maskinen skal ikke forlates uten tilsyn
– Spray aldri ut eller sug aldri opp eksplo-
når motoren er i gamg. Bettjeningsper-
sive væsker, brennbare gasser, eksplo-
sonen skal først forlate apparatet når
sivt støv eller ufortynnet syre eller
motoren er stoppet, apparatet er sikret
løsningsmidler! Til dette hører bensin,
mot utilsiktede bevegelser eller eventu-
tynner og fyringsolje, som blandet med
elt håndbremsen er dratt til og tennings-
innsugningsluft kan danne eksplosive
nøkkelen tatt ut.
damper og blandinger. Dette gjelder
– Arbeid ved maskinen skal alltid utføres
også aceton, ufortynnede syrer og løse-
med egnede hansker.
midler som angriper materialene som er
– For å forhindre uønsket bruk av maski-
brukt på maskinen.
ner med tenningsnøkkel, ta ut tennings-
– Brennene eller glødende gjenstander
nøkkelen.
må ikke suges opp.
– Apparatet skal bare brukes av personer
– Mennesker og dyr skal ikke suges med
som er opplært i eller kan dokumentere
dette apparatet.
kjennskap til bruken, og som har fått i
– Apparatet skal ikke brukes utendørs
oppdrag å bruke apparatet.
ved lave temperaturer.
– Dette apparatet er ikke egnet for bruk
– Ved bruk av maskinen på farlige steder
av personer (inkludert barn) med redu-
(f.eks. bensinstasjoner etc.), må det tas
serte fysiske, sensoriske eller sjelelige
hensyn til gjeldende sikkerhetsforskrif-
evner. Det skal heller ikke benyttes der-
ter. Bruk i eksplosjonsfarlige rom er for-
som brukeren mangler erfaring og/eller
budt.
kunnskap. Slike personer skal kun bru-
– Bruk kun rengjøringsmidler som anbe-
ke apparatet under oppsyn av en an-
falt av produsenten, og følg anvisninge-
svarlig person som skal sørge for
ne for bruk og deponering fra
sikkerheten, eller som kan gi informa-
produsenten av rengjøringsmidlene, så
sjon om bruken. Barn skal holdes under
vel som sikkerhetsanvisningene.
36 Norsk
– 2

oppsyn ved bruk av apparatet, for å si-
Vedlikehold
kre at de ikke leker med det.
– Før rengjøring og vedlikehold av appa-
– Brukeren må passe på at det ikke er
ratet, eller skifte av deler, skal apparatet
gjenstander i arbeidsområdet som kan
være avslått. Ved maskiner drevet fra
slynges ut av den roterende skiven.
strømnettet skal støpselket trekkes ut,
– Brukeren må bruke ettersittende klær
ved batteridrevne maskiner skal batteri-
som ikke kan fastne i roterende deler
støpselet trekkes ut eller batteriet skal
(ikke slips, ikke lang løs frakk osv.).
kobles fra. Ved omkobling til en annen
– Sikkerhets-koblingshendel må ikke set-
funksjon skal apparatet slås av.
tes ut av funksjon (f.eks. ved fastklem-
– Reparasjoner skal kun utføres på god-
ming).
kjente serviceverksteder eller av fagfolk
– Forsiktig! Slå av maskinen umiddelbart
som er kjent med alle sikkerhetsforskrif-
dersom det lekker ut skum eller væske!
tene.
– Ikke åpne dekselet med motoren i
– Sikkerhetskontroll skal gjøres etter gjel-
gang.
dende lokale forskrifter for kommersiell
– På skrå underlag skal vinkelen til siden
bruk av mobile apparater.
og i kjøreretningen ikke overskride ver-
– Arbeid ved maskinen skal alltid utføres
dien som er oppgitt i bruksanvisningen.
med egnede hansker.
Transport
Tilbehør og reservedeler
Ved transport av apparatet skal motoren
Det er kun tillatt å anvende tilbehør og re-
slås av og apparatet skal festes godt.
servedeler som er godkjent av produsen-
ten. Originalt tilbehør og originale
reservedeler garanterer for sikker og pro-
blemfri drift av apparatet.
Drift med tank (spesialtilbehør)
– Kun korrekt montert tank gjør det mulig
med farefri bruk.
– For å fylle tanken, slå av apparatet,
trekk ut støpselet og pass da på at det
ikke søles værske ut av apparatet.
Norsk 37
– 3

Apparater med roterende børster/
Maskiner med luftfylte dekk
skiver
– For å unngå farer skal reparasjon og
– Skal kun brukes med børster/skiver
skifte av reservedeler på maskinen kun
som levert med maskinen, eller som er
utføres av autorisert kundeservice.
beskrevet i bruksanvisningen. Bruk av
– Arbeid ved maskinen skal alltid utføres
andre børster/skiver kan påvirke sikker-
med egnede hansker.
heten.
– Ved maskiner med påskrudde felger:
– Pass også på at strømledningen eller
Før korrigering av dekktrykket, kontrol-
skjøteledningen ved bruk av et rengjø-
ler at alle skruene på felgen er fast til-
ringshode med roterende børster/skiver
trukket.
ikke blir skadet ved overkjørsel.
– Før korrigering av dekktrykk, kontroller
at trykkreduseringsventil på kompres-
Batteridrevne maskiner
soren er riktig innstilt.
– Bruksanvisningene fra batteriprodusen-
– Maksimalt fyllingsnivå må ikke overskri-
ten og ladeapparat-produsenten må føl-
des. Tillatt dekktrykk må avleses på
ges ubetinget. Følg lovens
dekk og eventuelt på felgen. Ved ulike
anbefalinger ved omgang med batteri-
verdier skal den laveste verdien følges.
er.
– Batterier må ikke bli stående utladet,
men må lades opp så snart som mulig.
– For å unngå krypestrøm må batteriene
alltid holdes rene og tørre. Beskytt mot
forurensing, for eksempel av metall-
støv.
– legg aldri verktøy eller tilsvarende på
batteriene. Fare for kortslutning og ek-
splosjon.
– Man må ikke håndtere åpen flamme,
lage gnister eller røyke i nærheten av et
batteri eller i et batteriladerom. Eksplo-
sjonsfare.
– Vær forsiktig ved omgang med batteri-
syre. Følg de gjeldende sikkerhetsfor-
skriftene!
– Brukte batterier skal håndteres miljø-
vennlig i henhold til EU-retningslinje 91/
157 EWG eller tilsvarende norske for-
skrifter.
38 Norsk
– 4

Säkerhetsanvisningar för disk-skurmaskin
– Vidrör aldrig nätkabeln med våta hän-
Läs denna säkerhetsanvis-
der.
ning före första användning
– Se till att inga skador uppkommer på
och följ anvisningarna noggrant. Denna sä-
nät eller förlängningskabar genom
kerhetsanvisning ska förvaras för senare
överkörning, klämning, dragning eller
användning eller ges vidare om apparaten
liknande. Skydda kabeln mot stark vär-
byter ägare.
me, olja och vassa kanter.
– Läs bruksanvisningen före idrifttagning-
en och beakta säkerhetsanvisningarna.
– Nätkabeln ska kontrolleras regelbundet
så att inga skador finns på den, t.ex
– Varnings- och anvisningsdekaler på
sprickor eller åldersskador Om en ska-
maskinen ger viktig information beträf-
da upptäcks måste kabeln bytas ut inn-
fande riskfri användning.
an vidare användning.
– Förutom anvisningarna i bruksanvis-
– Vid utbyte av kopplingar på nätanslut-
ningen måste gällande allmänna säker-
nings- eller förlängningskablar måste
hets- och olycksfallsföreskrifter
du se till att sprutvattenskydd och me-
beaktas.
kanisk fasthet garanteras.
Elanslutning
– Dra ur nätkontakten till maskinen innan
– Angiven spänning på typskylten måste
någon typ av arbeten (t.ex. borstbyte,
stämma överens med vägguttagets
montering av tillbehör) utförs på maski-
spänning.
nen.
– Skyddsklass I - Aggregat får enbart an-
– Maskinen får inte rengöras med slang
slutas till korrekt jordade eluttag.
eller högtryckstvätt (risk för kortslutning
eller andra skador).
– Vid arbeten med vätskor (t.ex. rengö-
ringsmedel) rekommenderar vi anslut-
ning till ett säkrat eluttag med
jordfelsbrytare (max. 30 mA).
– Av tillverkaren föreskriven nätkabel
skall användas; detta gäller även vid
kabelbyte. Beställningsnr. och modell,
se bruksanvisning.
– Kontrollera, före varje användningstill-
fälle, att nätkabeln och nätkontakten
inte är skadade. Skadade nätkablar ska
genast bytas ut av auktoriserad kund-
service eller en utbildad elektriker.
– Aggregatet får endast anslutas till ett
nätuttag som installerats av en elektri-
ker enligt IEC 60364-1.
– Tillkoppling av aggregatet leder till kort-
variga spänningssämkningar.
– Vid ogynnsamma nätförhållanden kan
störningar på andra apparater uppträ-
da.
– Med en nätimpedans mindre än 0,15
Ohm förekommer inga störningar.
Svenska 39
– 1

anvisningar avseende användning, av-
Användning
fallshantering och varningsanvisningar.
– Kontrollera maskinen och arbetsanord-
– De rekommenderade rengöringsmed-
ningarnas, särskilt nätanslutningsled-
len får inte användas outspädda. Pro-
ning och förlängningskabel
dukterna är säkra att använda då de
föreskriftsenliga tillstånd och driftssä-
inte innehåller några syror, lut eller mil-
kerhet före användningen. Är inte
jöskadliga ämnen. Vi rekommenderar
dessa i oklnderligt tillstånd, dra omedel-
att rengöringsmedlen förvaras oåtkom-
bart ur nätkontakten. Aggregatet får inte
ligt för barn. Kommer rengöringsmedel i
användas.
kontakt med ögonen spola genast
– De på aggregatet ev. befintliga el-utta-
grundligt vatten och vid sväljning sök
gen får endast användas för anslutning
genast upp en läkare.
av de i Bruksanvisningen beskrivna till-
– Vid hanteringen av smutsvattnet samt
behörs- och försättsdelarna.
av luten ska lagstadgade föreskrifter
– Enheten för att begränsa vattennivån
beaktas.
måste regelbundet rengöras och kon-
– Maskinen får bara användas på belägg-
trolleras för eventuella skador.
ningar som beskrivs i bruksanvisning-
– Maskinen är ingen dammsugare! Sug
en.
inte upp mer vätska än den som spridits
– Skydda apparaten mot frost.
ut. Använd den inte till uppsugning av
Handhavande
torr smuts!
– Maskinen är inte lämplig för uppsugning
– Användaren ska bruka maskinen enligt
av hälsovådligt damm.
föreskrift. Beakta lokala föreskrifter och
– Sprid aldrig ut eller sug upp explosiva
var, vid arbete med maskinen, upp-
vätskor, brännbara gaser, explosivt
märksam på personer i närheten, speci-
damm samt outspädda syror och lös-
ellt barn.
ningsmedel! Dit räknas bensin, förtun-
– Maskinen får aldrig lämnas utan uppsikt
ningsmedel eller eldningsolja som kan
när motorn är i gång. Användaren får
bilda explosiva ångor eller föreningar
inte lämna maskinen innan motorn slu-
när de blandas med sugluften, dessut-
tat arbeta, maskinen säkrats mot oförut-
om aceton, outspädda syror och lös-
sedda rörelser, parkeringsbromsen (vid
ningsmedel efterom de kan fräta på
behov) aktiverats och tändningsnyckeln
material på maskinen.
dragits ur.
– Sug aldrig upp brännande eller glödan-
– Använd alltid lämpliga handskar vid ar-
de föremål.
beten på aggregatet
– Aggregatet får inte användas till att
– För att förhindra att maskiner som är ut-
dammsuga människor eller djur.
rustade med en tändingsnyckel an-
– Aggregaten får inte användas utomhus
vänds obehörigt ska tändningsnyckeln
vid låga temperaturer.
dras ut ur tändningslåset.
– Vid användning av aggregatet i riskom-
– Maskinen får endast användas av per-
råden (t.ex. bensinmackar) ska motsva-
soner som instruerats i handhavandet,
rande säkerhetsföreskrifter beaktas.
eller tydligt visat att de klarar av att han-
Användning av maskinen i utrymmen
tera maskinen och uttryckligen fått upp-
med explosionsrisk är förbjuden.
draget att använda denna.
– Använda endast av tillverkaren rekom-
– Denna apparat är ej avsedd att använ-
menderade rengöringsmedel samt be-
das av personer (även barn) med be-
akta rengöringsmedels-tillverkarens
gränsad fysisk, sensorisk eller mental
färdighet eller av personer som saknar
40 Svenska
– 2