Karcher Mono SB-Sauger +SL Kärcher standard anthrazit 050 € – страница 2

Инструкция к Системе Водяного Охлаждения Karcher Mono SB-Sauger +SL Kärcher standard anthrazit 050 €

Retirer le tube d'aspiration.

Montage

Insérer le sac du filtre par le bas dans le

Démonter les boîtiers des filtres.

boîtier de filtre.

Faire pivoter le boîtier du filtre et atta-

cher les deux anses du sac du filtre

dans les crochets du boîtier de filtre.

Faire pivoter le boîtier de filtre et passer

l'anneau tendeur du filtre avec un gros

tourne-vis dans le logement du boîtier

du filtre.

Immobiliser le nouveau sac à poussière

en rabattant les 4 leviers

Avertissement

Appuyer sur l'extrémité du tube d'apira-

Risque d'endommagement ! Pour glisser

tion avec un gros tourne-vis et retirer le

l'anneau tendeur , ne pas utiliser d'objets

tube d'apiration.

pointus.

Changer le papier filtre.

Changer le joint du récipient de dê-

chets.

Démontage

Démonter les boîtiers des filtres.

Si nécessaire, retirer les joints abîmés

Lever les deux anses du sac du filtre

et collés et nettoyer la creusure.

des crochets situés sur le boîtier du fil-

Coller un nouveau joint avec une colle

tre.

normale.

Retourner le porte-filtre et en écarter les

4 leviers de serrage (r)

_ Retirer le sac à poussière du porte-fil-

tre.

Remarque

Les sacs de filtre peuvent être lavés à la

machine à +40°C avec une lessive douce.

Bien faire sécher les sacs de filtre avent de

les réutiliser,

Français 21

Assistance en cas de panne

Danger

clusivement par des personnes quali-

Service après-vente

fiées et en mesure d'utiliser et

Risque de blessure ! L'interrupteur principal

Les travaux associés à la remarque

d'entretenir correctement les appareils

doit être éteindre à tous les travaux de

"Service après-vente" doivent être ex-

haute pression.

maintenance et réparation.

clusivement effectués par les monteurs

Qui a le droit d'éliminer des pannes ?

Electriciens

du service après-vente Kärcher.

Exploitant

Exclusivement pour les personnes

Les travaux associés à la remarque

ayant une formation professionnelle

"Exploitant" doivent être effectués ex-

dans le domaine électrotechnique.

Panne Eventuelle cause Remède Par qui

L'appareil ne fonc-

Alimentation en électricité interrompue. Créer la liaison électrique. Vérifier le câble, la fi-

Electriciens spécia-

tionne pas

che, le fusible et la prise

lisés

Le disjoncteur du moteur s'est déclenché

Réinitialiser le disjoncteur de protection moteur.

Exploitant

( seulement pour 1.247-xxx et 1.263-xxx)

Si le défaut réapparaît, contacter le service

après-vente.

Contrôleur de monnaie encrassé. Nettoyage du contrôleur de monnaie. Exploitant

Puissance d'aspi-

Le récipient de dêchets n'est pas posi-

Mettre le bouchon de nouveau. Exploitant

ration insuffisante

tionné correctement dans le boîtier du fil-

tre.

Sac de filtre encrassé. Secouer le sac de filtre, le nettoyer ou bien le

Exploitant

changer.

Soupape ou tuyau d'aspiration bouché

Contrôler la soupape ou le tuyau d'apiration, les

Exploitant

ou endommagé.

nettoyer ou bien les changer.

Le joint situé dans le récipient de dêchets

Nettoyer le joint ou bien le changer. Exploitant

est encrassé ou bien endommagé.

Tuyau d'apiration mal monté. Contrôler que le tuyau d'apiratuion soit bien fiyé

Exploitant

dans le boîtier du filtre.

Arrivée d'air d'aspiration bouchée. Retirer le boîtier du filtre. Retirer le tuyau d'aspi-

Exploitant

ration et nettoyer l'ouverture d'entrée.

Le disjoncteur du moteur s'est déclenché

Changer de phase. Electriciens spécia-

( seulement pour 1.247-xxx et 1.263-xxx)

lisés/Service

après-vente

Turbine d'aspiration défectueuse. Contrôler les balais de charbon,si nécessaire,

Electriciens spécia-

les changer (seulement pour 1.224-xxx et

lisés

1.261-xxx)

De la poussière

Filtre-cartouche pas bien fixé ou défec-

Contrôler les raccords, en cas de besoin échan-

Exploitant

s'échappe lors de

tueux.

ger.

l'aspiration

Garantie Accessoires et pièces de re-

change

Dans chaque pays, les conditions de ga-

rantie en vigueur sont celles publiées par

Utiliser uniquement des accessoires et

notre société de distribution responsable.

des pièces de rechange autorisés par le

Les éventuelles pannes sur l’appareil sont

fabricant. Des accessoires et des piè-

réparées gratuitement dans le délai de vali-

ces de rechange d’origine garantissent

dité de la garantie, dans la mesure où cel-

un fonctionnement sûr et parfait de l’ap-

les-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un

pareil.

vice de fabrication. En cas de recours en

Une sélection des pièces de rechange

garantie, adressez-vous à votre revendeur

utilisées le plus se trouve à la fin du

ou au service après-vente agréé le plus

mode d'emploi.

proche munis de votre preuve d'achat.

Plus information sur les pièces de re-

change vous les trouverez sous

www.kaercher.com sous le menu Servi-

ce.

Désignation N° de réf.

Tuyau d'aspiration NW

4.440-606

50, 5 m

22 Français

Visser et serrer les vis.

Installation de l'appareil

Monter la partie supérieure de la colon-

ne (voir notice de montage ci-jointe

Nous certifions par la présente que la ma-

Uniquement pour le person-

0.082-374)

chine spécifiée ci-après répond de par sa

nel spécialisé et autorisée!

conception et son type de construction ainsi

que de par la version que nous avons mise

Démonter les boîtiers des filtres.

sur le marché aux prescriptions fondamen-

Amener les tuyaux d'aspiration par les

tales stipulées en matière de sécurité et

Branchement électrique

ouvertures sur le mur du fond.

d’hygiène par les directives européennes

en vigueur. Toute modification apportée à

Pour les données de raccordement, se

Passer les extrémités des tuyaux d'as-

référer à la section Caractéristiques

piration dans les supports du boîtier du

la machine sans notre accord rend cette dé-

filtre. Les extrémités de fixation doivent

claration invalide.

techniques et à la plaque signalétique.

s'enclencher dans les blocages des

Le raccordement électrique doit être ef-

supports.

fectué par un électricien et doit corres-

pondre à la CEI 60364-1.

Monter le boîtier de filtre.

La tension indiquée sur la plaque signa-

Accrocher la buse d'aspiration dans le

létique de l'appareil doit correspondre à

support prévu à cet effet.

celle de la prise.

Remarque

Lors du branchement de l'alimentation en

tension, le condensateur antiparasites ne

doit pas être retiré.

Préparation du lieu d'installation

Pour installer correctement l'appareil, pren-

dre tout d'abord ce qui suit en compte :

il faut disposer d'un endroit plan, hori-

zontal d'une taille minimale de 700 mm

(Seulement pour les appareils à colon-

x 900 mm.

nes) Fixer les crochets mousquetons

Arrivée du courant selon la fiche de di-

des tuyaux d'aspiration dans les an-

mensions (A), cf. annexe.

neaux des câbles.

4. Trous de fixation d=12 mm, profon-

5.957-585

5.957-597

deur=43mm, percer selon la fiche de di-

mensions.

Etablir le raccordement électrique.

Les soussignés agissent sur ordre et sur

Seulement pour 1.247-xxx et 1.263-xxx:

Installer et centrer l'appareil

procuration de la Direction commerciale.

Contrôler le sens de rotation de la turbi-

Ouvrir la porte d'appareil.

ne d'aspiration, le cas échéant changer

Retirer les récipients de dêchets et de

la phase.

saletés de l'appareil et les mettre de cô-

Positionner le récipient de dêchets.

té.

Fixer les récipients de dêchets dans les

Danger

ouvertures de l'appareil.

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Risque de blessure par le renversement de

Vérifier le fonctionnement de l'appareil.

D - 71364 Winnenden

l'appareil. L'appareil doit être vissé en un

Régler la durée d'aspiration selon les

Téléphone : +49 7195 14-0

support plan et dispossant d'une portance

désirs du client.

Télécopieur : +49 7195 14-2212

suffisante.

Connecter le câble traversant l'ouvertu-

re du fond avec le sectionneur général

selon le plan électrique joint.

1 Disque

2Vis

3 Cheville

Fixer l'appareil avec un matériel de fixation

au choix :

Enfoncer des chevilles (5) dans les

trous préparés.

Positionner l'appareil à l'endroit prévu.

Faire ce faisant passer les câbles pour

le raccordement électrique par l'ouver-

ture dans le fond de l'appareil.

Mettre en place la rondelle de la maniè-

re représentée dans le schéma.

Français 23

!

Déclaration CE

Monter les tuyaux d'aspiration

Produit: Aspirateur à sec

Type: 1.224-xxx

Type: 1.247-xxx

Type: 1.261-xxx

Type: 1.263-xxx

Directives européennes en vigueur :

2006/95/CE (à 28.12.2009)

2006/42/CE (A partir du 29.12.2009)

2004/108/CE

Normes harmonisées appliquées :

EN 55014–1: 2006

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006

1.247-xxx, 1.263-xxx:

EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 + A2:

2005

1.224-xxx, 1.261-xxx:

EN 61000–3–11: 2000

Mise en service

CEO

Head of Approbation

Prima di utilizzare l'apparec-

Norme di sicurezza

Uso conforme a destinazione

chio per la prima volta, leggere

e seguire queste istruzioni per l'uso. Con-

Pericolo

Avvertenza

servare le presenti istruzioni per l'uso per

Pericolo di incendio e di esplosione.

Kärcher non si assume alcuna responsabi-

consultarle in un secondo tempo o per darle

Non aspirare mai liquidi esplosivi, gas

lità per danni all'apparecchio, per danni ai

a successivi proprietari.

infiammabili, polveri esplosive così

veicoli dei clienti da pulire e per qualsiasi al-

Prima di procedere alla prima messa in

come solventi ed acidi non diluiti. Insie-

tro danno causato dall'inosservanza delle

funzione leggere tassativamente le nor-

me all’aria di aspirazione possono for-

disposizioni previste dal presente manuale.

ma di sicurezza n. 5.956-249!

mare vapori e miscele esplosivi.

L'apparecchio è indicato per l'aspirazio-

La mancata osservanza delle istruzioni

Collocare l'apparecchio fuori dalle zone

ne di impurità asciutte all'interno

d'uso e delle norme di sicurezza può

di pericolo.

dell'abitacolo di autoveicoli.

causare danni all'apparecchio e presen-

Le zone di pericolo sono ad esempio:

Non conforme e quindi vietata è l'aspira-

tare pericoli per l'utilizzatore e le altre

aree d'azione delle pistole.

zione di sostanze infiammabili, poòveri

persone.

Zona ad una distanza di 1 metro dai ve-

dannose per la salute e liquidi.

Eventuali danni da trasporto vanno co-

icoli da rifornire.

Questo apparecchio è idoneo per l'im-

municati immediatamente al proprio ri-

Area attorno alla colonna di sfiato del

piego industriale.

venditore.

serbatoio.

Area fino ad una distanza di 2 metri at-

Indice

torno ai pozzi collegati al separatore di

Protezione dell’ambiente 24

benzina.

Avvertenze relative alle istruzioni d'uso24

Area fino a 2 metri attorno ai pozzi.

Norme di sicurezza 24

Area attorno alle autocisterne fornitrici.

Uso conforme a destinazione 24

Pericolo

Parti dell'apparecchio 25

L'apparecchio non deve essere usato per

Uso 26

l'aspirazione di polveri dannose alla salute.

Dati tecnici 27

Pericolo

Cura e manutenzione 27

Pericolo di scosse elettriche!

L'apparecchio può essere alimentato

Guida alla risoluzione dei guasti 29

solo per mezzo di una fonte di alimenta-

Garanzia 29

zione collegata a massa.

Accessori e ricambi 29

Il cavo di allacciamento alla rete deve

Installazione dell'apparecchio 30

essere sottoposto regolarmente a con-

Dichiarazione CE 30

trollo per verificare l'eventuale presenza

di rotture ed usura. Nel caso in cui ven-

Protezione dell’ambiente

gano rilevati dei danneggiamenti è ne-

cessario che l'apparecchio non venga

più utilizzato.

Tutti gli imballaggi sono ricicla-

bili. Gli imballaggi non vanno

Pericolo

gettati nei rifiuti domestici, ma

Pericolo di lesioni causato dalla caduta

consegnati ai relativi centri di

dell'apparecchio. L'apparecchio deve esse-

raccolta.

re avvitato saldamente su un fondo solido e

resistente.

Gli apparecchi dismessi con-

Rispettare le norme nazionali vigenti.

tengono materiali riciclabili pre-

Tutte le persone incaricate dell'installa-

ziosi e vanno consegnati ai

zione, la messa in funzione, la manu-

relativi centri di raccolta. Batte-

tenzione, la riparazione ed il

rie, olio e sostanze simili non

funzionamento devono essere adegua-

devono essere dispersi

tamente qualificati, conoscere ed osser-

nell’ambiente. Si prega quindi

vare il presente manuale e le relative

di smaltire gli apparecchi di-

regolamentazioni.

smessi mediante i sistemi di

raccolta differenziata.

Simboli riportati nel manuale d'uso

Avvertenze relative alle istru-

Pericolo

Indica un pericolo di immediata incomben-

zioni d'uso

za. La mancata osservanza di questa av-

Le presenti istruzioni per l’uso spiegano il

vertenza può causare morte o lesioni gravi.

DUO-SB-Aspiratore. La struttura è uguale a

Attenzione

quella del MONO-SB-Aspiratore. I due

Indica una situazione di probabile pericolo-

aspiratori si distinguono solo per il numero

sità. La mancata osservanza di questa av-

di dispositivi di aspirazione.

vertenza può causare lesioni lievi o danni

materiali.

Avvertenza

Indica suggerimenti per l'impiego e informa-

zioni importanti.

24 Italiano

Parti dell'apparecchio

1Carter

17 Elettronica

2 Porte dell'impianto

18 Interruttore principale

3 Dispositivo di blocco delle porte dell'im-

19 Copertura

pianto

4Montante

5 Comando a cavo

6 Tubo flessibile di aspirazione

7 Ugello di aspirazione

8 Supporto per ugello di aspirazione

9 Leva del dispositivo di scuotimento

10 Contenitore filtro

11 Contenitore sporcizia

12 Lamiera di sostegno per il prelievo del

contenitore dello sporco

13 Contenitore rifiuti

14 Turbina di aspirazione

15 Dispositivo di controllo monete

16 Contenitore monete

Italiano 25

Uso

Svuotare il contenitore delle monete

Avvertenza

Accendere l’apparecchio

Svuotare ogni giorno il contenitore delle

Ruotare l'interruttore principale su „1“.

monete.

Aprire le porte dell'impianto.

Aprire e svuotare il contenitore delle

monete.

Chiudere il contenitore delle monete.

Chiudere le porte dell'impianto.

Regolare la forza di ritiro dei coman-

di a cavo

(solo per apparecchi con montante)

Per avviare il dispositivo di aspirazione

è necessario introdurre una moneta.

Durante lo scorriemnto del tempo di

aspirazione la fessura d’introduzione

delle monete è bloccata. Le monete non

possono essere sommate.

Allo scadere del tempo di aspirazione

impostato, l'apparecchio di disattiva au-

tomaticamente.

Attenzione

Rimuovere le viti sulla parte superiore

Rischio di surriscaldamento delle turbine di

del cofano di copertura.

aspirazione! La temperatura dell'aria di

Rimuovere il cofano di copertura in

aspirazione non deve superare i +40° C.

avanti (direzione sportello dell'apparec-

chio).

Impostazione del tempo di aspira-

zione

Pericolo

Pericolo di scosse elettriche. Prima di pro-

cedere con gli interventi di impostazione è

necessario disattivare l'apparecchio.

Aprire le porte dell'impianto.

Sollevare la copertura e spingerla indie-

tro.

Ruotare l'interruttore principale su „0“.

Regolare la forza di ritiro.

Aumento della forza: girare il volantino

in senso orario (+).

Riduzione della forza: girare il volantino

in senso antiorario (-).

Rimontare ed avvitare il cofano di co-

pertura.

Impostare il pulsante girevole del relati-

vo relè a tempo sull'unità elettronica al

valore desiderato (0...10 minuti).

Ruotare l'interruttore principale su „1“.

Chiudere la copertura.

Chiudere le porte dell'impianto.

Avvertenza

Verificare il valore impostato con un crono-

metro ed all'occorrenza correggerlo.

26 Italiano

Dati tecnici

MONO MONO DUO DUO

Codice componente 1.261-xxx 1.263-xxx 1.224-xxx 1.247-xxx

Tipo di corrente --1~3~1~3~

Frequenza Hz 50/60 50 50/60 50

Tensione V 230 400 230 400

Potenza allacciata kW 2x 0,8 1,5 4x 0,8 2x 1,5

Protezione elettrica (ritardo di fusibile) A 16 16 16 16

Massima impedenza di rete consentita Ohm (0.312+j0.195) -- (0.312+j0.195) --

Depressione kPa (mbar) 18 (180) 21 (210) 18 (180) 21 (210)

Portata aria l/s 2x 50 56 4x 50 2x 56

Superficie attiva del filtro m

2

0,4 0,4 2x 0,4 2x 0,4

Capacità serbatoio l 25 25 2x 25 2x 25

Pressione acustica (EN 60704-2-1) dB(A) 65 64 65 64

Temperatura ambiente °C -20...+40 -20...+40 -20...+40 -20...+40

Larghezza mm 550 550 700 700

Profondità senza montante mm 750 750 750 750

Profondità con montante mm 900 900 900 900

Altezza senza montante mm 1250 1250 1250 1250

Altezza con montante mm 1915 1915 1915 1915

Peso kg 100 110 120 130

Avvertenza

ed un liquido detergente (ad es. nafta

Cura e manutenzione

per pulitura a secco, alcool).

Sulla copertura è riportato un breve dise-

Pericolo

gno per le operazioni di svuotamento dei

Avvertenza

Rischio di lesioni! Prima di effettuare qual-

contenitori.

Non lubrificare i pezzi.

siasi intervento di manutenzione e di ripara-

Pulire l'alloggiamento dell'apparecchio

Posizionare la piastra (2) prestando at-

zione spegnere l'interruttore principale.

con un detergente per la casa.

tenzione a non piegare la molla deviatri-

ce (3) nel canale per le monete.

Pulizia dell’apparecchio Pulire il dispositivo di controllo mo-

Introdurre la molla (1).

nete

Pulire l'apparecchio quotidianamente o ad

Chiudere la copertura.

intervalli regolari (in base al funzionamento

Influssi esterni o impurità sulle monete

Chiudere le porte dell'impianto.

di aspirazione e lo sporco).

comportano col tempo un aumento dell'im-

Aprire le porte dell'impianto.

purità presente nei dispositivi di controllo

Smontare l'alloggiamento del filtro

Sganciare il contenitore rifiuti, pulirlo e

monete.

Estrarre il serbatoio rifiuti.

riagganciarlo.

Avvertenza

Scuotere i due sacchetti filtro azionando

Malfunzionamento causa molla deviatrice

5-10 volte la leva del dispositivo di scuo-

piegata. Non piegare la molla deviatrice nel

timento.

canale per le monete.

Far depositare la polvere ed attendere

Aprire le porte dell'impianto.

per ca. 1 minuto.

Sollevare la copertura e spingerla indie-

Orientare verso il basso le lamiere di so-

tro.

stegno per prelevare i serbatoi dello

sporco e rimuoverli.

Svuotare il serbatoio dello sporco.

Pulire la guarnizione dei serbatoi e veri-

A Dado ad alette

ficare la presenza di eventuali danneg-

B Contenitore filtro

giamenti.

Svitare i dadi ad alette.

Reinserire i serbatoi rifiuti. Accertarsi

Rimuovere l'alloggiamento del filtro in

che la maniglia del relativo contenitore

direzione dello sportello dell'apparec-

non sia rivolta direttamente in avanti.

chio.

Orientare le lamiere di sostegno verso

l'alto.

Estrarre la molla (1).

Chiudere le porte dell'impianto.

Togliere la piastra (2).

Pulire accuratamente la fessura d’intro-

duzione delle monete con un pennello

Italiano 27

Rimuovere il tubo flessibile di aspi-

Montaggio

razione

Introdurre il sacchetto filtro dal basso

nell'alloggiamento.

Smontare l'alloggiamento del filtro.

Girare l'alloggiamento filtro ed aggan-

ciare i due occhielli del sacchetto filtro

nei ganci dell'alloggiamento filtro.

Girare l'alloggiamento filtro e spingere

l'anello elastico del filtro con un caccia-

vite grande nell'alloggiamento del filtro.

Bloccare il sacco filtro risposando le 4

levette di bloccaggio nella loro posizio-

ne.

Attenzione

Rischio di danneggiamento. Per spingere

Premere i naselli del tubo flessibile di

l'anello elastico non usare oggetti appuntiti.

aspirazione con un grande cacciavite

Sostituire l'anello di tenuta nel ser-

ed estrarre il tubo flessibile di aspirazio-

ne.

batoio dello sporco

Sostituire il sacchetto filtro

Smontaggio

Smontare l'alloggiamento del filtro.

Se necessario strappare l'anello di te-

nuta incollato e danneggiato e pulire l'in-

cavo.

Incollare un nuovo anello di tenuta con

Sollevare i due occhielli del sacchetto

un collante comunemente in commer-

filtro dai ganci sull'alloggiamento del fil-

cio.

tro.

Girare il contenitore filtro e spostare la-

teralmente le 4 levette di bloccaggio.

Estrarre il sacco filtro dal contenitore.

Avvertenza

I sacchetti filtro possono essere lavati in la-

vatrice con un detersivo per panni delicati a

+40 °C. Prima di riutilizzare i sacchetti farli

asciugare bene.

28 Italiano

Guida alla risoluzione dei guasti

Pericolo

Operatore

Elettricisti specializzati

Rischio di lesioni! Prima di effettuare qual-

Gli interventi contrassegnati con "Ope-

Esclusivamente persone che abbiano

siasi intervento di manutenzione e di ripara-

ratore" vanno effettuati solo da perso-

una formazione professionale nel setto-

zione spegnere l'interruttore principale.

nale istruito ed esperto nell'uso e nella

re elettrotecnico.

Chi è autorizzato ad eliminare guasti ed

manutenzione di impianti ad alta pres-

Servizio assistenza

anomalie?

sione.

Gli interventi contrassegnati con "Servi-

zio assistenza" vanno effettuati solo dai

tecnici del servizio assistenza clienti di

Kärcher.

Guasto Possibile causa Rimedio Addetto

L'apparecchio non

Alimentazione elettrica interrotta. Creare il collegamento elettrico. Controllare il

Gestore/Elettricisti

funziona

cavo, la spina ed il giunto.

specializzati

Il salvamotore è scattato (solo per 1.247-

Ripristinare il salvamotore. Se il fatto dovesse

Operatore

xxx e 1.263-xxx).

ripetersi, chiamare il servizio clienti.

Il dispositivo di controllo monete è spor-

Pulire il dispositivo di controllo monete. Operatore

co.

Potenza di aspira-

Il serbatoio dello sporco non è posiziona-

Inserire correttamente il serbatoio. Operatore

zione insufficiente

to correttamente sotto l'alloggiamento del

filtro.

Il sacchetto filtro è sporco. Agitare il sacchetto filtro, pulirlo o sostituirlo. Operatore

Ugello di aspirazione o tubo di aspirazio-

Controllare l'ugello di aspirazione ed il tubo di

Operatore

ne otturato o danneggiato.

aspirazione, pulirlo o sostituirlo.

L'anello di tenuta nel serbatoio è sporco

Pulire o sostituire l'anello di tenuta. Operatore

o danneggiato.

Tubo flessibile di aspirazione montato er-

Controllare che il tubo di aspirazione sia ben fis-

Operatore

rato.

sato nell'alloggiamento filtro.

Ingresso aria di aspirazione intasato. Rimuovere l'alloggiamento filtro. Rimuovere il

Operatore

tubo flessibile di aspirazione e l'apertura di in-

gresso.

Senso di rotazione delle turbine di aspira-

Sostituire le fasi. Elettricisti specia-

zione errato (solo per 1.247-xxx e 1.263-

lizzati/Servizio

xxx).

clienti

Turbina di aspirazione difettosa. Controllare le spazzole di carbone ed all'occor-

Elettricisti specia-

renza sostituirle (solo per 1.224-xxx e 1.261-

lizzati

xxx).

Fuoriuscita di pol-

Sacchetto filtro fissato male o difettoso. Controllare la tenuta del filtro, eventualmente

Operatore

vere durante l'aspi-

sostituire il sacchetto filtro.

razione

Garanzia Accessori e ricambi

Le condizioni di garanzia valgono nel ri-

Impiegare esclusivamente accessori e

spettivo paese di pubblicazione da parte

ricambi autorizzati dal produttore. Ac-

della nostra società di vendita competente.

cessori e ricambi originali garantiscono

Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-

che l’apparecchio possa essere impie-

tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,

gato in modo sicuro e senza disfunzioni.

se causati da difetto di materiale o di produ-

La lista dei pezzi di ricambio più comuni

zione. Nei casi previsti dalla garanzia si pre-

è riportata alla fine del presente manua-

ga di rivolgersi al proprio rivenditore,

le d'uso.

oppure al più vicino centro di assistenza au-

Maggiori informazioni sulle parti di ri-

torizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

cambio sono reperibili al sito www.kaer-

cher.com alla voce “Service”.

Denominazione Codice

Tubo flessibile di aspi-

4.440-606

razione NW 50, 5 m

Italiano 29

Posizionare le rondelle come illustrato

Installazione dell'apparecchio

nel disegno.

Inserire le viti ed avvitarle.

Con la presente si dichiara che la macchina

Solo personale qualificato

Montare la parte superiore del montante

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

ed autorizzato!

(vedere istruzioni di montaggio allegate

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

0.082-374).

sione da noi introdotta sul mercato, è

conforme ai requisiti fondamentali di sicu-

rezza e di sanità delle direttive CE. In caso

Collegamento elettrico

di modifiche apportate alla macchina senza

il nostro consenso, la presente dichiarazio-

Valori di collegamento: vedi Dati tecnici

Smontare l'alloggiamento del filtro.

ne perde ogni validità.

e targhetta.

Portare i tubi flessibili di aspirazione

Il collegamento elettrico va eseguito da

dall'esterno attraverso le aperture nella

un'elettricista qualificato e deve essere

parete posteriore.

conforme alla norma IEC 60364-1.

Spingere l'estremità dei tubi flessibili di

La tensione indicata sulla targhetta

aspirazione nei manicotti dell'alloggia-

dell'apparecchio deve corrispondere a

mento filtro. I naselli di fissaggio devono

quella della sorgente di corrente.

agganciarsi nelle rientranze del mani-

cotto.

Avvertenza

Montare l'alloggiamento filtro.

Quando si collega l'alimentazione della ten-

Agganciare gli ugelli di aspirazione nel

sione è necessario che il condensatore col-

supporto dell'ugello di aspirazione.

legato non venga rimosso.

Predisposizione del luogo d'instal-

lazione

Per poter collocare a regola d'arte l'appa-

recchio è necessario osservare quanto se-

gue:

Deve essere presente uno spazio oriz-

zontale e piano minimo di 700 mm x

900 mm (700 mm x 750 mm, apparec-

chio senza montante) .

5.957-585

Alimentazione secondo disegno dimen-

5.957-597

Solo per apparecchi con montante: Ag-

sionale (A), vedi appendice.

ganciare i ganci dei tubi flessibili di aspi-

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

4 fori di fissaggio d=12 mm, profondità

razione negli occhielli dei comandi a

cura dell’amministrazione.

75 mm, da effettuare secondo disegno

cavo.

dimensionale.

Posizionare ed allineare l'apparec-

Creare il collegamento elettrico.

chio

Solo per 1.247-xxx e 1.263-xxx: Con-

Aprire le porte dell'impianto.

trollare il senso dei rotazione delle turbi-

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Rimuovere e mettere da parte il conteni-

ne di aspirazione e sostituire

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

tore rifiuti ed il serbatoio dello sporco.

all'occorrenza la fase

D - 71364 Winnenden

Tel.: +49 7195 14-0

Pericolo

Inserire i serbatoi rifiuti.

Fax: +49 7195 14-2212

Pericolo di lesioni causato dalla caduta

Agganciare i serbatoi rifiuti nello sportel-

dell'apparecchio. L'apparecchio deve esse-

lo dell'apparecchio.

re avvitato saldamente su un fondo solido e

Verificare il funzionamento dell'appa-

resistente.

recchio.

Impostare il tempo di aspirazione se-

condo richiesta.

Collegare il cavo introdotto dall'apertura

di fondo all'interruttore principale secon-

do lo schema elettrico allegato.

1 Disco

2Vite

3 Tassello

Fissare l'apparecchio con il materiale di fis-

saggio compreso nella fornitura:

Introdurre il tassello nei fori realizzati.

Posizionare l'apparecchio nella posizio-

ne prevista. Far passare il cavo per il

collegamento elettrico attraverso l'aper-

tura nel fondo dell'apparecchio.

30 Italiano

!

Dichiarazione CE

Montare i tubi flessibili d’aspirazio-

ne.

Prodotto: Aspiratore a secco

Modelo: 1.224-xxx

Modelo: 1.247-xxx

Modelo: 1.261-xxx

Modelo: 1.263-xxx

Direttive CE pertinenti

2006/95/CE (al 28.12.2009)

2006/42/CE (dal 29.12.2009)

2004/108/CE

Norme armonizzate applicate

EN 55014–1: 2006

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006

1.247-xxx, 1.263-xxx:

EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 + A2:

2005

1.224-xxx, 1.261-xxx:

EN 61000–3–11: 2000

Messa in funzione

CEO

Head of Approbation

Gelieve vóór het eerste ge-

Veiligheidsinstructies

Reglementair gebruik

bruik van uw apparaat deze

gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te

Gevaar

Waarschuwing

nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing

Brand- en explosiegevaar!

Kärcher is niet aansprakelijk voor schade

voor later gebruik of voor eventuele volgen-

Nooit explosieve vloeistoffen, brandba-

aan het apparaat, schade aan te reinigen

de eigenaars.

re gassen, explosieve stoffen, alsmede

voertuigen van de klant en andere schade

Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-

onverdunde zuren en oplosmiddelen

die veroorzaakt werd door de niet-naleving

heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge-

opzuigen. Die stoffen kunnen explosie-

van de bepalingen in deze gebruiksaanwij-

val lezen!

ve nevels of mengsels vormen doordat

zing.

Bij veronachtzaming van de gebruiks-

ze door de aangezogen lucht worden

Het apparaat is bestemd voor het opzui-

aanwijzing en de veiligheidsaanwij-

opgewerveld.

gen voor droog vuil in de binnenruimte

zingen kan schade aan het apparaat

Apparaat opstellen buiten gevaarlijke

van motorvoertuigen.

ontstaan, en gevaar voor gebruikers en

zones.

Het opzuigen van brandbare stoffen,

andere personen.

Gevaarlijke zones zijn bijvoorbeeld:

gezondheidsschadelijke stoffen en

Bij transportschade onmiddellijk de han-

Werkbereiken van brandstofvulslangen.

vloeistoffen is onreglementair en dus

delaar op de hoogte brengen.

Zone op 1 meter rond de tankende

verboden.

voertuigen.

Dit apparaat is alleen geschikt voor in-

Inhoudsopgave

Bereik rond de tankontluchtingsplaats.

dustrieel gebruik.

Zorg voor het milieu 31

Bereik tot 2 meter afstand rond schach-

Aanwijzing voor de gebruiksaanwijzing31

ten die in verbinding staan met de ben-

Veiligheidsinstructies 31

zineafscheider.

Bereik tot 2 meter afstand rond kroon-

Reglementair gebruik 31

schachten.

Apparaat-elementen 32

Bereik rond leverende tankwagens.

Bediening 33

Gevaar

Technische gegevens 34

Het apparaat is niet geschikt voor het opzui-

Onderhoud 34

gen van gezondheidsschadelijke stoffen.

Hulp bij storingen 36

Gevaar

Garantie 36

Verwondingsgevaar door elektrische

Toebehoren en reserveonderdelen 36

schok!

Installatie van het apparaat 37

Het apparaat mag alleen gebruikt wor-

CE-verklaring 37

den aan een geaarde stroombron.

De stroomkabel moet regelmatig ge-

Zorg voor het milieu

controleerd worden op beschadigingen

en ouderdom. Indien beschadigingen

worden vastgesteld, mag het apparaat

Het verpakkingsmateriaal is

niet meer gebruikt worden.

herbruikbaar. Deponeer het

verpakkingsmateriaal niet bij

Gevaar

het huishoudelijk afval, maar

Verwondingsgevaar door vallend apparaat.

bied het aan voor hergebruik.

Het apparaat moet op een stabiele, vol-

doende sterke ondergrond vastgeschroefd

Onbruikbaar geworden appa-

worden.

raten bevatten waardevolle

Overeenkomstige nationale voorschrif-

materialen die geschikt zijn

ten van de wetgever in acht nemen.

voor hergebruik. Lever de ap-

Alle personen die te maken hebben met

paraten daarom in bij een inza-

de opstelling, de inbedrijfstelling, het

melpunt voor herbruikbare

onderhoud, de instandhouding en de

materialen. Batterijen, olie en

bediening moeten overeenkomstig ge-

dergelijke stoffen mogen niet in

kwalificeerd zijn, deze gebruiksaanwij-

het milieu belanden. Verwijder

zing en overeenkomstige voorschriften

overbodig geworden appara-

kennen en in acht nemen.

tuur daarom via geschikte inza-

melpunten.

Symbolen in de gebruiksaanwijzing

Aanwijzing voor de gebruiks-

Gevaar

Wijst op een onmiddellijk dreigend gevaar.

aanwijzing

In geval van niet-naleving van de instructie

Deze gebruiksaanwijzing betreft de DUO

dreigen ernstige en zelfs dodelijke verwon-

SB-zuiger. De constructie van de MONO

dingen.

SB-zuiger is in grote lijnen dezelfde. Het

Waarschuwing

enige verschil tussen deze zuigapparaten

Wijst op een eventueel gevaarlijke situatie.

is het aantal zuigvoorzieningen.

In geval van niet-naleving van de instructie

kunnen lichte verwondingen of materiële

schade optreden.

Instructie

Wijst op gebruikstips en belangrijke infor-

matie.

Nederlands 31

Apparaat-elementen

1 Behuizing

18 Hoofdschakelaar

2 Toesteldeur

19 Afdekking

3 Vergrendeling apparaatdeuren

4Zuil

5 Kabelloop

6 Zuigslang

7 Zuigmond

8 Zuigmondhouder

9 Hendel van de schudinrichting

10 Filterhuis

11 Vuilreservoir

12 Borgplaat voor het verwijderen van het

vuilreservoir

13 Afvalreservoir

14 Zuigturbine

15 Munttester

16 Muntreservoir

17 Elektronica

32 Nederlands

Bediening

Oprolkracht van de kabellopen in-

stellen

Apparaat inschakelen

(alleen bij toestellen met zuil)

Hoofdschakelaar in stand '1' draaien.

Schroeven aan de bovenkant van de af-

Voor het starten van de zuiginrichting,

dekking verwijderen.

munten inwerpen.

Afdekking naar voren (richting toestel-

Gedurende de zuigtijd is de muntinworp

deuren) verwijderen.

geblokkeerd. Munten kunnen niet opge-

teld worden.

Na afloop van de ingestelde zuigtijd

schakelt het apparaat zichzelf uit.

Waarschuwing

Gevaar voor oververhitting van de zuigtur-

binen! De temperatuur van de aangezogen

lucht mag maximum +40 °C bedragen.

Zuigtijd instellen

Gevaar

Oprolkracht instellen.

Verwondingsgevaar door elektrische

Kracht verhogen: handwieltje met de

schok. Apparaat vóór instellen eerst uit-

wijzers van de klok (+) draaien.

schakelen.

Kracht verlagen: handwieltje tegen de

Toesteldeur openen.

wijzers van de klok (-) draaien.

Afdekking naar omhoog klappen en

Afdekking opnieuw aanbrengen en

naar achteren schuiven.

vastschroeven.

Hoofdschakelaar in stand '0' draaien.

Draaiknop voor het tijdrelais aan de

elektronica instellen op de gewenste

waarde (0...10 minuten).

Hoofdschakelaar in stand '1' draaien.

Afdekking sluiten.

Toesteldeur sluiten.

Waarschuwing

Ingestelde waarde controleren met een

stopwatch en indien nodig corrigeren.

Muntreservoir leegmaken

Waarschuwing

Muntreservoir dagelijks leegmaken.

Toesteldeur openen.

Muntreservoir openen en leegmaken.

Muntreservoir afsluiten.

Toesteldeur sluiten.

Nederlands 33

Technische gegevens

MONO MONO DUO DUO

Onderdelen-nr. 1.261-xxx 1.263-xxx 1.224-xxx 1.247-xxx

Stroomsoort --1~3~1~3~

Frequentie Hz 50/60 50 50/60 50

Spanning V 230 400 230 400

Aansluitvermogen kW 2x 0,8 1,5 4x 0,8 2x 1,5

Elektrische afzekering (traag) A 16 16 16 16

Maximum toegelaten netimpedantie Ohm (0.312+j0.195) -- (0.312+j0.195) --

Onderdruk kPa (mbar) 18 (180) 21 (210) 18 (180) 21 (210)

Luchthoeveelheid l/s 2x 50 56 4x 50 2x 56

Filteroppervlak m

2

0,4 0,4 2x 0,4 2x 0,4

Inhoud reservoir l 25 25 2x 25 2x 25

Geluidsdrukniveau (EN 60704-2-1) dB(A) 65 64 65 64

Omgevingstemperatuur °C -20...+40 -20...+40 -20...+40 -20...+40

Breedte mm 550 550 700 700

Diepte zonder zuil mm 750 750 750 750

Diepte met zuil mm 900 900 900 900

Hoogte zonder zuil mm 1250 1250 1250 1250

Hoogte met zuil mm 1915 1915 1915 1915

Gewicht kg 100 110 120 130

Waarschuwing

Waarschuwing

Onderhoud

Een korte gebruiksaanwijzing door middel

Onderdelen niet oliën.

Gevaar

van afbeeldingen voor het leegmaken van

Plaat (2) aanbrengen, daarbij de af-

Verwondingsgevaar! Bij alle onderhouds-

het vuilreservoir is aangebracht op de af-

schuifveer (3) in de muntloopbaan niet

en reparatiewerkzaamheden dient de

dekking.

buigen.

hoofdschakelaar te worden uitgeschakeld.

Behuizing van het toestel reinigen met

Spanveer (1) aanbrengen.

huishoudreiniger.

Afdekking sluiten.

Apparaat reinigen

Munttester reinigen

Toesteldeur sluiten.

Toestel dagelijks of volgens regelmatige

tijdsintervallen reinigen (afhankelijk van de

Externe invloeden of verontreinigingen van

Filterhuis demonteren

zuigwerking en het optredende vuil).

de munten leiden na een tijdje tot verontrei-

Vuilreservoir wegnemen.

Toesteldeur openen.

niging van de munttester.

Afvalreservoir eruit halen, leegmaken

Waarschuwing

en opnieuw aanbrengen.

Functionele storing door gebogen afschuif-

Beide filterzakken schoonschudden

veer. Afschuifveer in de muntloopbaan niet

door de hendel van de schudinrichting 5

buigen.

tot 10 keer te bedienen.

Toesteldeur openen.

Stof laten zakken, daartoe ca. 1 minuut

Afdekking naar omhoog klappen en

wachten.

naar achteren schuiven.

Borgplaten voor het verwijderen van het

vuilreservoir naar omlaag zwenken en

beide vuilreservoirs wegnemen.

A Vleugelmoer

Vuilcontainer legen.

B Filterhuis

Afdichtingsring van het overeenkom-

Vleugelmoer losschroeven.

stige vuilreservoir reinigen en controle-

Filterhuis wegnemen in de richting van

ren op beschadiging.

de toesteldeur.

Vuilreservoir opnieuw aanbrengen.

Daarbij moet erop worden gelet dat de

greep van het overeenkomstige vuilre-

servoir niet direct naar voren wijst.

Spanveer (1) eraftrekken.

Borgplaten naar omhoog zwenken.

Plaat (2) wegnemen.

Toesteldeur sluiten.

Muntinworp zorgvuldig reinigen met

penseel en reinigingsmiddel (bv. was-

benzine, spiritus).

34 Nederlands

Zuigslang verwijderen

Afdichtingsring in het vuilreservoir

vervangen

Filterhuis demonteren.

Richels van de zuigslang met een grote

Indien nodig, vastgekleefde, beschadig-

schroevendraaier indruwen en zuigs-

de afdichtingsring lostrekken en inke-

lang eruit trekken.

ping reinigen.

Nieuwe afdichtingsring vastkleven met

Filterzak vervangen

courante contactlijm.

Demontage

Filterhuis demonteren.

Beide ogen van de filterzak uit de haak

in het filterhuis tillen.

Filterhuis omdraaien en vier klemmen

opzij draaien.

Filterzak uit het filterhuis trekken.

Waarschuwing

Filterzakken kunnen in de wasmachine op

+40 °C met wasmiddel voor fijn wasgoed

gewassen worden. Filterzakken goed laten

drogen vooraleer ze opnieuw gebruikt wor-

den.

Montage

Filterzak onderaan in het filterhuis

schuiven.

Filterhuis omdraaien en beide ogen van

de filterzak in de haken van het filterhuis

hangen.

Filterhuis omdraaien en spanring van

de filter met een grote schroevendraaier

in de opname in het filterhuis schuiven.

Filterzak vergrendelen door de 4 klem-

men terug te draaien.

Waarschuwing

Beschadigingsgevaar! Om de spanring op

te schuiven, mogen geen spitse voorwer-

pen gebruikt worden.

Nederlands 35

Hulp bij storingen

Gevaar

Exploitant

Electriciens

Verwondingsgevaar! Bij alle onderhouds-

Werkzaamheden met de aanduiding

Uitsluitend personen met een beroeps-

en reparatiewerkzaamheden dient de

'Exploitant' mogen alleen door ge-

opleiding in elektrotechniek.

hoofdschakelaar te worden uitgeschakeld.

schoolde personen uitgevoerd worden

Klantendienst

Wie mag storingen oplossen?

die de hogedrukinstallatie veilig kunnen

Werkzaamheden met de aanduiding

bedienen en onderhouden.

„Klantenservice“ mogen alleen door

monteurs van de Kärcher-klantenservi-

ce worden uitgevoerd.

Storing Mogelijke oorzaak Oplossing door wie

Apparaat draait

Stroomtoevoer onderbroken. Elektrische verbinding tot stand brengen. Zeke-

Exploitant / vak-

niet

ring, snoer, stekker en koppeling controleren.

kundige elektricien

Motorveiligheidsschakelaar is geacti-

Motorbeveiligingsschakelaar terugzetten, bij

Exploitant

veerd (alleen bij 1.247-xxx en 1.263-xxx).

herhaaldelijk optreden van de storing de klan-

tendienst laten komen.

Munttester verontreinigd. Munttester reinigen. Exploitant

Onvoldoende zuig-

Vuilreservoir zit niet juist onder het filter-

Vuilreservoir juist aanbrengen. Exploitant

capaciteit

huis.

Filterzak vervuild. Filterzak schoonschudden, reinigen of vervan-

Exploitant

gen.

Zuigmondstuk of zuigslang verstopt of

Zuigmondstuk en zuigslang controleren, reini-

Exploitant

beschadigd.

gen of vervangen.

Afdichtingsring in het vuilreservoir is ver-

Afdichtingsring reinigen of vervangen. Exploitant

vuild of beschadigd.

Zuigslang verkeerd gemonteerd. Stabiliteit van de zuigslang in het filterhuis con-

Exploitant

troleren.

Inlaat aangezogen lucht verstopt. Filterhuis wegnemen. Zuigslang verwijderen en

Exploitant

inlaatopening reinigen.

Draairichting van de zuigturbinen ver-

Fase wisselen. Vakkundige elektri-

keerd (alleen bij 1.247-xxx en 1.263-xxx).

cien / klantenservi-

ce

Zuigturbine defect. Koolborstels controleren, indien nodig vervan-

Vakkundige elektri-

gen (alleen bij 1.224-xxx en 1.261-xxx).

cien

Er ontsnapt stof bij

Filterzak niet goed aangebracht of de-

Filterzitting controleren, indien nodig filterzak

Exploitant

het zuigen

fect.

vervangen.

Garantie Toebehoren en reserveonder-

delen

In ieder land zijn de door ons bevoegde ver-

koopkantoor uitgegeven garantiebepalin-

Er mogen uitsluitend toebehoren en re-

gen van toepassing. Eventuele storingen

serveonderdelen gebruikt worden die

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

nele toebehoren en reserveonderdelen

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

bieden de garantie van een veilig en

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

storingsvrije werking van het apparaat.

rantietermijn contact op met uw leverancier

Een selectie van de meest frequent be-

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

nodigde reserveonderdelen vindt u ach-

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

teraan in de gebruiksaanwijzing.

Verdere informatie over reserveonder-

delen vindt u op www.kaercher.com bij

Service.

Benaming Bestelnr.

Zuigslang NW 50, 5 m 4.440-606

36 Nederlands

Bovendeel van de zuil monteren (zie bij-

Installatie van het apparaat

gevoegde montagehandleiding 0.082-

374).

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

Alleen voor bevoegd en des-

machine door haar ontwerp en bouwwijze

kundig personeel!

en in de door ons in de handel gebrachte

Filterhuis demonteren.

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

Zuigslangen van buiten door de openin-

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

gen in de achterwand brengen.

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

Elektrische aansluiting

Uiteinde van de zuigslangen in de aan-

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar

sluitstukken van de filterhuizen schui-

geldigheid wanneer zonder overleg met

Aansluitwaarden zie Technische gege-

vens en typeplaatje.

ven. Die bevestigingspennen moeten

ons veranderingen aan de machine worden

daarbij in de uitsparingen in het aan-

aangebracht.

De elektrische aansluiting moet uitge-

sluitstuk vastklikken.

voerd worden door een electricien en

Filterhuis monteren.

moet voldoen aan IEC 60364-1.

Zuigkop in de zuigkophouder hangen.

De op het typeplaatje aangegeven

spanning moet met de spanning van de

stroombron overeenkomen.

Waarschuwing

Bij het vastklemmen van de spanningstoe-

voer mag de reeds vastgeklemde ontsto-

ringscondensator niet verwijderd worden.

Voorbereiding van de plaats van in-

stallatie

Om het apparaat volgens de voorschriften

op te stellen, moet met het volgende reke-

Alleen bij toestellen met zuil: veerhaak

ning gehouden worden:

van de zuigslangen in de ogen van de

Er moet een horizontale, effen plaats

kabellopen haken.

van minimum 700 mm x 900 mm (700

mm x 750 mm, toestel zonder zuil) voor-

handen zijn.

Elektrische aansluiting tot stand bren-

Stroomtoevoer volgens maatblad (A),

gen.

5.957-585

zie bijlage.

Alleen bij 1.247-xxx en 1.263-xxx: draai-

5.957-597

4 bevestigingsgaten d=12 mm, 75 mm

richting van de zuigturbinen controle-

diep, volgens maatblad boren.

ren, indien nodig fase wisselen.

De ondergetekenden handelen in opdracht

Vuilreservoir aanbrengen.

Apparaat opstellen en uitrichten

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

Afvalreservoir in de toesteldeur hangen.

Toesteldeur openen.

Functionaliteit van het apparaat contro-

Afvalreservoir en vuilreservoir uit het

leren.

toestel nemen en opzij leggen.

Zuigtijd instellen volgens de wens van

Gevaar

de klant.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Verwondingsgevaar door vallend apparaat.

Kabel dat reeds door de opening in de

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

Het apparaat moet op een stabiele, vol-

bodem werd geleid, verbinden met de

D - 71364 Winnenden

doende sterke ondergrond vastgeschroefd

hoofdschakelaar volgens het bijgevoeg-

Tel.: +49 7195 14-0

worden.

de stroomschema.

Fax: +49 7195 14-2212

1 Schijf

2Schroeven

3Plug

Apparaat bevestigen met het bijgevoegde

bevestigingsmateriaal:

Plug in de voorgeboorde gaten steken.

Apparaat op de voorziene plaats stel-

len. Daarbij de kabels voor de elektri-

sche aansluiting door de opening in de

bodem van het apparaat brengen.

Ringen aanbrengen zoals weergege-

ven op de tekening.

Schroeven indraaien en aanspannen.

Nederlands 37

!

CE-verklaring

Zuigslangen monteren

Product: Stofzuiger voor droge be-

standdelen

Type: 1.224-xxx

Type: 1.247-xxx

Type: 1.261-xxx

Type: 1.263-xxx

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

2006/95/EG (tot 28.12.2009)

2006/42/EG (van 29.12.2009)

2004/108//EG

Toegepaste geharmoniseerde normen

EN 55014–1: 2006

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006

1.247-xxx, 1.263-xxx:

EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 + A2:

2005

Ingebruikneming

1.224-xxx, 1.261-xxx:

EN 61000–3–11: 2000

CEO

Head of Approbation

Antes de poner en marcha por

Indicaciones de seguridad

Símbolos del manual de instruccio-

primera vez el aparato, lea el

nes

presente manual de instrucciones y siga las

Peligro

instrucciones que figuran en el mismo.

Peligro

¡Peligro de incendios y explosiones!

Conserve estas instrucciones para su uso

No aspire nunca líquidos explosivos,

Indica la presencia de un peligro inminente.

posterior o para propietarios ulteriores.

gases inflamables, polvos explosivos ni

El incumplimiento de las indicaciones pue-

¡Antes de la primera puesta en marcha

ácidos o disolventes sin diluir. Debido a

de provocar la muerte o lesiones muy gra-

lea sin falta las instrucciones de uso y

las turbulencias, dichas sustancias pue-

ves.

las instrucciones de seguridad n.°

den mezclarse con el aire aspirado dan-

Advertencia

5.956-249!

do lugar a mezclas o vapores

Hace alusión a una situación potencialmen-

El incumplimiento de las instrucciones

explosivos.

te peligrosa. El incumplimiento de las indi-

de uso y de las indicaciones de seguri-

Montar el aparato alejado de áreas de

caciones puede provocar lesiones leves o

dad puede provocar daños en el apara-

peligro.

daños materiales.

to y poner en peligro al usuario y a otras

Las áreas de peligro son por ejemplo:

Nota

personas.

Áreas de influencia de pistolas de surti-

Muestra consejos de manejo y ofrece infor-

En caso de daños de transporte informe

dores.

mación importante.

inmediatamente al fabricante.

Zona a una distancia de 1 metro de ve-

hículos que estén repostando.

Uso previsto

Índice de contenidos

Área cercana al poste de ventilación del

Nota

Protección del medio ambiente 38

depósito.

Kärcher no asume ningún tipo de respon-

Advertencia sobre el manual de instruccio-

Área hasta 2 metros de distancia de

sabilidad por daños en el aparato, ni daños

nes 38

huecos con conexión al separador de

causados a los vehículos de los clientes

Indicaciones de seguridad 38

gasolina.

que se vayan a limpiar ni por ningún otro

Área hasta 2 metros de distancia alre-

Uso previsto 38

tipo de daños que hayan sido provocados

dedor de los domos de vapor.

Elementos del aparato 39

por no respetar las disposiciones estableci-

Área cercana a los camiones-cisterna

Manejo 40

das en este manual de instrucciones.

que entreguen la gasolina.

El aparato está diseñado para aspirar

Datos técnicos 41

Peligro

suciedades secas en el interior de vehí-

Cuidados y mantenimiento 41

El aparato no es apto para aspirar polvos

culos.

Ayuda en caso de avería 43

nocivos para la salud.

Aspirar materiales combustibles, polvos

Garantía 43

Peligro

y líquidos nocivos para la salud no es

Accesorios y piezas de repuesto 43

de acuerdo con su uso correcto y por lo

Peligro de lesiones por descarga eléctrica.

Instalación de aparatos 44

tanto está prohibido.

El aparato sólo se puede conectar a

una fuente de corriente con puesta a

Este es apto para el uso en aplicacio-

Declaración CE 44

tierra.

nes industriales.

Protección del medio ambien-

El cable de conexión debe ser examina-

te

do regularmente para comprobar si está

dañado o gastado. Si se detectan da-

ños, no se puede seguir utilizando el

Los materiales empleados

aparato.

para el embalaje son recicla-

Peligro

bles y recuperables. No tire el

Peligro de lesiones por caída del aparato.

embalaje a la basura domésti-

El aparato se debe atornillar a una base fija

ca y entréguelo en los puntos

y resistente.

oficiales de recogida para su

Respetar las normativas vigentes na-

reciclaje o recuperación.

cionales correspondientes.

Los aparatos viejos contienen

Todas las personas que tengan que ver

materiales valiosos reciclables

con el montaje, puesta en marcha,

que deberían ser entregados

mantenimiento y operación, tienen que

para su aprovechamiento pos-

tener las cualificaciones correspondien-

terior. Evite el contacto de ba-

tes, conocer y respetar este manual de

terías, aceites y materias

instrucciones y las normativas corres-

semejantes con el medioam-

pondientes.

biente. Por este motivo, entre-

gue los aparatos usados en los

puntos de recogida previstos

para su reciclaje.

Advertencia sobre el manual

de instrucciones

El presente manual de instrucciones des-

cribe el funcionamiento del conjunto de dos

aspiradores SB-Duo. En principio, el mon-

taje del aspirador MONO SB es idéntico.

Sólo se diferencian en el número de unida-

des aspiradoras que tiene cada uno.

38 Español

Elementos del aparato

1Carcasa

18 Interruptor principal

2 Puertas del aparato

19 Cubierta

3 Bloqueo de las puertas del aparato

4 columna

5 cable de mando

6 Manguera de aspiración

7 Boquilla de aspiración

8 Soporte de la boquilla de aspiración

9 Palanca de la dirección del agitador

10 Carcasa del filtro

11 recipiente acumulador de suciedad

12 Chapa de soporte para sacar el reci-

piente acumulador de suciedad

13 Depósito de residuos

14 turbina de aspiración

15 Comprobador de monedas

16 Recipiente para monedas

17 Sistema electrónico

Español 39

Cerrar el recipiente de monedas.

Manejo

Cerrar las puertas del aparato.

Conexión del aparato

Ajustar la fuerza de recogida de la

cuerda

Girar el interruptor principal en la posi-

ción "1".

(Sólo para aparatos con columna)

Para arrancar el dispositivo de aspira-

Retirar los tornillos de la parte superior

ción, introducir una moneda.

de la tapa de la cuerda.

Mientras trascurre el tiempo de aspira-

Retirar la tapa hacia delante (dirección

ción el orificio de inserción de monedas

puerta de dispositivos).

está cerrado. No se pueden sumar las

monedas.

Una vez finalizado el tiempo de aspira-

ción configurado se apaga el aparato.

Advertencia

¡Riesgo de sobrecalentamiento para las

turbinas de absorción! La temperatura del

aire de absorción no puede superar los

+40 °C.

Configurar el tiempo de aspiración

Ajustar la fuerza de recogida.

Peligro

Aumentar la fuerza: Gire la rosca en el

Peligro de lesiones por descarga eléctrica.

sentido de las agujas del reloj (+).

Apagar el aparato antes de realizar confi-

Reducir la fuerza: Gire la rosca en el

guraciones.

sentido opuesto a las agujas del reloj (-

Abrir las puertas del aparato.

).

Abatar la cubierta hacia arriba y despla-

Colocar de nuevo la tapa y apretar los

zar hacia atrás.

tornillos.

Girar el interruptor principal en la posi-

ción "0".

Ajustar la rosca del relé de tiempo co-

rrespondiente del sistema electrónico al

valor deseado (0...10 minutos).

Girar el interruptor principal en la posi-

ción "1".

Cerrar la cubierta.

Cerrar las puertas del aparato.

Nota

Comprobar el valor ajustado con un cronó-

metro y si es necesario corregir.

Vaciar el recipiente de monedas

Nota

Vaciar el recipiente de monedas diariamen-

te.

Abrir las puertas del aparato.

Abrir y vaciar el recipiente de monedas.

40 Español