Karcher KM 130-300 LPG – страница 3
Инструкция к Karcher KM 130-300 LPG

Start maskinen
Bremsning
Slip kørepedalen. Maskinen bremser
Bemærk:Maskinen er udstyret med en sik-
automatisk og bliver stående.
kerhedsafbryder i sædet. Maskinen sluk-
Bemærk: Bremseeffekten kan understøt-
ker, når førersædet forlades.
tes ved at trykke bremsepedalen.
Åbn gastilførslen
Kørsel over forhindringer
Kørsel over faste forhindringer op til 70
mm:
Kør langsomt og forsigtigt fremad og
over forhindringen.
Kørsel over faste forhindringer over 70 mm:
Der må kun kører hen over sådanne
forhindringer ved hjælp af en dertil eg-
net rampe.
Sluk for maskinen
Åbn gasudtagelsesventilen ved at dreje
Skub omstilleren til motorens omdrej-
den imod uret.
ningstal helt tilbage.
Tag plads på førersædet.
Trykke bremsepedalen og hold den
Sæt kørselsretning-omkobleren i mid-
ned.
terstilling.
Aktiver stopbremsen.
Aktiver stopbremsen.
Drej tændingsnøglen om på "0" og træk
Skub omstilleren til motorens omdrej-
nøglen ud.
ningstal 1/3 fremad.
Luk gastilførslen
Tænd motoren
Sæt startnøglen i tændingslåset.
Drej startnøglen til position "II".
Slip tændingsnøglen, når maskinen er
startet.
Bemærk:Hold aldrig tændingsnøglen akti-
veret i mere end 10 sekunder. Vent i mindst
10 sekunder, inden tændingsnøglen drejes
igen.
Kørsel med maskinen
Luk gasudtagelsesventilen ved at dreje
Sæt programvælgeren til transportkør-
den med uret.
sel .
Flytning af fejemaskinen uden brug
Sæt gashåndtaget helt frem (høj om-
drejningstal).
af eget drev
Trykke bremsepedalen og hold den
Åbn motorskærmen.
ned.
Klap hydraulikpumpens friløbshåndtag
Løsn stopbremsen.
på siden 90 ° nedad.
Kør frem
Sæt omskifteren til kørselsretningen på
"Fremad".
Træd langsomt på højre kørepedal.
Bak
Risiko
Fysisk Risiko! Hvis du kører tilbage må der
ikke opstå risiko for tredje personer, evt.
bør du dirigeres ind.
Forsigtig
Forsigtig
Risiko for beskadigelse. Betjen omstilleren
Fejemaskinen må ikke flyttes uden brug af
til kørselsretningen kun ved standset ma-
eget drev over længere strækninger og
skine.
ikke hurtigere end 10 km/h.
Sæt omskifteren til kørselsretningen på
Klap friløbshåndtaget op igen efter for-
"Baglæns".
skydningen.
Træd langsomt på højre kørepedal.
Køreegenskaber
– Kørselshastigheden kan reguleres trin-
løst med kørepedalerne.
– Undgå rykvis aktivering af pedalen, da
det kan beskadige hydraulikanlægget.
– Slæk lidt på kørepedalen ved hastig-
hedsreduktion på stigninger.
- 4
41DA

Tekniske data
De fuldstændige tekniske data finder du i
driftsvejledning:
5.964-138.0
KM 130/300 R LPG
Maskindata
Kørselshastighed, fremad km/h 10
Kørselshastighed, tilbage km/h 10
Stigningsevne maks. -- 18%
Brugstid ved fyldt tank h 4
Oliemængde l 3,7
Drifts-omdrejningstal 1/min 2350
Omdrejningstal tomgang 1/min 1500
Olietyper
Motor (over 25 °C) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40
Motor (0 til 25 °C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Motor (under 0 °C) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Hydraulik -- HV 46
Dæk
Størrelse foran -- 15-4.5x8
Lufttryk foran bar 8
Størrelse bagved -- 15-4.5x8
Omgivende betingelser
Temperatur °C -5 til +40
Mål og vægt
Længde x bredde x højde mm 2040 x 1330 x 1430
Venderadius højre mm 1400
Venderadius venstre mm 1400
Egenvægt kg 900
Tilladt totalvægt kg 1480
Godkendt akselbelastning foran kg 877
Godkendt akselbelastning bagved kg 603
Brændstoftype Flydende gas (drivgas): Butan, propan eller butan/pro-
pan-blandinger
Tankindhold 11 kg hhv. 20 liter (udskiftningsflaske)
42 DA
- 5

Dette er en kort bruksanvis-
– I utgangspunktet skal forskrifter, tiltak,
Forsiktig!
ning for lasting og lossing, og
regler og forordninger som gjelder for
Husholdningsgass er strengt forbudt. For
gir deg nødvendig informasjon om driv-
Norsk
kjøretøyer følges.
gassmotoren er det bare godkjent å bruke
verket på feiemaskinen.
– Høytrykksvaskeren må brukes på kor-
gassblanding propan/butan der blandings-
Før den tas i bruk, og for vanlig bruk led
rekt måte. Han eller hun må ta hensyn
forholdet ligger fra 90/10 til 30/70. På grunn
den originale bruksanvisningen for maski-
til forholdene på det aktuelle bruksste-
av bedre kaldstartegenskaper skal det ved
nen.
det, og være oppmerksom på andre
omgivelsestemperaturer under 0 °C (32 °F)
5.964-138.0 (KM 130/300 R LPG)
personer, og spesielt barn.
helst brukes drivgass med høy propanan-
Det er tvingende nødvendig å lese sikker-
– Apparatet skal bare brukes av personer
del, da den gir fordampning selv ved lave
hetsinstruksene nr. 5.956-250 før maski-
som er opplært i eller kan dokumentere
temperaturer.
nen settes i drift!
kjennskap til bruken, og som har fått i
Forpliktelser for driftsledelse og arbeid-
oppdrag å bruke apparatet.
stager
Sikkerhetsanvisninger
– Maskinen må ikke brukes av barn eller
– Alle personer som omgås væskeformig
ungdommer.
gass er forpliktet til å ha nødvendig
– Det er ikke tillatt å ta med passasjer.
Fare for hørselsska-
kunnskap om væskeformig gass for å
der. Ved arbeid med
– Maskiner med sete skal kun startes fra
kunne gjennomføre farefri drift. Denne
maskinen må det ab-
setet.
trykksaken ska alltid følge med feie-
solutt brukes egnet
For å forhindre ukyndig bruk av maski-
maskinen.
hørselsvern.
nen skal tenningsnøkkelen tas ut.
Vedlikeholdes av fagfolk
Maskinen skal ikke forlates uten tilsyn
– Drivgassanlegg skal kontrolleres for
når motoren er i gamg. Bettjeningsper-
funksjonsdyktighet og tetthet med re-
Generelle merknader
sonen skal først forlate apparatet når
gelmessige mellomrom, minst en gang
motoren er stoppet, apparatet er sikret
pr. år (i henhold til BGG 936).
– Advarsel- og henvisningsskilt som er
mot utilsiktede bevegelser eller eventu-
anbrakt på apparatet, gir viktig informa-
– Kontrollen skal dokumenteres skriftlig.
elt håndbremsen er dratt til og tennings-
sjon for sikker drift.
Kontrollgrunnlag er § 33 og § 37 UVV
nøkkelen tatt ut.
"Bruk av væskeformig gass" (BGV
– I tillegg til anvisningene i bruksveiled-
Apparat med forbrenningsmotor
D34).
ningen må det tas hensyn til lokale, ge-
nerelle forskrifter vedrørende sikkerhet
Fare!
– Som generelle forskrifter gjelder ret-
og forebygging av ulykker.
Fare for skade!
ningslinjer for kontroll av kjøretøyer
– Eksosåpningen må ikke tilsdekkes
med gassdrevne motorer, ref. Samferd-
Anvisning for avlossing
– Ikke bøy deg over eller ta på eksosåp-
selsdepartementet.
Fare
ningen (fare for brannskader)
Igangsetting/drift
Fare for personskade, fare for materiell
– Ikke berør eller ta på drivmotoren (fare
– Gassuttak skal bare gjøres fra en flaske
skade!
for brannskader).
av gangen. Gassuttak av gass fra flere
Pass på vekten av maskinen ved lossing.
– Eksosen er giftig og helsefarlig, den må
flasker samtidig kan føre til at det går
Vekt tom (uten utbyggings-
900 kg *
ikke innåndes.
gass over fra en flaske til en annen.
sett)
– Motoren går i ca. 3 - 4 sekunder etter av
Derved kan den overfylte flasken utset-
den slås av. Hold deg alltid på god av-
tes for ulovlig trykkstigning etter at ven-
* Dersom det er montert ekstrautstyr er
stand fra arbeidsområdet i dette tids-
tilen på denne flasken senere stenges
vekten enda høyere.
rommet.
(se B. 1 i retningslinjene).
Ikke bruk gaffeltruck.
– Ved montering av en full flaske pass på
Maskin med førerhytte
merket "ned" for riktig plassering av
Ved lossing av maskinen, bruk en egnet
– I nødsfall knus ruten med nødhamme-
flasken (tilkoblingen skal peke rett ned-
rampe eller en kran!
ren.
over).
Ved bruk av rampe, pass på:
Bemerk
Skifte av gassflaske skal gjøres korrekt og
Bakkeklaring 70mm.
Nødhammeren fines i fotrommet under fø-
nøyaktig. Ved av- og påmontering skal ut-
Dersom maskinen leveres på en pall
rersetet.
taksstussen på flaskeventilen tettes med
skal det bygges en nedkjøringsrampe
Følg sikkerhetstekninske retnings-
en godt fastskrudd lukkemutter, trekkes til
med de medfølgende platene.
linjer for gassdreven kjøretøy.
med skiftenøkkel.
Anvisningen for dette ser du på side 2
– Utette gassflasker skal ikke brukes. De
(omslagssiden)
Hauptverband der gewerblichen Berufs-
skal straks, mens alle forsiktighetsre-
Viktig anvisning: hver plate skal festes
genossenschaften e.V. (HVBG). Væske-
gler følges, tømmes i friluft ved at venti-
med 2 skruer hver.
formnig gass (drivgass) er butan, propan
len åpnes, og deretter merkes som
eller butan/propan-blanding. Den leveres i
Kjøredrift
"utett". Ved avlevering eller henting av
spesielle flasker. Driftstrykk av denne gas-
Fare
skadede gassflasker skal utleieren eller
sen er avhengig av utvendig temperatur.
hans representant (tankbilbetjening el-
Fare for personskade, fare for materiell
Fare
ler tilsvarende) gjøres skriftlig oppmerk-
skade!
Eksplosjonsfare! Væskeformig gass skal
som på skadene.
Veltefare ved for sterke stigninger.
ikke behandles som bensin. Bensin for-
– Før gassflaskene lukkes kontroller at til-
– Det må bare kjøres i stigninger på inntil
damper langsomt, væskeformig gass blir
koblingsstussen er i forskriftsmessig til-
18% i kjøreretningen.
straks til gass. Faren for at rommet fylles
stand.
Veltefare ved hurtig kjøring i svinger.
med gass og antennes er altså mye større
– Etter tilkobling av flasken skal det kon-
– Kjøre langsomt i svinger.
for væskeformig gass enn for bensin.
trolleres at den er tett ved hjelp av
Veltefare ved ustabilt underlag.
Fare
skumdaannende middel.
– Maskinen må kun kjøres på faste un-
Fare for skader! Bruk bare væskegassflas-
– Åpne ventilen langsomt. Åpning og luk-
derlag.
Veltefare ved for sterk sidehelling.
ker med drivgassfylling etter DIN 51622
king skal ikke gjøres ved hjelp av slag-
kvalitet A eller B, avhengig av omgivelses-
verktøy.
– Det må bare kjøres stigninger på mak-
simalt 10% på tvers av kjøretretningen.
temperatur.
- 1
43NO

– Brann i flytende gass skal kun slukkes
– Gassflaser skal oppbevares i spesielle
Symboler på maskinen
fra sikker avstand og dekning.
rom adskilt fra oppstillingsrommet (se
- bruk kun slukkemidler basert på kar-
DA til BGV D34, vedlegg 2).
bondioksyd (tørr eller gassformet).
– Elektriske håndlamper som anvendes i
Fare for brannskader fra
- for kjøling av gassbeholdere, bruk ri-
rommene må være utstyrt med lukkede
varme overflater! Før ar-
kelig med vann.
tette overglass og være utstyrt med
beid på maskinen, la
dampanlegget få avkjøle
– Det totale væskegassanlegget skal lø-
kraftig beskyttelsesnett.
– Ved arbeid i reparasjonsverksteder skal
seg tilstrekkelig.
pende overvåkes for driftsikkerhet, spe-
sielt med hensyn på tetthet. Det er
flaske og hovedsperreventil være luk-
Arbeid ved maskinen
forbudt på bruke kjøretøyet ved utett
ket, og drivgassflaskene skal være sik-
skal alltid utføres med
gassanlegg.
ret mot varmepåvirkning.
egnede hansker.
– Før rør- eller slangetilkobling løsnes
– Før driftspauser og før avslutning av
skal flaskeventilen lukkes. Tilkoblings-
driften skal en ansvarlig person kontrol-
mutteren på flasken løsnes langsomt
lere at alle ventiler, spesielt flaskeventi-
Fare for klemskader ved
da det ellers blir sponntant utslipp av
ler, er lukket. Varmearbeider, spesielt
innklemming mellom be-
gass under trykk som fortsatt står i led-
sveise- og skjærearbeider, skal ikke ut-
vegelige kjøretøydeler.
ningen.
føres i nærheten av drivgassflasker.
– Dersom gasen tankes fra en stor behol-
Drivgassflasker, også tomme, skal ikke
der skal du spørre om gjeldende for-
oppbevares i verksteder.
skrifter hos den aktuelle
– Oppstillings- og lagrerom så vel som re-
Fare for personskader fra
gassleverandøren.
parasjonsverksteder skal være godt
ventilerte. Pass da på at væskeformig
bevegelige deler. Ikke
Fare!
gass er tyngre enn luft. Den samler seg
stikk inn hånden.
Fare for skade!
på gulvet, i smøregraver og andre for-
– Gass i væskeform gir frostskader på
dypninger i gulvet, og kan her danne
utildekket hud.
eksplosjonsfarlig gass-luft blandinger.
– Etter demontering må lukkemutteren på
Brannfare. Brennene el-
tilkoblingsgjengingen på flasken stram-
Symboler i bruksanvisningen
ler glødende gjenstander
mes godt til.
Fare
må ikke suges opp.
– For kontroll av tetthet kan det brukes
For en umiddelbar truende fare som kan
såpevan, Nekal-oppløsning eller annet
føre til store personskader eller til død.
skumdannende middel. Det er forbudt å
belyse gassanlegget med åpen flam-
몇 Advarsel
Kjettingfaste / kranpunkt
me.
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
Festepunkt for surring
– Ved utskifting av enkeltkomponenter
store personskader eller til død.
skal monteringsanvisning fra produsen-
Forsiktig!
ten følges. Flaske- og hovedstengeven-
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
til skal skal lukkes.
mindre personskader eller til materielle
– Tilstanden av det elektriske anlegget på
Dekktrykk (maks)
skader.
det gasdrevne kjøretøyet skal kontrolle-
res fortløpende. Radiosignaler kan føre
til eksplosjoner ved utette anleggsdeler.
– Etter lengre tids stillstand av et gass-
drevet kjøretøy skal lagringsrommet luf-
Løftepukt for jekk
tes godt før kjøretøyet startes eller dets
elektriske anlegg slås på.
– Ulykker i sammenheng med gassflas-
ker eller gassanlegget skal straks rap-
porteres til relevante myndigheter.
Feievalseregulering
Skadede deler skal oppbevares til un-
dersøkelsene er avsluttet.
I oppstillings- og lagringsrom så vel som
reparasjonsverksted
– Lagring av drivgass- henholdsvis gass-
flasker skal skje i samsvar med forskrif-
Maksimal vinkling mot
ten TRF 1996 (tekniske regler for
bakken ved kjøring med
væskeformig gass, se DA for BGV D34,
løftet feieavfallsbeholder.
vedlegg 4).
– Gassflasker skal lagres stående. Om-
gang med åpen ild og røking er ikke til-
Det må bare kjøres i stig-
latt på lagringssted for beholdere og
ninger på inntil 18% i kjø-
ved reparasjoner. Flasker som lagres i
reretningen.
friluft må sikres mot tilgang. Tomme
flasker skal i utgangspunktet være luk-
ket.
Pass på monteringsposi-
– Flaske- og hovedsperreventil skal luk-
sjon av gassflasken!
kes straks etter kjøretøyet er stoppet
Kobling eller ringåpning
– For plassering og beskaffenhet av opp-
skal peke ned.
stillingsrom for gassdrevne kjøretøy, se
relevante nasjonale bestemmelser.
- 2
44 NO

Betjenings- og funksjonele-
Pedaler
menter
Tenningslås
Skru på gasslangen med tilkoblings-
mutter (2) (nøkkelbredde 30 mm).
Ta av beskyttelseshetten (1) fra gass-
flaskens tilkoblingsventil.
1 Tenningsnøkkel
A Bremsepedal
B Kjørepedal
Anvisning
– Stilling 0: Slå av motor
– Stilling 1: Tenning på
C Parkeringsbrems
Tilkoblingen er linksgjenget (venstregjen-
get).
– Stilling 2: Starte motoren
몇 Advarsel
Ta i bruk
Funksjonstaster
Åpne gassuttaksventil (3) først når maski-
Generelle merknader
nen skal startes (se kapittel starte maskin).
Les motorprodusentens bruksanvisning
Drift
før igangsetting, ta spesielt hensyn til
sikkerhetsanvisningene.
Velge programmer
Montere/skifte gassflaske
몇 Advarsel
Det skal kun brukes godkjente skifteflasker
med 11 kg innhold.
Fare!
Fare for skade!
– Følg sikkerhetstekninske retningslinjer
for gassdreven kjøretøy.
2 Roterende varsellys På/Av
– Isdannelse og gule skumavleiringerpå
3 Horn
gassflasken tyder på utetthet.
5 Valgbryter kjøreretning
– Skifte flaske skal kun gjennomføres av
Multifunksjonsindikator
opplærte personer.
1 Transportkjøring
– Drivgassflasker skal ikke skiftes i gara-
sjer eller rom under bakkenivå.
2 Feiing med feievalse
– Ved skifte av flasker skal det ikke røkes
3 Feiing med feievalse og sidekost.
eller brukes åpen ild.
Låse/løsne parkeringsbrems
– Ved skifte av flasker skal stengeventi-
Løsen parkeringsbrems ved å trykke
len på gassflasken lukkes godt, og en
bremsepedalen.
beskyttelseshette skal straks settes på
den tomme flasken.
Lås parkeringsbremens ved å trykke
bremsepedalen.
Regulere motorturtall
1 Driftstimeteller
2 Varsellampe lading
3 Varsellampe oljetrykk
4 Varsellampe kjølevannstemperatur
5 Motor innsugingsluft
6 Varsellampe drivstoffreserve
- blinker ved Reserve
Løsne skruen på sikringsstangen og
Motorens turtall kan reguleres med
- lyser ved tom gassflaske
sving stangen opp.
gasshendelen.
7 Kontrollampe (ikke tilkoblet)
Skyv inn gassflasken i åpningen til an-
slag.
8 Kontrollampe (ikke tilkoblet)
Viktig anvisning: skruetilkoblingen på
9 Kontrollys parkeringslys (tilleggsutstyr)
stengeventilen skal stå rett nedover.
10 Kontrollys nærlys (tilleggsutstyr)
Lukk låsebøylen.
11 Kontrollys blinklys (tilleggsutstyr)
12 Kontrollampe kjøreretning forover
13 Kontrollampe kjøreretning bakover
14 Tankindikator (ikke tilkoblet)
- 3
45NO

Starte maskinen
Kjøre over hindre
Kjøre over faste hindringer opp til 70 mm
Merk:Maskinen er utstyrt med setekontakt-
høyde:
matte. Maskinen slås av når man forlater
Kjør langsomt og forsiktig over hinderet.
førersetet.
Faste hindringer over 70 mm høyde:
Åpne gasstilførsel
Hindre må bare kjøres over med en eg-
net rampe.
Slå maskinen av
Skyv motorturtallreguleringen helt bak.
Bremspedal trykkes inn og holdes inn-
trykt.
Trekk til holdebremsen.
Vri tenningsnøkkelen til "0" og trekk den
ut.
Lukke gasstilførsel
Åpne gassuttaksventil ved å dreie mot
klokka.
Ta plass på førersetet.
Sett valgbryter for kjøreretning i midtstil-
ling.
Trekk til holdebremsen.
Motorturtallsregulering skyves 1/3 for-
over.
Starte motoren
Sett tenningsnøkkelen i tenningslåsen.
Sett tenningsnøkkelen til posisjon ”II”.
Lukk gassuttaksventil ved å dreie med
Når maskinen er startet, slippes ten-
klokka.
ningsnøkkelen.
Trille feiemaskinen for hånd
Merk:Ikke la starteren gå i mer enn 10 sek-
under. Vent minst 10 sekunder før ny star-
Åpne motordeksel.
teren aktiveres på nytt.
Vipp friløpshendelen på hydraulikk-
pumpen 90 ° til siden og ned.
Kjøring av maskinen
Sett programbryter til transportkjøring
.
Sett gasshendel helt frem (høyt turtall).
Bremspedal trykkes inn og holdes inn-
trykt.
Løsne parkeringsbremsen.
Kjøre forover
Sett kjøreretningsvelger til "Forover".
Trykk kjørepedal langsomt inn.
Forsiktig!
Kjøre bakover
Ikke trill feiemaskinen for hånd over lengre
Fare!
strekninger og ikke raskere enn 10 km/t.
Vipp opp igjen friløpshendelen etter for-
Fare for skader! Ved rygging skal det ikke
skyvningen.
være fare for tredjeperson, eventuelt må
noen dirigere deg.
Forsiktig!
Fare for skade. Bruk kun kjøreretningsvel-
geren ved stillestående maskin.
Sett kjøreretningsvelger til "Bakover".
Trykk kjørepedal langsomt inn.
Kjøremåte
– Kjørehastigheten kan reguleres trinn-
løst med kjørepedalen.
– Unngå rykkvis betjening av pedalen, da
dette kan skade hydraulikkanlegget.
– Ved synkende effekt i stigninger må
kjørepedalen tas litt tilbake.
Bremsing
Slipp kjørepedalen, maskinen bremser
automatisk og blir stående.
Merk:Bremsevirkningen kan forsterkes
ved å trykke på bremsepedalen.
46 NO
- 4

Tekniske data
De komplete tekniske data finner du i
bruksanvisningen:
5.964-138.0
KM 130/300 R LPG
Maskindata
Kjørehastighet, forover km/h 10
Kjørehastighet, bakover km/h 10
Stigeevne (maks. -- 18%
Brukstid ved full tank h 4
Oljemengde l 3,7
Driftsturtall 1/min 2350
Tomgangsturtall 1/min 1500
Oljetyper
Motor (over 25 °C) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40
Motor (0 til 25 °C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Motor (under 0 °C) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Hydraulikk -- HV 46
Dekk
Dimensjon foran -- 15-4.5x8
Lufttrykk foran bar 8
Dimensjon bak -- 15-4.5x8
Omgivelsesbetingelser
Temperatur °C -5 til +40
Mål og vekt
Lengde x bredde x høyde mm 2040 x 1330 x 1430
Svingradius høyre mm 1400
Svingradius venstre mm 1400
Vekt tom kg 900
Tillatt totalvekt kg 1480
Tillatt akselbelasting foran kg 877
Tillat akselbelastning bak kg 603
Drivstofftype Flytende gass (drivgass): butan, propan eller butan/
propan blanding
Tankvolum 11 kg eller 20 Liter (skifteflaske)
- 5
47NO

Tämä lyhyt-käyttöohje lakais-
– Laitetta käytettäessä on noudatettava
kaasumaista. Sisätilojen kaasuuntumis-
ukoneen ajamiseen lastatta-
ajoneuvoja koskevia moottoriajoneuvo-
vaara ja kaasun syttymisvaara on siis nes-
essa ja purettaessa antaa tarvittavat
Suomi
ja koskevia ohjeita, säännöksiä ja lake-
tekaasun osalta suurempi kuin bensiinin.
tiedot lakaisukoneen ajokäytöstä.
ja.
Vaara
Lue ennen käyttöönottoa ja säännöllistä
– Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoi-
Loukkaantumisvaara! Käytä laitteen käyt-
käyttämistä laitteen alkuperäiskäyttöoh-
tuksenmukaisesti. Käyttäjän on huomi-
töpaikan lämpötilasta riippuen ainoastaan
jeet:
oitava paikalliset olosuhteet ja
nestekaasupulloja, jotka on täytetty DIN
5.964-138.0 (KM 130/300 R LPG)
työskennellessään laitteella kiinnitettä-
51622 -mukaisella A- tai B-laatuisella käyt-
Lue turvaohjeet nro 5.956-250 ehdotto-
vä huomiota muihin henkilöihin, erityi-
tökaasulla.
masti ennen laitteen ensimmäistä käyttö-
sesti lapsiin.
Varo
kertaa!
– Laitetta saa käyttää vain sellainen hen-
Talouskaasun käyttäminen on periaattees-
kilö, joka on perehtynyt laitteen käsitte-
sa kielletty. Kaasumoottoreissa ovat sallit-
Turvaohjeet
lyyn tai on osoittanut, että on pätevä
tuja propaanin ja butaanin
käyttämään laitetta. Lisäksi käyttäjän
nestekaasusekoitukset, joiden seossuhde
Kuulovammavaara.
oltava valtuutettu kyseisen laitteen
on 90/10 - 30/70 välillä. Nestekaasu, jonka
Laitetta käytettäessä
käyttöön.
propaaniosuus on korkeampi, on kylmä-
on ehdottomasti käy-
– Lapset tai nuoret henkilöt eivät saa
käynnistyksen (jos ulkolämpötila on alle
tettävä asianmukaisia
käyttää laitetta.
0 °C) yhteydessä parempi sillä höyrysty-
kuulonsuojaimia.
– Laitteessa ei saa kuljettaa muita henki-
mistä tapahtuu jo alhaisissa lämpötiloissa.
löitä käyttäjän lisäksi.
Käyttöpäällikön ja työntekijän velvolli-
– Istuttavia laitteita saa liikuttaa ainoas-
suudet
Yleisiä ohjeita
taan käyttäjän istuessa paikoillaan.
– Kaikkien nestekaasujen kanssa työs-
– Laitteeseen kiinnitetyt varoitus- ja opas-
Poista aina virta-avain virtalukosta, jolloin
kentelevien henkilöiden, on osattava
tuskilvet antavat tärkeitä ohjeita turval-
laitetta ei voida käyttää luvattomasti.
käyttää laitetta oikealla tavoin sekä hei-
lista käyttöä varten.
Älä koskaan jätä laitetta ilman valvon-
dän on tunnettava nestekaasujen omi-
– Tämän käyttöohjeen ohjeiden ohella on
taa, jos moottori on käynnissä. Käyttäjä
naisuudet. Laitetta koskevat
noudatettava lainmukaisia yleisiä tur-
saa poistua koneesta vasta, kun moot-
painotuotteet on pidettävä aina laitteen
vallisuus- ja tapaturmantorjuntamäärä-
tori on sammuksissa. Käyttäjän on huo-
mukana.
yksiä.
lehdittava kytkemällä seisontajarru
päälle ja poistamalla virta-avain virtalu-
Asiantuntijan suorittama huolto
Purkuohjeet
kosta, ettei laite tahattomasti pääse liik-
– Käyttökaasulaitteiden toimivuus ja tiivi-
Vaara
kumaan ja ettei sitä voida liikuttaa
ys on tarkastettava asiantuntijan toi-
Loukkaantumisvaara, vaurioitumisvaara!
luvattomasti.
mesta säännöllisin väliajoin, kuitenkin
Huomioi lastattaessa laitteen paino!
vähintään kerran vuodessa (saksal.
Polttomoottorilla varustetut laitteet
säännöksen BGG 936 mukaan, tutustu
Tyhjä paino (ilman lisäasen-
900 kg *
Vaara
vast. suomalaisiin säännöksiin).
nussarjoja)
Loukkaantumisvaara!
– Tarkastuksesta on annettava kirjallinen
– Pakokaasuaukkoa ei saa peittää tai sul-
todistus. Tässä käyttöohjekirjassa on
* Paino on vielä suurempi, jos lisävarus-
kea.
mainittu tarkastusperusteina saksalai-
tesarjoja on asennettuna.
– Älä kumarru pakokaasuaukon yläpuo-
set lait § 33 ja § 37 UVV "Nestekaasun
Älä käytä trukkia.
lelle äläkä kosketa sitä (palovaara).
käyttö" (BGV D34). Tutustu vastaavaan
Käytä lastaamiseen/purkamiseen so-
– Älä kosketa käyttömoottoria (palovaa-
suomalaiseen lainsäätöön.
veltuvaa ramppia tai nosturia!
ra).
– Yleisinä ohjeina käyvät liikenneministe-
Huomioi ramppia käytettäessä:
– Pakokaasut ovat myrkyllisiä ja tervey-
riön nestekaasukäyttöisten ajoneuvo-
Maavara 70 mm.
delle vaarallisia, niitä ei saa hengittää.
jen tarkastuksesta antamat säädökset.
Jos laite on toimitettu kuormalavan
– Sammuttamisen jälkeen moottorin jälki-
Käyttöönotto/käyttö
päällä, mukana olevista laudoista tulee
käynti kestää n. 3 - 4 sekuntia. Tänä ai-
– Kaasunotto on sallittua ainoastaan yh-
rakentaa alasajoramppi.
kana on oltava ehdottomasti kaukana
destä kaasupullosta. Mikäli kaasunot-
Ohjeet rampin tekemiseen ovat sivulla
käyttöalueesta.
toon käytetään yhtäaikaisesti useampia
2 (kansilehden sisäpuolella).
Ajohytillä varustetut laitteet
pulloja, nestekaasua saattaa virrata
Tärkeä huomautus: jokainen lauta pi-
– Riko hätätilanteessa ikkunat hätävasa-
pullosta toiseen. Tällöin täyttyneen kaa-
tää kiinnittää paikalleen 2 ruuvilla.
ralla.
supullon paine saattaa kohota yli salli-
Ajokäyttö
tun määrän kun pullon venttiili
Ohje
myöhemmin suljetaan.
Vaara
Hätävasara on jalkatilassa, istuimen ala-
– Täysi kaasupullo on oikeassa asennos-
Loukkaantumisvaara, vaurioitumisvaara!
puolella.
sa paikallaan, kun pullon merkintä näyt-
Kaatumisvaara suurissa nousuissa.
Noudata nestekaasu-moottoriajoneu-
tää "alas" (sulkuventtiilin liitin osoittaa
– Aja ajosuunnassa olevaa nousuja vain,
vojen turvallisuusteknisiä ohjeita
pystysuoraan alas).
jos nousun kaltevuus on enintään 18%.
Kaasupullon vaihto on suoritettava varoen.
Kaatumisvaara nopeassa kaarreajossa.
Saksan ammattiosuuskuntien pääjärjestö
Kaasupulloa asennettaessa tai irrotettaes-
– Aja kaarteissa hitaasti.
(HVBG). Tutustu vastaaviin suomalaisiin
vaatimuksiin. Nestekaasut (käyttökaasut)
sa on kaasupullon venttiilin kaasunpoistois-
Kaatumisvaara epästabiililla alustalla.
ovat butaania ja propaania tai butaanin ja
tukat tiivistettävä kiristämällä sulkumutteri
– Laitetta on liikutettava ainoastaan kiin-
propaanin seoksia. Ne toimitetaan erityisis-
jakoavaimen avulla.
teällä alustalla.
sä kaasupulloissa. Näiden kaasujen käyttö-
– Vuotavaa kaasupulloa ei saa käyttää
Kaatumisvaara liian suurissa sivunousuis-
paine riippuu ulkolämpötilasta.
uudelleen. Vuotavat kaasupullot on pu-
sa.
hallettava kaikkien säädösten ja ohjei-
– Poikittain ajosuuntaan on ajettava vain
Vaara
den mukaisesti ulkotiloissa tyhjäksi ja
nousuja, joiden kaltevuus on enintään
Räjähdysvaara! Nestekaasua ei saa käsi-
merkittävä vuotaviksi. Vioittuneen kaa-
10 %.
tellä kuten bensiiniä. Bensiini höyrystyy hi-
supullon toimitus- tai noutovaiheessa
taasti, nestekaasu on välittömästi
48 FI
- 1

on kaasupullon vuokraajalle, myyjälle
Säilytys- ja varastotiloissa sekä korjaa-
Laitteessa olevat symbolit
tai heidän edustajilleen ilmoitettava
moissa
mahdollisesta viasta välittömästi kirjalli-
– Käyttö- tai nestekaasujen varastointi on
sesti.
Kuuma pinta aiheuttaa
tapahduttava asiaan kuuluvien ja kul-
– Ennen kaasupullon liittämistä on tarkis-
palamisvaaran! Anna pa-
loinkin voimassa olevien lakien, sää-
tettava, että pullon liittimet ovat toimin-
koputken jäähtyä ennen
dösten ja ohjeiden mukaisesti.
takunnossa.
sen parissa työskentelyä.
– Kaasupulloja on säilytettävä pystyasen-
– Pullon liittämisen jälkeen liitoskappalei-
nossa. Tupakointi ja avotulen käyttö on
den tiiviys on tarkistettava vaahtoa
kielletty kaasupullojen sijoituspaikalla ja
Käytä aina tarkoitukseen
muodostavan nesteen avulla.
korjauksen aikana. Ulkona säilytettävät
soveltuvia käsineitä käyt-
– Venttiilit on avattava hitaasti. Pulloa ei
kaasupullot on säilytettävä sellaisessa
täessäsi laitetta.
saa avata tai sulkea lyömällä työkaluil-
paikassa, johon on pääsy asiaankuulu-
la.
mattomilta estetty. Tyhjiä pulloja on säi-
– Sammuta nestekaasupalot vain turvalli-
lytettävä suljettuna.
Ajoneuvon liikkuvien osi-
selta etäisyydeltä ja suojasta.
– Pullon- ja pääsulkuventtiilit on suljetta-
en väliin joutumisen aihe-
- käytä vain kuivahiilihapposammutinta
va välittömästi, kun ajoneuvo pysäköi-
uttama
tai hiilihappokaasusammutinta.
dään seisonta-ajaksi.
puristuksiinjäämisvaara.
- käytä kaasupullon jäähdyttämiseksi
– Nestekaasuajoneuvojen säilytys- ja
riittävästi vettä.
korjaamotiloja koskevat rakennusviran-
– Koko nestekaasujärjestelmän toimintaa
omaisten säätämät määräykset.
Liikkuvien osien aiheutta-
ja varsinkin sen tiiviyttä on tarkasteltava
– Kaasupullot on säilytettävä asennus- ja
ma loukkaantumisvaara.
jatkuvasti. Ajoneuvon käyttö vuotavan
korjaamotiloista eristetyissä tiloissa
Älä kurota sisään.
kaasulaitteiston kanssa on kielletty.
(katso kaasupullojen säilytyksestä an-
– Kaasupullon venttiili on suljettava en-
netut määräykset).
nen putki- tai letkuliitoksen avaamista.
– Tiloissa käytettävät sähköiset käsilam-
Pullon liitosmutteri on avattava hitaasti
put on varustettava suljetulla, tiivistetyl-
Palovaara. Älä imuroi mi-
ja aluksi vain hieman, jotta letkussa ole-
lä kuvulla sekä vankalla suojakorilla.
tään palavia tai hehkuvia
va paineenalainen kaasu poistuu hi-
– Korjaamotöiden yhteydessä pullon- ja
kohteita.
taasti.
pääsulkuventtiilit on suljettava ja käyttö-
– Mikäli kaasua täytetään suuresta kaa-
kaasupullot on suojattava lämpövaiku-
susäiliöstä, on noudatettava kaasun
tukselta.
toimittavan yrityksen antamia ohjeita ja
– Vastuussa olevan henkilön on ennen
Kiinnike nostoketjulle /
säännöksiä.
taukoa tai ennen käytön lopettamista
nostopiste
Vaara
tarkistettava, että kaikki venttiilit ja eri-
Kiinnityspiste
Loukkaantumisvaara!
tyisesti pullonventtiili on suljettuna. Tuli-
– Nestemäisessä muodossa nestekaasu
töitä, erityisesti hitsaus- ja leikkuutöitä,
aiheuttaa paljaalle iholle paleltumis-
ei saa suorittaa käyttökaasupullojen lä-
Rengaspaine (maks.)
vammoja.
heisyydessä. Käyttökaasupulloja ei saa
säilyttää korjaamoissa edes pullon ol-
– Kaasupullon irrottamisen jälkeen lukko-
lessa tyhjä.
mutteri on kierrettävä pullon liitäntäkier-
teisiin kiinni.
– Säilytys- ja varastotilojen sekä korjaa-
moiden on oltava hyvin ilmastoituja. Il-
– Käytä tiiviyden tarkistamiseen saip-
mastoinnissa on huomioitavaa, että
puavettä tai muuta vaahtoa muodosta-
Tunkin asetuskohdat
nestekaasu on raskaampaa kuin ilma.
vaa ainetta. Nestekaasulaitteiston
Kaasu kerääntyy lattialle, korjaamo-
läheisyydessä ei saa käyttää avotulta.
monttuihin tai muihin lattiasyvennyksiin
– Laitteiston yksittäisten osien vaihdon
ja se voi muodostaa räjähdysalttiin kaa-
yhdessä on noudatettava valmistajan
su/ilma-seoksen.
antamia asennusohjeita. Osien vaihdon
Lakaisutelan säätö
yhteydessä on suljettava pullonventtiili
Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit
sekä pääsulkuventtiili.
Vaara
– Nestekaasuajoneuvojen sähkölaitteis-
ton kuntoa on valvottava jatkuvasti. Ki-
Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa
pinä saattaa aiheuttaa räjähdyksen
vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole-
kaasuvuodon yhteydessä.
maan.
Ajoalustan maks. kalte-
– Jos nestekaasuajoneuvo on seisonut
몇 Varoitus
vuus, kun ajetaan roska-
säiliön ollessa nostettuna
pidempään, on ajoneuvon säilytystila ja
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi
ylös.
sen sähkölaitteisto perusteellisesti tuu-
aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi
letettava.
johtaa kuolemaan.
– Kaasupullojen tai nestekaasulaitteisto-
Varo
Aja ajosuunnassa olevaa
jen käytön yhteydessä tapahtuvat on-
nousuja vain, jos nousun
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi
nettomuudet on ilmoitettava
kaltevuus on enintään
aiheuttaa lievän ruumiinvamman tai aineel-
ammattijärjestöön ja vastaavalle val-
18%.
lisia vahinkoja.
vontaviranomaiselle. Vahingoittuneet
osat on säilytettävä onnettomuustutkin-
Huomioi kaasupullon oi-
nan loppuun suorittamiseen saakka.
kea asento! Liittimen tai
rengasaukon tulee osoit-
taa alaspäin.
- 2
49FI

Ohjaus- ja käyttölaitteet
Polkimet
Virtalukko
Kiinnitä kaasuletku hattumutterilla (2)
(avaimen leveys 30 mm).
1 Käynnistysavain
Poista kaasupullon sulkuventtiilin suo-
jus (1).
– Asento 0: Moottorin sammutus
A Jarrupoljin
– Asento 1: Sytytys päällä
B Ajopoljin
Ohje
– Asento 2: Moottorin käynnistys
C Seisontajarru
Liitännässä on vasen kierteytys.
몇 Varoitus
Toimintopainikkeet
Käyttöönotto
Avaa kaasun poistoventtiili (3) vasta ennen
laitteen käynnistämistä (katso kappale Lait-
Yleisiä ohjeita
teen käynnistäminen).
Lue ennen käyttöönottoa moottorinval-
Käyttö
mistajan käyttöohjeet ja huomioi erityi-
sesti turvaohjeet.
Ohjelmien valinta
Kaasupullon asennus/vaihto
몇 Varoitus
Käytä ainoastaan rakenteeltaan tyyppihy-
väksyttäviä vaihdettavia 11 kg:n kaasupul-
loja.
Vaara
Loukkaantumisvaara!
2 Pyörivä varoitusvilkku päälle/pois
– Noudata nestekaasu-moottoriajoneu-
päältä
vojen turvallisuusvaatimuksia.
3 Äänitorvi
– Jäätyneet ja keltaiset vaahtomaiset ker-
5 Ajosuunnan valintakytkin
rostumat viittaavat siihen, että kaasu-
Monitoiminäyttö
pullo vuotaa.
– Kaasupullonvaihdon saa suorittaa aino-
1 Siirtoajo
astaan asiaan perehtynyt henkilö.
2 Lakaisu lakaisutelalla
– Käyttökaasupulloja ei saa vaihtaa kor-
3 Lakaisu lakaisutelalla ja sivuharjoilla
jaamoissa tai tiloissa, jotka ovat maan-
Seisontajarrun lukitus/vapautus
pinnan alapuolella.
– Älä tupakoi äläkä käytä avotulta kaasu-
Seisontajarrun vapautus, pidä tällöin
pullon vaihdon yhteydessä.
jarrupoljin painettuna.
– Sulje nestekaasupullon pääsulkuvent-
Seisontajarrun lukitus, pidä tällöin jarru-
tiili tiukasti ja aseta tyhjän pullon venttii-
poljin painettuna.
lin suojus välittömästi paikoilleen.
Moottorin kierrosluvun säätö
1 Käyttötuntilaskin
2 Latauksen varoitusvalo
3 Öljynpaineen varoitusvalo
4 Jäähdytysveden lämpötilan varoitusva-
lo
5 Moottorin imuilma
6 Polttoainemäärän varoitusvalo
- vilkkuu kaasun ollessa vähissä
Moottorin kierroslukua voi säätää kaa-
suvivulla.
- palaa kaasupullon ollessa tyhjä
Kierrä varmistustangon ruuvi irti ja
7 Merkkivalo (ei liitetty)
käännä tanko ylös.
8 Merkkivalo (ei liitetty)
Työnnä kaasupullo aukkoon päätyvas-
9 Seisontavalon merkkivalo (valinnainen)
teeseen asti.
10 Lähivalon merkkivalo (valinnainen)
Tärkeä huomautus: sulkuventtiilissä
11 Suuntavilkun merkkivalo (valinnainen)
olevan liittimen tulee osoittaa pystysuo-
raan alas.
12 Merkkivalo ajosuunta eteenpäin
Sulje sankatulppa.
13 Merkkivalo ajosuunta taaksepäin
14 Polttoainemäärän näyttö (ei kytkettynä)
50 FI
- 3

Laitteen käynnistys
Jarrutus
Päästä ajopoljin vapaaksi, laite jarrut-
Huomautus:Laitteen istuin on varustettu
taa itsenäisesti ja pysähtyy.
kosketuskontaktikytkimellä. Poistuttaessa
Huomautus: Jarrutusvaikutusta voi tehos-
kuljettajan istuimelta laite kytkeytyy pois
taa painamalla jarrupoljinta.
päältä.
Ajaminen esteiden yli
Kaasuhanan avaaminen
Ajaminen enintään 70 mm korkuisten kiin-
teiden esteiden yli:
aja hitaasti ja varovasti eteenpäin yli.
Ajaminen yli 70 mm korkeiden kiinteiden
esteiden yli:
ajo esteiden yli on sallittu vain sopivan
rampin avulla.
Laitteen kytkeminen pois päältä
Vedä moottorin kierroslukusäädin aivan
taakse.
Avaa kaasuhana kääntämällä sitä vas-
Paina jarrupoljinta ja pidä painettuna.
tapäivään.
Lukitse seisontajarru.
Mene istumaan kuljettajan istuimelle.
Kierrä virta-avain asentoon "0" ja vedä
Aseta ajosuunnan valintakytkin kes-
avain irti.
kiasentoon.
Kaasuhanan sulkeminen
Lukitse seisontajarru.
Työnnä moottorin kierrosluvun säätöä
1/3 eteenpäin.
Moottorin käynnistys
Laita käynnistysavain käynnistysluk-
koon.
Käännä virta-avain asentoon „II“.
Kun laite on käynnistetty, päästä virta-
avain irti.
Huomautus:Älä koskaan käytä käynnistin-
tä pitempään kuin 10 sekuntia. Ennen
Sulje kaasuhana kiertämällä sitä myö-
käynnistimen käyttämistä uudelleen, odota
täpäivään.
vähintään 10 sekuntia.
Lakaisukoneen liikuttaminen ilman
Laitteen ajaminen
omaa käyttöä
Aseta ohjelmakytkin asentoon kuljetus-
Avaa moottoripeite.
ajo .
Käännä hydrauliikkapumpun vapaa-
Käännä kaasuvipu aivan eteen (suuri
käyntivipua 90 ° verran sivulle alas.
kierrosluku).
Paina jarrupoljinta ja pidä painettuna.
Irrota seisontajarru.
Ajaminen eteenpäin
Aseta ajosuunnan valintakytkin asen-
toon "Eteenpäin".
Paina hitaasti ajopoljinta.
Ajaminen taaksepäin
Vaara
Loukkaantumisvaara! Ohikulkijoita ei saa
Varo
vaarantaa peruutettaessa, käytä tarvittaes-
Älä siirrä lakaisukonetta pitempiä matkoja
sa avustajaa.
ilman omaa käyttövoimaa eikä nopeammin
Varo
kuin 10 km/h.
Vaurioitumisvaara. Käytä ajosuunnan va-
Käännä siirron jälkeen vapaakäyntivipu
lintakytkintä vain laitteen seistessä paikal-
jälleen ylös.
laan.
Aseta ajosuunnan valintakytkin asen-
toon "Taaksepäin".
Paina hitaasti ajopoljinta.
Ajaminen
– Ajonopeus on säädettävissä portaatto-
masti ajopolkimilla.
– Vältä polkimen äkkinäistä painamista,
koska hydraulilaitteisto voi vaurioitua.
– Tehon alentuessa nousuissa on ajopol-
jinta päästettävä hieman ylöspäin.
- 4
51FI

Tekniset tiedot
Täydelliset tekniset tiedot löydät käyttöoh-
jeesta numero:
5.964-138.0
KM 130/300 R LPG
Laitteen tiedot
Ajonopeus, eteenpäin km/h 10
Ajonopeus, taaksepäin km/h 10
Nousukyky (maks.) -- 18%
Toiminta-aika täydellä tankilla h 4
Öljyn määrä l 3,7
Käyttökierrosluku 1/min 2350
Tyhjäkäyntikierrosluku 1/min 1500
Öljylaadut
Moottori (yli 25 °C) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40
Moottori (0 - 25 °C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Moottori (alle 0 °C) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Hydrauliikka -- HV 46
Renkaat
Koko edessä -- 15-4.5x8
Ilmanpaine edessä bar 8
Koko takana -- 15-4.5x8
Ympäristöolosuhteet
Lämpötila °C -5 – +40
Mitat ja painot
Pituus x leveys x korkeus mm 2040 x 1330 x 1430
Kääntösäde oikealle mm 1400
Kääntösäde vasemmalle mm 1400
Tyhjä paino kg 900
Sallittu kokonaispaino kg 1480
Sallittu akselipaino, edessä kg 877
Sallittu akselipaino, takana kg 603
Polttoaine Nestekaasut (polttokaasut): Butaani, propaani tai bu-
taani/propaani-sekoitukset
Säiliön tilavuus 11 kg tai 20 litraa (vaihtopullo)
52 FI
- 5

Detta är en kort bruksanvis-
– Principiellt ska föreskrifter, regler och
Fara
ning om lastnings- och om-
förordningar som gäller motorfordon
Risk för skada! Använd endast gasflaskor
lastningsarbeten. Den innehåller
Svenska
beaktas.
fyllda med drivgas enligt DIN 51622 , kvali-
nödvändig information för körning av
– Användaren ska bruka maskinen enligt
tet A eller B, beroende på omgivande tem-
sopmaskinen.
föreskrift. Användaren ska vid körning
peratur.
Innan driftsättning och normal drift ska ori-
beakta lokala förutsättningar och, vid
Varning
ginalbruksanvisningen ovillkorligen läsas:
arbete med maskinen, ta hänsyn till
Hushållsgas får inte användas. Flytgas-
5.964-138.0 (KM 130/300 R LPG)
personer i dess närhet, speciellt barn.
blandningar med propan/butan, där bland-
Bruksanvisning samt säkerhetshänvisning
– Maskinen får endast användas av per-
ningen ligger mellan 90/10 till 30/70, är
nr. 5.956-250 måste läsas före första an-
soner som instruerats i handhavandet,
tillåtna för gasmotorn. På grund av bättre
vändningstillfället!
eller tydligt visat att de klarar av att han-
kallstartsförutsättningar är flytgas med hög
tera maskinen och uttryckligen fått upp-
propanandel bättre vid yttertemperaturer
Säkerhetsanvisningar
draget att använda denna.
under 0 °C (32 °F) eftersom förångningen
– Maskinen får inte användas av barn el-
sker redan vid låga temperaturer.
Risk för hörselskador.
ler ungdomar.
Driftsledningens- och arbetstagares åta-
Vid arbete med aggre-
– Det är inte tillåtet att ta med passagera-
ganden
gatet måste ovillkorli-
re.
– För riskfri drift är alla som hanterar flyt-
gen lämpligt
– Maskiner med sittyta får endast sättas i
gas förpliktade att skaffa sig kunskaper
hörselskydd använ-
rörelse från sitsen.
om gasernas specifika egenskaper.
das.
För att förhindra otillåten användning av
Denna instruktionsskrift skall ständigt
maskinen ska tändningsnyckeln dras
medfölja sopmaskinen.
Allmänna hänvisningar
ur.
Underhåll utföres av fackman
Maskinen får aldrig lämnas utan uppsikt
– Varnings- och anvisningsdekaler på
– Drivgasanläggningars funktion och tät-
när motorn är i gång. Användaren får
maskinen ger viktig information beträf-
het ska, med regelbundna intervaller,
inte lämna maskinen innan motorn slu-
fande riskfri användning.
dock minst en gång per år, kontrolleras
tat arbeta, maskinen säkrats mot oför-
– Förutom anvisningarna i denna bruks-
av fackman (enligt BGG 936).
utsedda rörelser, parkeringsbromsen
anvisning ska allmänna säkerhets- och
(vid behov) aktiverats och tändnings-
– Kontrollen måste bekräftas med skrift-
olycksfallsföreskrifter tas i beaktande.
nyckeln dragits ur.
ligt intyg. Underlag för kontrollen är § 33
Hänvisningar om avlastning
och § 37 UVV "Användning av flytgas"
Maskiner med förbränningsmotor
Fara
(BGV D34).
Fara
Risk för personskador, risk för materialska-
– Som allmänna föreskrifter gäller Väg-
Risk för skada!
dor!
verkets riktlinjer för kontroll av fordon
– Avgasutsläppet får inte förslutas.
Tänk på maskinens vikt vid lastningen!
vars motorer drivs med flytande gas.
– Man ska inte böja sig över avgasutsläp-
Ibruktagning/drift
Tomvikt (utan tillbehörssat-
900 kg *
pet eller ta i det (risk för brännskada).
– Gasen får endast tas ur en flaska. Tas
ser)
– Vidrör inte, och ta inte i, drivmotorn (risk
gas ur flera flaskor samtidigt kan detta
för brännskada).
* Med monterade påbyggnadssatser
leda till att flytgas förs över från den ena
– Avgaser är giftiga och skadliga för häl-
ökar vikten med motsvarande värden.
flaskan till den andra. Vid efterföljande
san. De ska inte andas in.
stängning av flaskventilen (jmf. B. 1 i
Använd inte en gaffeltruck.
– Motorn behöver ca 3 - 4 sekunder efter-
dessa riktlinjer) utsätts den överfulla
Vid lastning av maskinen ska en lämplig
gång efter frånslagningen. Håll dig bor-
flaskan för otillåten tryckökning.
ramp, eller en kran användas!
ta från drivningsområdet under denna
– Vid isättning av full flaska är markering-
Tänk på detta när en ramp används:
tidsperiod.
en för rätt placering "ner" (anslutningen
Frigångshöjd 70 mm.
Maskiner med skyddstak
visar lodrätt nedåt).
Om maskinen levereras på en lastpall
– Slå i nödfall sönder rutorna med nöd-
Byte av gasflaska ska utföras med nog-
måste en avfartsramp byggas med de
hammaren.
grannhet. Vid montering eller borttagning
medföljande brädorna.
Observera
måste flaskventilens gasflödesmunstycke
Instruktionen om detta finns på sida 2
vara tätt förslutet med hjälp av hattmutter,
Nödhammaren är placerad i fotutrymmet,
(insidan på förpackningen).
åtdragen med nyckel.
under förarsätet.
Viktig hänvisning: varje bräda måste
– Otäta gasflaskor får inte återanvändas.
skruvas fast med vardera 2 skruvar.
Beakta säkerhetstekniska riktlinjer
Med beaktande av samtliga säkerhets-
för flytgasfordon
föreskrifter ska flaskorna tömmas utom-
Körning
hus, genom utsläpp, och sedan förses
Fara
Hauptverband der gewerblichen Berufsge-
med påskriften otät. Vid överlämnande,
nossenschaften e.V. (HVBG) [yrkesför-
Risk för personskador, risk för materialska-
eller hämtning, av skadade gasflaskor
bund för arbetssäkerhet]. Flytgaser
dor!
ska utlånaren eller dennes ombud
(drivgaser) är butan och propan eller en
Risk för vältning vid alltför starka stigningar.
(bensinstationsansvarig eller motsva-
blandning av butan/propan. De levereras i
– Kör endast i lutning på upp till 18% i
rande) skriftligt underrättas om skadan.
speciella flaskor. Gasernas arbetstryck
färdriktning.
styrs av omgivande temperatur.
– Innan gasflaskan ansluts kontrolleras
Risk för vältning vid hög fart i kurvor.
att anslutningsanordningen är felfritt.
– Kör långsamt i kurvor.
Fara
– När flaskan anslutits måste tätheten
Risk för vältning på instabila underlag.
Risk för explosion! Behandla inte flytgas på
kontrolleras med ett skumbildande
– Använd maskinen bara på fasta under-
samma sätt som bensin. Bensin förångas
medel.
lag.
långsamt, flytgas antar gasform direkt. Ris-
– Öppna ventilerna långsamt. Öppning
Risk för vältning vid för stark sidvärtes lut-
ken för gasbildning i ett utrymme, och ex-
och stängning får inte ske med hjälp av
ning.
plosion, är alltså större hos flytgas än hos
slag-verktyg.
– Körning i rät vinkel mot körriktningen på
bensin.
– Släck flytgasbränder endast från säkert
stigningar får bara ske med en lutning
avstånd och bakom skydd.
på högst 10%.
- 1
53SV

- använd endast pulversläckare eller
jer för utformning av garage och aktuellt
Symboler på apparaten
kolsyresläckare.
lands byggföreskrifter.
- använd rikligt med vatten för att kyla
– Gasflaskorna ska förvaras i egna, från
Fara för brännskador på
gasbehållarna.
förvaringsutrymmet för fordonet avskil-
grund av heta ytor! Låt
– Flytgasanläggningen måste, i sin hel-
da, utrymmen (se förekrift för BGV D34,
avgasanläggningen ky-
het, fortlöpande övervakas med tanke
bilaga 2).
las av tillräckligt innan ar-
på säker drift och, vad viktigt är, täthet.
– De elektriska handlampor som används
bete utföres på
Det är förbjudet att använda fordonet
i dessa utrymmen måste vara försedda
apparaten.
om gasanläggningen är otät.
med sluten, tät överdel och kraftigt
– Innan rör- eller slangkoppling lossas
skyddsnät.
Bär alltid lämpliga hand-
ska flaskventilen stängas. Anslutnings-
– Vid arbeten i serviceverkstäder ska
skar när arbete utförs på
muttern på flaskan ska lossas långsamt
flask- och huvudavstängningsventiler
aggregatet.
och först bara något, eftersom den un-
stängas och flaskorna får inte utsättas
der tryck stående gas som fortfarande
för värme.
finns i ledningen annars spontant
– Före pauser, och före arbetets slut, ska
Klämrisk genom att man
släpps fri.
ansvarig kontrollera att samtliga venti-
kan klämmas fast mellan
– Fylls gasen på från större behållare så
ler, framför allt flaskventiler, är stängda.
rörliga fordonsdelar.
efterfrågas gällande föreskrifter hos
Arbeten med eld, speciellt svets- och
respektive flytgasdistributör.
kaparbeten, får inte utföras i närheten
Fara
av drivgasflaskor. Gasflaskor, även
tomma, får inte förvaras i verkstäderna.
Risk för skada!
Risk för skador på grund
– Uppställnings- och förvaringsutrymmen
– Flytgas i flytande form ger frostskador
av rörliga delar. För inte
samt serviceverkstäder måste vara väl
på bar hud.
in händerna.
ventilerade. Därvid måste beaktas att
– Efter demonteringen måste hattmuttern
flytgaser är tyngre än luft. De samlas ef-
skruvas på ordentligt på flaskans an-
ter golvet, i arbetsgropar eller i andra
slutningsgängning.
fördjupningar i golvytan och detta kan
– För att kontrollera tätheten används
Brandrisk. Sug inte upp
ge upphov till explosionsfarlig gas-luft-
tvålvatten, Nekallösningar eller annat
brännande eller glödan-
blandning.
skumbildande medel. Att lysa på flyt-
de föremål.
gasanläggningen med öppen eld är för-
Symboler i bruksanvisningen
bjudet.
Fara
– Vid byte av enstaka delar i anläggning-
För en omedelbart överhängande fara som
en ska tillverkarens monteringsföre-
Kedjefäste/kranpunkt
kan leda till svåra skador eller döden.
skrifter beaktas. Flask- och
Surrningspunkt
huvudavstängningsventiler ska då
몇 Varning
stängas.
För en möjlig farlig situation som kan leda
– Funktionen hos flytgasfordonets el-sys-
till svåra skador eller döden.
tem ska fortlöpande kontrolleras. Hos
Varning
Däcktryck (max)
otäta, gasförande anläggningsdelar
För en möjlig farlig situation som kan leda
kan gnistor förorsaka explosioner.
till lätta skador eller materiella skador.
– När ett flytgasfordon inte använts under
längre tid måste uppställningsrummet
ventileras grundligt innan fordonet eller
dess el-system tas i bruk.
Ansättningspunkter för
– Olycksfall i samband med gasflaskor el-
domkraft
ler flytgasanläggningar ska omgående
anmälas aktuellt yrkesförbund och an-
svarig myndighet. Skadade delar ska
förvaras fram till dess att undersökning
Sopvalsinställning
avslutats.
I uppställnings- och förvaringsutrym-
men samt serviceverkstäder
– Förvaring av drivgas- alternativt flytgas-
flaskor måste ske i enlighet med före-
Maximal lutning hos un-
skrifter TRF 1996 (Tekniska Regler för
derlaget vid körning med
Flytgas, se förekrift för BGV D34, bilaga
upplyft sopbehållare.
4).
– Gasflaskor ska förvaras stående. Där
behållare förvaras är användning av
öppen eld och rökning förbjuden. Sam-
Kör endast i lutning på
ma gäller vid reparering. Flaskor som
upp till 18% i färdriktning.
förvaras utomhus måste säkras mot till-
grepp. Tomma flaskor måste alltid vara
stängda.
Observera i vilket läge
– Flaskorna och huvudavstängningsven-
gasflaskan är monterad!
tilerna ska förslutas direkt när fordonet
Anslutningen resp. ring-
ställs ner.
öppningen måste peka
– Läge och utformning av förvaringsut-
nedåt!
rymme för flytgasfordon styrs av riktlin-
- 2
54 SV

Manövrerings- och funktions-
Pedaler
element
Tändningslås
Skruva på gasslangen med mantelmut-
ter (2) (nyckelstorlek 30 mm).
Ta bort skyddshättan (1) från anslut-
ningsventilen på gasflaskan.
1 Tändningsnyckel
A Bromspedal
B Körpedal
Hänvisning
– Läge 0: Stänga av motor
– Läge 1: Tändning på
C Parkeringsbroms
Anslutning är en vänstergängning.
– Läge 2: Starta motorn
몇 Varning
Idrifttagning
Öppna gasutflödesventilen (3) först när
Funktionsknappar
maskinen ska startas (se kapitel Starta ma-
Allmänna hänvisningar
skinen).
Läs motortillverkarens bruksanvisning
Drift
före ibruktagning och beakta speciellt
säkerhetsanvisningarna.
Välja program
Montera/byta gasflaska
몇 Varning
Endast kontrollerade utbytesflaskor med
11 kg innehåll får användas.
Fara
Risk för skada!
– Beakta säkerhetstekniska riktlinjer för
flytgasfordon.
2 Roterande varningslampa till/från
– Frostbildning och gula skumavlagringar
3 Tuta
på gasflaskan tyder på otäthet.
5 Färdriktningsomkopplare
– Flaskbyte får endast utföras av för upp-
giften utbildade personer.
Flerfunktionsindikering
1 Transportkörning
– Gasflaskor får inte bytas i garage och
inte heller i utrymmen under jord.
2 Rengöring med sopvals
– Ingen rökning får förekomma vid byte
3 Sopning med sopvals och sidoborstar
av flaska, använd inte heller öppen eld.
Arretera/släpp parkeringsbroms
– Vid byte av flaska försluts avstäng-
Lossa parkeringsbromsen, tryck därvid
ningsventilen på gasflaskan ordentligt
på bromspedalen.
och skyddshätta sätts på direkt på den
tomma flaskan.
Spärra parkeringsbromsen, tryck därvid
på bromspedalen.
Justera motorvarvtal
1 Räkneverk för driftstimmar
2 Lastvarningslampa
3 Varningslampa oljetryck
4 Varningslampa kylvattentemperatur
5 Insugningsluft motor
6 Varningslampa bränslereserv
Lossa skruven på säkringsstången och
- blinkar vid reserv
Med gasreglaget kan motorvarvtalet
fäll stången uppåt.
- lyser vid tom gasflaska
regleras.
Skjut in gasflaskan i öppningen så långt
7 Kontrollampa (inte ansluten)
det går.
8 Kontrollampa (inte ansluten)
Viktig hänvisning: spärrventilens an-
9 Kontrollampa parkeringsljus (tillval)
slutning måste peka lodrätt nedåt.
10 Kontrollampa halvljus (tillval)
Stäng bygelförslutningen.
11 Kontrollampa blinkers (tillval)
12 Kontrollampa färdriktning framåt
13 Kontrollampa färdriktning bakåt
14 Tankmätare (ej ansluten)
- 3
55SV

Starta maskinen
Bromsa
Släpp loss gaspedalen, maskinen
Observera:Apparaten är utrustad med sä-
bromsar själv och stannar.
tessensor. Om förarsitsen lämnas kopplas
Observera:Bromsverkan kan stödjas ge-
maskinen från.
nom nedtryckning av bromspedalen.
Öppna gasflöde
Köra över hinder
Köra över fasta hinder upp till 70 mm:
Kör långsamt och försiktigt över hindret.
Köra över fasta hinder över 70 mm:
Hinder får bara köras över med en pas-
sande ramp.
Koppla från aggregatet
Skjut justeringen av motorvarvtalet till
läget längst bak.
Tryck ner bromspedalen och håll den
Öppna gasutflödesventil genom att vri-
nedtryckt.
da motsols.
Sätt på parkeringsbromsen.
Ta plats på förarsitsen.
Vrid tändningsnyckeln till "0" och dra ut
Placera färdriktningsomkopplaren i
den.
mellanläget.
Stäng gasflödet
Sätt på parkeringsbromsen.
Skjut justeringen av motorvarvtalet 1/3
framåt.
Starta motorn.
Sätt tändningsnyckeln i tändningslåset.
Vrid tändningsnyckel till position "II".
Släpp loss tändningsnyckeln när maski-
nen har startats.
Observera:Försök aldrig sätta igång ma-
skinen längre än 10 sekunder. Innan du ak-
tiverar startanordningen igen ska du vänta
Stäng gasutflödesventil genom att vrida
minst 10 sekunder.
medsols.
Köra maskinen
Förflytta sopmaskinen utan egen-
Ställ programväljaren i läge transport-
drift
färd. .
Öppna motorkåpa.
Ställ gasspaken i det främsta läget
Fäll ner hydraulpumpens frihjulsspak
(högt varvtal).
90 ° åt sidan.
Tryck ner bromspedalen och håll den
nedtryckt.
Lossa parkeringsbromsen.
Köra framåt
Ställ körriktningsomkopplaren på "fram-
åt".
Tryck långsamt på gaspedalen.
Köra baklänges
Fara
Risk för skada! Vid backning får det inte fin-
Varning
nas risk för andra personer, instruera
Förflytta inte sopmaskinen utan egen drift
dessa vid behov.
under längre sträckor och inte snabbare än
Varning
10 km/h.
Skaderisk. Påverka bara färdriktningsom-
Fäll upp frihjulsspaken igen efter för-
kopplaren när maskinen står still.
skjutningen.
Ställ körriktningsomkopplaren på "bak-
åt".
Tryck långsamt på gaspedalen.
Körning
– Med gaspedalen kan hastigheten regle-
ras steglöst.
– Undvik att trycka ojämnt på pedalen ef-
tersom hydraulikanläggningen kan ta
skada.
– Vid effektnedsättning i stigningar, lätta
på gaspedalen.
56 SV
- 4

Tekniska data
Du hittar alla tekniska data i bruksanvis-
ningen:
5.964-138.0
KM 130/300 R LPG
Maskindata
Körhastighet, framåt km/h 10
Körhastighet, bakåt km/h 10
Lutningsgrad (max.) -- 18%
Drifttid med full tank h 4
Oljemängd l 3,7
Varvtal vid drift 1/min 2350
Tomgångsvarvtal 1/min 1500
Oljesorter
Motor (över 25 °C) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40
Motor (0 till 25 °C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Motor (under 0 °C) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Hydraulik -- HV 46
Däck
Storlek fram -- 15-4.5x8
Lufttryck fram bar 8
Storlek bak -- 15-4.5x8
Omgivningsförhållanden
Temperatur °C -5 till +40
Mått och vikt
Längd x Bredd x Höjd mm 2040 x 1330 x 1430
Vändningsradie höger mm 1400
Vändningsradie vänster mm 1400
Tomvikt kg 900
Tillåten totalvikt kg 1480
Tillåten axelbelastning fram kg 877
Tillåten axelbelastning bak kg 603
Bränsletyp Flytande gaser (drivgaser): Butan, propan eller butan/
propan-blandningar
Tankinnehåll 11 kg eller 20 liter (utbytesflaska)
- 5
57SV

Οι παρούσες σύντομες οδηγί
Κίνδυνος ανατροπής όταν η ταχύτητα στη
Συσκευές με καμπίνα οδηγού
ες λειτουργίας περιγράφουν
στροφή είναι πολύ μεγάλη
– Σε περίπτωση ανάγκης σπάστε το τζάμι
εργασίες φόρτωσης και μεταφόρτωσης,
– Οδηγείτε αργά στις στροφές.
με το ειδικό σφυρί.
και παρέχουν αναγκαίες πληροφορίες
Κίνδυνος ανατροπής, όταν το έδαφος είναι
Υπόδειξη
για την κίνηση του μηχανικού σαρώ
ασταθές.
Το σφυρί αυτό βρίσκεται στο χώρο ποδιών,
θρου.
– Οδηγείτε το μηχάνημα μόνο σε σταθερό
κάτω από το κάθισμα του οδηγού.
Πριν την ενεργοποίηση και την κανονική
έδαφος.
λειτουργία, διαβάστε τις γνήσιες οδηγίες
Κίνδυνος ανατροπής, όταν η κλίση στα
Οδηγίες τεχνικής ασφάλειας για
λειτουργίας της συσκευής:
άκρα είναι μεγάλη.
οχήματα υγραερίου
5.964-138.0 (KM 130/300 R LPG)
– Η ανοδική κλίση, εγκάρσια προς τη δι-
Γενικός Σύνδεσμος Βιομηχανικών Επαγ-
Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε
εύθυνση της κίνησης, μπορεί να είναι
γελματικών Συνεταιρισμών ε. Σ. (HVBG).
οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας αρ.
μόνο έως 10%.
Υγραέριο (προωθητικό αέριο) είναι το βου-
5.956-250!
– Πρέπει κατά βάση να τηρούνται τα μέ-
τάνιο και το προπάνιο ή ένα μείγμα βουτα-
τρα προφύλαξης, οι κανονισμοί και οι
νίου/προπανίου. Παραδίδονται σε ειδικές
Υποδείξεις ασφαλείας
διατάξεις που ισχύουν για το όχημα
φιάλες Η πίεση λειτουργίας αυτών των αε-
– Ο χειριστής της συσκευής πρέπει να
ρίων εξαρτάται από την εξωτερική θερμο-
Κίνδυνος ακουστικής
την χρησιμοποιεί σύμφωνα με τους κα-
κρασία.
βλάβης. Κατά την ερ-
νονισμούς Ο χειριστής κατά την οδήγη-
Κίνδυνος
γασία με τη συσκευή,
ση πρέπει να έχει υπόψη τις τοπικές
να φοράτε οπωσδήπο-
Κίνδυνος έκρηξης! Μη μεταχειρίζεστε το
συνθήκες και κατά την εργασία πρέπει
τε κατάλληλες ωτοα-
υγραέριο όπως τη βενζίνη. Η βενζίνη εξα-
να δίνει προσοχή σε άλλα άτομα και ιδι-
σπίδες.
τμίζεται σιγά-σιγά, ενώ το υγραέριο μετα-
αίτερα σε παιδιά
τρέπεται αμέσως σε αέριο. Επομένως, ο
– Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποι-
Γενικές υποδείξεις
κίνδυνος εκπομπής καυσαερίων στο χώρο
είται μόνο από άτομα, τα οποία έχουν
και ανάφλεξης είναι μεγαλύτερος στο υγρα-
– Οι προειδοποιητικές πινακίδες και οι πι-
γνώση του χειρισμού ή έχουν αποδείξει
έριο από ότι στη βενζίνη.
νακίδες υποδείξεων που είναι τοποθε-
την ικανότητά τους για χειρισμό και
τημένες στο μηχάνημα, παρέχουν
έχουν λάβει ρητή εντολή για τη χρήση
Κίνδυνος
Κίνδυνος τραυματισμού! Χρησιμοποιείτε
σημαντικές υποδείξεις για την ακίνδυνη
της συσκευής
– Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμο-
μόνο φιάλες υγραερίου με προωθητικό αέ-
λειτουργία.
– Εκτός από τις υποδείξεις στο εγχειρίδιο
ποιείται από παιδιά ή νεαρά άτομα
ριο που ανήκουν στις κατηγορίες ποιότητας
λειτουργίας πρέπει να λάβετε παράλλη-
– Δεν επιτρέπεται να επιβιβάζονται άλλα
Α ή Β του DIN 51622 ανάλογα με τη θερμο-
λα υπόψη και τους γενικούς κανονι-
άτομα στη μηχανή
κρασία περιβάλλοντος.
σμούς ασφάλειας και πρόληψης ατυχη
– Μηχανές με κάθισμα επιτρέπεται να
Προσοχή
μάτων που προβλέπει ο νομοθέτης.
οδηγούνται μόνο από τη θέση του καθί-
Κατά κανόνα απαγορεύεται η χρήση αερίου
σματος
οικιακής χρήσης. Για τον κινητήρα αερίου
Υποδείξεις εκφόρτωσης
Για να αποφύγετε τυχόν μη εξουσιοδο-
επιτρεπόμενα είναι μόνο τα μίγματα υγραε-
Κίνδυνος
τημένη χρήση, μην αφήνετε το κλειδί
ρίων από προπάνιο/βουτάνιο, των οποίων
Κίνδυνος τραυματισμού, κίνδυνος βλάβης!
πάνω στη μηχανή.
η
αναλογία μίξεως κυμαίνεται μεταξύ 90/10
Κατά τη φόρτωση λάβετε υπόψη το βάρος
Δεν επιτρέπεται ποτέ να εγκαταλείπετε
έως 30/70. Εξαιτίας της καλύτερης συμπε-
της συσκευής!
τη συσκευή ανεπίβλεπτη, εφόσον βρί-
ριφοράς κατά την κρύα εκκίνηση σε εξωτε-
σκεται σε λειτουργία ο κινητήρας O χει-
ρικές θερμοκρασίες κάτω των 0°C (32 °F)
Βάρος κενής μηχανής (χωρίς
900 kg *
ριστής επιτρέπεται να εγκαταλήψει τη
πρέπει να προτιμάτε τη χρήση υγραερίου
προσαρτώμενα εξαρτήματα)
μηχανή
μόνο εφόσον ακινητοποιήσει
με υψηλή περιεκτικότητα προπανίου, επει-
* Το βάρος είναι μεγαλύτερο εάν έχουν
τον κινητήρα, ασφαλίσει τη μηχανή ένα-
δή η εξαέρωση γίνεται ήδη σε χαμηλές θερ-
συνδεθεί πρόσθετα εξαρτήματα.
ντι αθέλητων κινήσεων, εν ανάγκη ενερ-
μοκρασίες
γοποιήσει το φρένο ακινητοποίησης και
Υποχρεώσεις της διεύθυνσης και του
Μην χρησιμοποιείτε περονοφόρο
αφαιρέσει το κλειδί της μίζας
εργαζόμενου
ανυψωτικό μηχάνημα.
Μηχανές με κινητήρα εσωτερικής καύ-
– Ολα τα άτομα που είναι πρέπει να χρη-
Κατά τη μεταφόρτωση της συσκευής
σης
σιμοποιούν υγραέριο είναι υποχρεωμέ-
χρησιμοποιήστε μια κατάλληλη ράμπα
να να αποκτήσουν τις σχετικές με τις
ή ένα γερανό!
Κίνδυνος
ιδιομορφίες των υγραερίων γνώσεις,
Σε περίπτωση χρήσης ράμπας, προ-
Κίνδυνος τραυματισμού!
που είναι απαραίτητες για μια ακίνδυνη
σέξτε τα εξής:
– Δεν επιτρέπεται να σφραγίσετε την εξά-
εκτέλεση της λειτουργίας Το παρόν
Διάκενο εδάφους 70mm.
τμιση καυσαερίων.
έντυπο πρέπει να συνοδεύει πάντοτε τη
Εάν η συσκευή παραδίδεται σε παλέτα,
– Μην σκύβετε πάνω από την εξάτμιση
μηχανική σκούπα
πρέπει να
κατασκευαστεί μια ράμπα με
και μην την αγγίζετε (κίνδυνος εγκαυμά-
των).
Συντήρηση από ειδικό
τις συνοδευτικές σανίδες.
– Οι εγκαταστάσεις υγραερίου πρέπει να
Οι σχετικές οδηγίες βρίσκονται στη σε-
– Μην αγγίζετε ή πιάνετε τον κινητήρα
ελέγχονται σε τακτικά χρονικά διαστή-
λίδα 2 (εσωτερική σελίδα).
(κίνδυνος εγκαυμάτων).
ματα, τουλάχιστον όμως μία φορά το
Σημαντική υπόδειξη: κάθε σανίδα
– Τα καυσαέρια είναι δηλητηριώδη, βλα-
χρόνο, από έναν ειδικό ως προς την
πρέπει να βιδωθεί καλά με 2 τουλάχι-
βερά για την υγεία και δεν πρέπει να ει-
ικανότητα λειτουργίας τους και ως προς
στον κοχλίες.
σέρχονται στο αναπνευστικό σύστημα.
τη στεγανότητά τους(σύμφωνα με το
– Ο κινητήρας χρειάζεται περίπου 3 - 4
Κίνηση
BGG 936).
δευτερόλεπτα μέχρι να σταματήσει μετά
Κίνδυνος
– Ο έλεγχος πρέπει να πιστοποιηθεί γρα-
την απενεργοποίησή του. Κατά το διά-
Κίνδυνος τραυματισμού, κίνδυνος βλάβης!
πτώς. Βάσεις ελέγχου αποτελούν τα
στημα αυτό μην πλησιάζετε την περιοχή
Κίνδυνος ανατροπής, όταν η κλίση του εδά-
άρθρα § 33 και § 37 UVV "Χρήση υγρα-
μετάδοσης κίνησης.
φους είναι πολύ ανοδική.
ερίου"(BGV D34).
– Στην κατεύθυνση της κίνησης η ανοδική
– Ως γενικοί κανονισμοί ισχύουν οι προδι-
κλίση μπορεί να είναι μόνο έως 18%.
αγραφές του ομοσπονδιακού υπουρ-
58 EL
- 1

γού συγκοινωνιών για τον έλεγχο
– Σε περίπτωση που γεμίζετε το αέριο
– Οι φιάλες αερίου πρέπει να διατηρού-
οχημάτων, των οποίων οι κινητήρες λει-
από μεγάλη δεξαμενή πρέπει να απευ-
νται σε ειδικούς χώρους, ξεχωριστά
τουργούν με υγροποιημένα αέρια.
θυνθείτε για τις σχετικές διατάξεις στον
από τους χώρους στάθμευσης (βλέπε
εκάστοτε μεγαλέμπορο υγραερίου.
DA για το BGV D34, Παράρτημα 2).
Θέση σε λειτουργία/Λειτουργία
– Οι ηλεκτρικοί φακοί χειρός που χρησι-
– Η λήψη αερίου πρέπει να γίνεται πάντοτε
Κίνδυνος
μοποιούνται στους χώρους αυτούς
από μία φιάλη. Η ταυτόχρονη λήψη αερί-
Κίνδυνος τραυματισμού!
πρέπει να είναι εξοπλισμένοι με κλειστό
ου από πολλές φιάλες ενδέχεται να προ-
– Το υγραέριο σε υγρή μορφή προκαλεί
και στεγανό υπερκώδωνα και σταθερό
καλέσει εισχώρηση υγραερίου από μία
κρυοπαγήματα στο ακάλυπτο δέρμα.
προστατευτικό πλέγμα.
φιάλη σε μία άλλη φιάλη. Έτσι η υπερ-
– Μετά από την αποσυναρμολόγηση το
πληρωμένη φιάλη μετά από μεταγενέστε-
– Κατά τις εργασίες στα συνεργεία επισκευ-
στεγανοποιητικό παξιμάδι πρέπει να βι-
ρο κλείσιμο της βαλβίδας φιάλης
ών η βαλβίδα της φιάλης και η βαλβίδα
δώνεται σφιχτά στο σπείρωμα σύνδε-
(βλ. π. 1 αυτής της οδηγίας) εκτίθεται σε
κεντρικής φραγής πρέπει να κλείνονται
σης της φιάλης.
ανεπίτρεπτη αύξηση της πίεσης.
και οι φιάλες υγραερίου να προστατεύο-
– Για να δοκιμάσετε τη στεγανότητα, χρη-
νται από επίδραση θερμότητας.
– Κατά την εγκατάσταση της γεμάτης φιά-
σιμοποιήστε σαπουνόνερο, διάλυμα
λης, η σημείωση για τη σωστή θέση της
– Πριν από διαλείμματα λειτουργίας και
Nekal ή άλλα αφροποιητικά μέσα. Ο
φιάλης είναι "κάτω".(Η κοχλιωτή σύνδε-
πριν από το τέλος της λειτουργίας πρέ-
φωτισμός της εγκατάστασης υγραερίου
ση δείχνει κάθετα προς τα κάτω).
πει ένα υπεύθυνο άτομο να ελέγχει αν
με ακάλυπτη φλόγα απαγορεύεται.
έχουν κλειστεί όλες οι βαλβίδες, και ιδι-
Η αλλαγή της φιάλης αερίου πρέπει να γίνε-
– Κατά την αντικατάσταση μεμονωμένων
αίτερα οι βαλβίδες φιαλών. Εργασίες με
ται με προσοχή. Κατά την εγκατάσταση και
τμημάτων της εγκατάστασης, λαμβάνετε
φωτιά, ιδιαίτερα εργασίες συγκόλλησης
αποσυναρμολόγηση το στόμιο εξαγωγής
πάντα υπόψη τους κανόνες συναρμο-
και κοπής, δεν επιτρέπεται να γίνονται
αερίου της βαλβίδας της φιάλης πρέπει να
λόγησης του κατασκευαστή. Στη διάρ-
πλησίον φιαλών προωθητικού αερίου.
στεγανοποιείται με στεγανοποιητικό παξι-
κεια των εργασιών κλείστε τη βαλβίδα
Φιάλες υγραέριου δεν επιτρέπεται να
μάδι που βιδώνεται σφιχτά με κλειδί.
της φιάλης και την κεντρική βαλβίδα.
φυλάσσονται μέσα σε συνεργεία, ακό-
– Δεν επιτρέπεται η συνέχιση της χρήσης
– Η κατάσταση της ηλεκτρικής εγκατάστα-
μη και όταν είναι άδειες.
μη στεγανών φιαλών αερίου. Μη στεγα-
σης των οχημάτων που κινούνται με
νές φιάλες πρέπει να αδειάζονται με εκ-
– Οι χώροι φύλαξης και αποθήκευσης,
υγραέριο πρέπει να παρακολουθείτε δι-
φύσηση στο ύπαιθρο λαμβάνοντας όλα
καθώς και τα συνεργεία επισκεής πρέ-
αρκώς. Σπινθήρες μπορούν να προκα-
τα απαιτούμενα μέτρα προστασίας και
πει να αερίζονται καλά. Στο σημείο αυτό
λέσουν εκρήξεις, εάν υπάρχουν μη
να μαρκάρονται στη συνέχεια ως μη
πρέπει να λαμβάνεται υπόψη ότι τα
στεγανά σημεία σε τμήματα της εγκατά-
στεγανές. Κατά την παράδοση ή παρα-
υγραέρια είναι βαρύτερα από τον αέρα.
στασης, από τα οποία περνά αέριο.
λαβή ελαττωματικών φιαλών πρέπει να
Συγκεντρώνονται πάνω από το έδαφος,
– Μετά από μεγάλα διαστήματα ακινητο-
γνωστοποιείται γραπτώς αμέσως στο
σε λάκκους εργασίας και λοιπές κοιλό-
ποίησης ενός οχήματος υγραερίου πρέ-
δανειστή ή στον αντιπρόσωπό του (ιδι-
τητες του εδάφους και μπορούν να δη-
πει να γίνεται σωστός εξαερισμός του
οκτήτης πρατηρίου βενζίνης ή παρό-
μιουργήσουν σε αυτά τα σημεία
χώρου αποθήκευσης ή της ηλεκτρικής
μοιο) η υπάρχουσα βλάβη.
επικίνδυνα μίγματα αερίων και αέρα.
εγκατάστασης πριν τη χρήση του οχή-
– Πριν συνδεθούν οι φιάλες αερίου, πρέ-
ματος.
Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών
πει να γίνεται έλεγχος των στομίων σύν-
– Ατυχήματα, τα οποία σχετίζονται με φιά-
δεσης σχετικά με την κατάλληλη
Κίνδυνος
λες αερίου ή με την εγκατάσταση υγρα-
κατάστασή τους.
Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποί-
ερίου πρέπει να δηλώνονται αμέσως
– Μετά τη σύνδεση της φιάλης πρέπει να
ος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυμα-
στο επαγγελματικό σωματείο και στην
ελέγχεται η στεγανότητά της με τη βοή-
τισμό ή θάνατο.
αρμόδια υπηρεσία βιομηχανικής επιθε-
θεια αφρώδους υλικού.
ώρησης. Τα ελατωμματικά εξαρτήματα
몇 Προειδοποίηση
– Οι βαλβίδες πρέπει να ανοίγονται σιγά-
πρέπει να φυλάσσονται μέχρι την απο-
Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η
σιγά. Το άνοιγμα και το κλείσιμο δεν
περάτωση του ελέγχου.
οποία μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυ-
επιτρέπεται να γίνονται με τη βοήθεια
ματισμό ή θάνατο.
Στους χώρους απόθεσης, αποθήκευσης,
κρουστικών εργαλείων.
καθώς και στα συνεργεία επισκευής
Προσοχή
– Σβήνετε τις φωτιές που προκαλούνται
– Η αποθήκευση φιαλών προωθητικού
Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η
από υγραέριο μόνο από ασφαλή από-
αερίου ή φιαλών υγραερίου πρέπει να
οποία μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρό τραυ-
σταση και υπό κάλυψη.
γίνεται σύμφωνα με τις προδιαγραφές
ματισμό ή υλικές βλάβες.
- χρησιμοποιείτε μόνο πυροσβεστήρες
TRF 1996, βλ. DA για το BGV D 34, Πα-
Σύμβολα επάνω στη συσκευή
ξηρής σκόνης ανθρακικού οξέος ή αερί-
ράρτημα 4).
ου ανθρακικού οξέος.
– Οι φιάλες αερίου πρέπει να διατηρού-
Κίνδυνος εγκαυμάτων
- για την ψύξη του δοχείου αερίου χρη-
νται σε όρθια στάση. Η χρήση ανοιχτής
λόγω της υψηλής θερμο
σιμοποιήστε άφθονο νερό.
φωτιάς και το κάπνισμα στον τόπο από-
κρασίας των επιφανειών!
– Ολόκληρο το σύστημα υγραερίου πρέ-
θεσης των δοχείων και κατά τη διάρκεια
Πριν χρησιμοποιήσετε τη
πει να ελέγχεται διαρκώς σχετικά με την
των επισκευών δεν επιτρέπεται. Φιάλες
συσκευή, αφήστε την
ασφαλή κατάσταση λειτουργίας του και
που έχουν εκτεθεί στο ύπαιθρο πρέπει
εγκατάσταση εξάτμισης
ιδιαίτερα σχετικά με τη στεγανότητά
να ασφαλιστούν για περιπτώσεις προ-
να ψυχθεί επαρκώς.
του. Απαγορεύεται η χρήση του οχήμα-
σβασιμότητας. Αδειες φιάλες πρέπει να
Εκτελείτε τις εργασίες στη
τος όταν η εγκατάσταση αερίου δεν εί-
είναι κατά κανόνα κλειστές.
συσκευή φορώντας πά
ναι στεγανή.
– Οι βαλβίδες φιαλών και οι βαλβίδες κε-
ντα τα κατάλληλα γάντια.
– Πριν από το λύσιμο της σύνδεσης του
ντρικής φραγής πρέπει να κλείνονται
σωλήνα ή του λάστιχου πρέπει να κλεί-
αμέσως μετά την ακινητοποίηση του
νετε τη βαλβίδα της φιάλης. Το συνδετι-
οχήματος.
Κίνδυνος σύνθλιψης από
κό περικόχλιο στη φιάλη πρέπει να το
– Για τη θέση και την ποιότητα των χώ-
εμπλοκή στα κινητά τμή-
ανοίξετε σιγά-σιγά και στην αρχή μόνο
ρων αποθήκευσης οχημάτων υγραερί-
ματα του οχήματος
ελαφρώς, γιατί διαφορετικά το αέριο
ου ισχύουν οι κανονισμοί περί χώρων
που ακόμη βρίσκεται υπό πίεση μέσα
στάθμευσης οικοδόμησης της εκάστοτε
στον αγωγό θα εξέλθει αυτομάτως.
χώρας.
- 2
59EL

Κίνδυνος τραυματισμού
A Πεντάλ φρένου
Πλήκτρα λειτουργίας
από τα κινητά τμήματα
B Πεντάλ οδήγησης
Μην αγγίζετε με τα χέρια
C Φρένο ακινητοποίησης
σας.
Έναρξη λειτουργίας
Κίνδυνος πυρκαγιάς. Μην
Γενικές υποδείξεις
αναρροφάτε καιγόμενα ή
Πριν από την αρχική ενεργοποίηση, δι-
καυτά αντικείμενα.
αβάστε τις οδηγίες χειρισμού του κατα-
σκευαστή του κινητήρα και λάβετε
οπωσδήποτε υπόψη
τις υποδείξεις
Υποδοχή αλυσίδας / ση-
ασφαλείας.
μείο ανύψωσης
Τοποθέτηση/αντικατάσταση φιάλης
Σταθερό σημείο πρόσδε-
αερίου
σης
2 Περιστροφικό φως προειδοποίησης
몇 Προειδοποίηση
Πίεση ελαστικών (μέγ.)
ενεργό/ανενεργό
Χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλες, εγκεκρι-
3 Κόρνα
μένες ανταλλακτικές φιάλες των 11kg.
5 Διακόπτης επιλογής κατεύθυνσης
Κίνδυνος
Κίνδυνος τραυματισμού!
Ένδειξη πολλαπλών λειτουργιών
– Λάβετε υποψη τις οδηγίες Τεχνικής
Σημεία στήριξης γρύλου
Ασφάλειας για οχήματα υγραερίου.
– Παγώματα και αφρώδεις εναποθέσεις
κίτρινου χρώματος στη φιάλη αερίου
υποδεικνύουν μη στεγανότητα.
– Η αντικατάσταση της φιάλης πρέπει να
Μετατόπιση κυλινδρικού
γίνεται μόνο από ειδικά εκπαιδευμένα
σαρώθρου
άτομα.
– Η αντικατάσταση φιαλών προωθητικού
αερίου δεν επιτρέπεται να γίνεται σε
γκαράζ ούτε σε υπόγειους χώρους.
Μέγιστη κλίση εδάφους
– Κατά την αντικατάσταση φιάλης δεν επι-
1 Μετρητής ωρών λειτουργίας
για διαδρομές με ανυψω
τρέπεται το κάπνισμα ούτε η χρήση ακά-
μένο κάδο απορριμμά
2 Φως προειδοποίησης φόρτωσης
λυπτου φωτός.
των.
3 Προειδοποιητική λυχνία πίεσης λαδιού
– Κατά την αντικατάσταση φιάλης κλείνετε
4 Προειδοποιητική λυχνία θερμοκρασίας
σφιχτά τη βαλβίδα αποκοπής της φιά-
Στην κατεύθυνση της κίνη-
νερού ψύξης
λης υγραερίου και προσαρμόζετε αμέ-
σης η ανοδική κλίση μπο-
5 Αέρας αναρρόφησης κινητήρα
σως το προστατευτικό καπάκι στην
ρεί να είναι μόνο έως
6 Προειδοποιητική λυχνία αποθέματος
άδεια φιάλη.
18%.
καύσιμου
- αναβοσβήνει για τη ρεζέρβα
Λάβετε υπόψη τη θέση το-
- ανάβει όταν αδειάζει η φιάλη αερίου
ποθέτησης της φιάλης αε-
7 Ενδεικτική λυχνία (μη συνδεδεμένη)
ρίου! Η σύνδεση του
δακτυλιοειδούς ανοίγμα
8 Ενδεικτική λυχνία (μη συνδεδεμένη)
τος πρέπει να δείχνει
9 Ενδεικτική λυχνία φώτων στάθμευσης
προς τα κάτω
.
(προαιρετικό)
10 Ενδεικτική λυχνία φώτων διασταύρω-
σης (προαιρετικό)
Στοιχεία χειρισμού και λει-
11 Ενδεικτική λυχνία φώτων φλας (προαι-
τουργίας
ρετικό)
Ξεβιδώστε τον κοχλία της ράβδου
12 Ενδεικτική λυχνία εμπροσθοπορείας
ασφάλισης και ανασηκώστε τη ράβδο
Μίζα
προς τα πάνω.
13 Ενδεικτική λυχνία οπισθοπορείας
Σπρώξτε τη φιάλη αερίου στο άνοιγμα
14 Ενδεικτική λυχνία δεξαμενής (μη συνδε-
ως το τέρμα.
δεμένη)
Σημαντική υπόδειξη: η κοχλιωτή
σύν-
Πεντάλ
δεση της βαλβίδας διακοπής πρέπει να
δείχνει κάθετα προς τα κάτω.
Κλείστε το καπάκι σφράγισης της ρά-
βδου.
1 Μίζα
– Θέση 0: Απενεργοποίηση κινητήρα
– Θέση 1: Διακόπτης μίζας ανοικτός
– Θέση 2: Εκκίνηση του κινητήρα