Karcher KM 130-300 LPG – страница 2

Инструкция к Karcher KM 130-300 LPG

Girare la chiave di accensione su "0" ed

Avviare il motore

Funzionamento

estrarla.

Inserire la chiave d'accensione nel

Selezione i programmi

blocchetto dell'accensione.

Chiudere l'alimentazione del gas

Ruotare la chiave di accensione su "II".

Appena l'apparecchio si avvia, rilascia-

re la chiave.

Avviso: Non azionare mai il motorino d'av-

viamento per più di 10 secondi. Attendere

almeno 10 secondi prima di azionare nuo-

vamente il motorino d'avviamento.

Guida

Posizionare il selettore programmi su

trasporto .

Chiudere la valvola di prelievo gas ruo-

Posizionare l'acceleratore completa-

tandola in senso orario.

mente in avanti (alto numero di giri).

1 Trasporto

Premere e tenere premuto il pedale del

Movimentazione della spazzatrice

2 Spazzare con il rullospazzola

freno.

senza trazione propria

3 Spazzare con il rullospazzola e le spaz-

Sbloccare il freno di stazionamento.

Aprire la copertura del motore.

zole laterali

Avanzare

Ribaltare in giù la leva di marcia libera

Blocco/sblocco del freno di stazio-

Posizionare il selettore Direzione di

della pompa idraulica a lato di 90 °.

namento

marcia in "avanti".

Premere lentamente l'acceleratore.

Sbloccare il freno di stazionamento e

premere il pedale del freno.

Fare retromarcia

Tirare il freno di stazionamento e pre-

Pericolo

mere il pedale del freno.

Rischio di lesioni! Durante la retromarcia

non deve sussistere alcun pericolo per ter-

Regolare il numero di giri del moto-

zi. In caso contrario, farsi guidare da un'al-

re

tra persona.

Attenzione

Rischio di danneggiamento. Azionare il se-

Attenzione

lettore direzione di marcia solo con appa-

Non movimentare la spazzatrice senza tra-

recchio fermo.

zione propria su lunghi tragitti e a velocità

Posizionare il selettore Direzione di

superiori a 10 km/h.

marcia in "retromarcia".

Dopo lo spostamento, ribaltare in su di

Premere lentamente l'acceleratore.

nuovo la leva di marcia libera.

Comportamento di guida

Con la leva dell'acceleratore è possibile

Attraverso l'acceleratore è possibile im-

regolare il numero di giri del motore.

postare la velocità di marcia a regola-

Avviare l'apparecchio

zione continua.

Evitare di premere bruscamente il pe-

Avviso:L’apparecchio è dotato di un inter-

dale poiché può causare danni all'im-

ruttore di contatto del sedile. Quando il con-

pianto idraulico.

ducente si alza dal sedile, l'apparecchio

In caso di diminuzione della potenza in

viene disinserito automaticamente.

salita, togliere leggermente il piede dal

Aprire l'alimentazione del gas

pedale.

Frenatura

Rilasciare il pedale. L'apparecchio fre-

na automaticamente e si ferma.

Avviso: L'effetto frenante può essere sup-

portato dal pedale del freno.

Superare ostacoli

Per superare ostacoli fissi fino a 70 mm:

avanzare lentamente e superare l'osta-

colo con cautela.

Per superare ostacoli fissi superiori a 70

Aprire la valvola di prelievo gas ruotan-

mm:

dola in senso antiorario.

ostacoli simili vanno superati esclusiva-

Sedersi sul sedile di guida.

mente con una rampa idonea.

Portare il selettore per la direzione di

marcia.

Spegnere l’apparecchio

Bloccare il freno di stazionamento.

Spostare la regolazione numero di giri

Spingere in avanti di 1/3 la regolazione

motore completamente indietro.

del numero di giri del motore.

Premere e tenere premuto il pedale del

freno.

Bloccare il freno di stazionamento.

- 4

21IT

Dati tecnici

I dati tecnici completi li trovate nelle istru-

zioni per l'uso:

5.964-138.0

KM 130/300 R LPG

Dati dell'apparecchio

Velocità di marcia, avanti km/h 10

Velocità di marcia, indietro km/h 10

Pendenza massima superabile -- 18%

Durata di utilizzo con serbatoio pieno h 4

Quantità olio l 3,7

Numero giri di esercizio 1/min 2350

Numero di giri al minimo 1/min 1500

Tipi di olio

Motore (oltre 25 °C) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40

Motore (da 0 a 25 °C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40

Motore (inferiore a 0 °C) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40

Impianto idraulico -- HV 46

Pneumatici

Dimensioni anteriori -- 15-4.5x8

Pressione ruote anteriori bar 8

Dimensioni posteriori -- 15-4.5x8

Condizioni ambientali

temperatura °C da -5 a +40

Dimensioni e pesi

Lunghezza x larghezza x Altezza mm 2040 x 1330 x 1430

Raggio di inversione destro mm 1400

Raggio di inversione sinistro mm 1400

Peso a vuoto kg 900

Peso totale consentito kg 1480

Carico assiale anteriore consentito kg 877

Carico assiale posteriore consentito kg 603

Tipo di carburante Gas liquidi (gas propellenti): Butano, propano o misce-

le di butano e propano

Volume serbatoio 11 kg e/o 20 litri (bombola di ricambio)

22 IT

- 5

Dit is een korte handleiding

In bochten langzaam rijden.

Veiligheidstechnische richtlijnen

voor het (ver)laden met nood-

Kantelgevaar bij onstabiele ondergrond.

voor vloeibaar gas-motorvoertuigen

zakelijke informatie voor het rijden met

Nederlands

Het apparaat uitsluitend op bevestigde

de veegmachine.

ondergrond bewegen.

Hauptverband der gewerblichen Berufsge-

Vóór de inbedrijfstelling en voor de instel-

Kantelgevaar bij de zijwaartse hellingen.

nossenschaften e.V. (HVBG, Hoofdver-

modus verwijzen wij naar de originele ge-

Dwars op de rijrichting alleen hellingen

bond van de industriële

bruiksaanwijzing van het apparaat:

tot maximaal 10 % berijden.

beroepsgenootschappen, zorgt voor werk-

5.964-138.0 (KM 130/300 R LPG)

nemersbescherming). Vloeibare gassen

De voor motorrijtuigen voorgeschreven

Voor de eerste inbedrijfstelling de veilig-

(drijfgassen) zijn butaan en propaan of bu-

maatregelen, regels en verordeningen

heidsaanwijzingen nr. 5.956-250 beslist

taan/propaan-mengsels. Ze worden in spe-

dienen altijd te worden opgevolgd.

doorlezen!

ciale flessen geleverd. De bedrijfsdruk van

De bediener moet het apparaat doel-

deze gassen is afhankelijk van de buiten-

matig gebruiken. Hij moet bij het rijden

temperatuur.

Veiligheidsinstructies

rekening houden met de plaatselijke

omstandigheden en bij het werken met

Gevaar

Gevaar van gehoor-

dit apparaat goed letten op anderen,

Explosiegevaar! Vloeibaar gas niet als ben-

schade. Bij het werken

vooral op kinderen.

zine behandelen. Benzine verdampt lang-

met het apparaat in elk

Het apparaat mag alleen door perso-

zaam, vloeibaar gas gaat direct over in een

geval een geschikte

nen worden gebruikt die voor de om-

gas. Het gevaar dat de ruimte zich met gas

gehoorbescherming

gang ermee zijn opgeleid of hun

vult en dit ontvlamt is dus bij vloeibaar gas

dragen.

vaardigheden in het bedienen hebben

groter dan bij benzine.

aangetoond en uitdrukkelijk de op-

Gevaar

Algemene aanwijzingen

dracht hebben gekregen voor het ge-

Verwondingsgevaar! Alleen gasflessen ge-

bruik.

De op het apparaat aangebrachte

vuld met drijfgas volgens DIN 51622 van

waarschuwings- en aanwijzingsborden

Het apparaat mag niet worden gebruikt

kwaliteit A of B, al naar gelang de omge-

geven aanwijzingen voor gebruik zon-

door kinderen of jongeren.

vingstemperatuur gebruiken.

der gevaar.

Het meenemen van begeleidende per-

Voorzichtig

Naast de aanwijzingen in de gebruiks-

sonen is niet toegestaan.

Huishoudelijk gas is per definitie verboden.

aanwijzingen moeten de algemene vei-

Zittend bediende apparatuur moet ook

Toegelaten zijn voor de gasmotor vloeibare

ligheidsvoorschriften en voorschriften

vanuit de stoel in beweging worden ge-

gasmengsels van propaan/butaan waar-

ter vermijding van ongevallen van de

zet.

van de mengverhouding tussen 90/10 tot

wetgever in acht genomen worden.

Om onbevoegd gebruik van het appa-

30/70 ligt. Vanwege het betere gedrag bij

raat te voorkomen, dient men de con-

Instructies inzake uitladen

een koude start, dient bij buitentemperatu-

tactsleutel te verwijderen.

ren onder 0 °C (32 °F) bij voorkeur vloei-

Gevaar

Het apparaat mag nooit onbeheerd

baar gas met een hoge propaanverhouding

Verwondingsgevaar, beschadigingsge-

worden achtergelaten zolang de motor

te worden gebruikt, omdat dit al bij lage

vaar!

nog draait. De bediener mag het appa-

temperaturen verdampt.

Gewicht van het apparaat bij het verladen

raat pas verlaten, als de motor is uitge-

in acht nemen!

Verplichtingen van de bedrijfsleiding en

zet, het apparaat tegen onbedoelde

de werknemers

bewegingen is afgeschermd, eventueel

Leeggewicht (zonder aan-

900 kg *

Alle personen die vloeibaar gas hante-

de handrem is aangetrokken en de con-

bouwsets)

ren, zijn verplicht, kennis te nemen van

tactsleutel uit het contact is gehaald.

de informatie over de eigenschappen

* Indien aanbouwsets gemonteerd zijn, is

Apparaten met verbrandingsmotor

van vloeibare gassen, om een veilige

dat gewicht overeenkomstig hoger.

Gevaar

bedrijfsvoering te kunnen garanderen.

Geen vorkheftruck gebruiken.

Verwondingsgevaar!

Deze publicatie dient steeds bij de

Bij het verladen van het apparaat moet

De uitlaat mag niet geblokkeerd wor-

veegmachine aanwezig te zijn.

een geschikt platform of een kraan ge-

den.

Onderhoud door vakkundige personen

bruikt worden!

Niet over de uitlaat buigen of deze aan-

Drijfgasinstallaties dienen regelmatig,

Bij het gebruik van een losplank moet

raken (verbrandingsgevaar).

tenminste één keer per jaar, door een

het volgende in acht genomen worden:

Aandrijfmotor niet aanraken of vastpak-

vakkundig persoon op werking en dicht-

Bodemvrijheid 70mm.

ken (verbrandingsgevaar).

heid gecontroleerd te worden (volgens

Wanneer het apparaat op een pallet ge-

Uitlaatgassen zijn schadelijk voor de

BGG 936).

leverd wordt, moet met de meegelever-

gezondheid, ze mogen niet worden in-

De controle dient schriftelijk te worden

de planken een platform gebouwd

geademd.

vastgelegd. Aan de controle liggen de §

worden.

De motor heeft ca. 3 - 4 seconden na-

33 en § 37 UVV "Verwendung von Flüs-

De handleiding daarvoor vindt u op pa-

loop nodig na het uitzetten. In deze tijd

siggas" (gebruik van vloeibaar gas,

gina 2 (binnenkant omslagpagina).

absoluut uit de buurt blijven van het

BGV D34) ten grondslag.

Belangrijke instructie: Elke plank

aandrijfbereik.

Als algemene voorschriften gelden de

moet telkens met 2 schroeven vastge-

richtlijnen van de Duitse Verkeersminis-

Apparaten met chauffeurscabine

schroefd worden.

ter voor de controle van voertuigen

In noodgevallen ruiten met de noodha-

waarvan de motoren op vloeibare gas-

Rijfunctie

mer inslaan.

sen lopen.

Gevaar

Waarschuwing

Inbedrijfstelling/gebruik

Verwondingsgevaar, beschadigingsge-

De noodhamer bevindt zich in de voetruim-

Het gas mag steeds maar uit één fles

vaar!

te onder de bestuurderstoel.

tegelijk worden getapt. Wordt het gas

Kantelgevaar bij de sterke hellingen.

uit meerdere flessen tegelijk gehaald,

In de rijrichting mag u slechts stijgingen

kan het gebeuren dat het vloeibare gas

tot 18% nemen.

uit een fles in een andere loopt. Daar-

Kantelgevaar bij snel door de bochten rij-

door zou de overvulde fles na het slui-

den.

- 1

23NL

ten van het ventiel (zie B. 1 van deze

der schuimend middel te worden ge-

antwoordelijke te controleren of alle

richtlijnen) blootstaan aan een ontoe-

bruikt. Het aflichten van de vloeibaar-

ventielen, en vooral flesventielen, zijn

laatbare drukstijging.

gasinstallatie met een open vlam is ver-

gesloten. Werkzaamheden met vuur, in

Bij het inbouwen van de volle fles be-

boden.

het bijzonder las- en snijwerkzaamhe-

vindt zich de markering voor de juiste

Bij het wisselen van losse installatie-on-

den, mogen niet in de buurt van drijf-

positie van de fles "onder" (aansluit-

derdelen dienen de inbouw-voorschriften

gasflessen worden uitgevoerd.

schroefdraad wijst loodrecht naar bene-

van de fabrikant in acht te worden geno-

Drijfgasflessen mogen niet in de werk-

den).

men. Daarbij dienen fles- en hoofdafsluit-

plaatsen worden opgeslagen, ook niet

Het wisselen van gasfles dient zorgvuldig

ventielen te worden gesloten.

wanneer ze leeg zijn.

te geschieden. Bij het in- en uitbouwen

Er dient voortdurend toezicht te worden

De garages, opslagruimtes en werk-

moet de gasuitgangsnippel van het fles-

gehouden op de toestand van de elek-

plaatsen dienen goed geventileerd te

ventiel door een met een sleutel vast aan-

trische installatie van de vloeibaar-gas-

zijn. Let er hierbij op, dat vloeibare gas-

gedraaide afsluitmoer zijn afgedicht.

voertuigen. Vonken kunnen bij

sen zwaarder zijn dan lucht. Ze concen-

Ondichte gasflessen mogen niet meer

lekkages van de gasvoerende installa-

treren zich op de vloer, in werkputten en

worden gebruikt. Ze dienen met inacht-

tie-onderdelen explosies veroorzaken.

andere verlaagde plaatsen in de vloer

neming van alle voorzorgsmaatregelen

Wanneer een vloeibaar-gasvoertuig

en kunnen hier voor explosieve gas-

direct in de open lucht door afblazen te

langere tijd heeft stilgestaan, dient de

lucht-mengsels zorgen.

worden leeggemaakt en dan als on-

garage voor de inbedrijfstelling van het

Symbolen in de gebruiksaanwijzing

dicht te worden gekenmerkt. Bij het af-

voertuig of van de bijbehorende elektri-

leveren of ophalen van beschadigde

sche installatie grondig geventileerd te

Gevaar

flessen dient de uitlener of diens repre-

worden.

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat

sentant (tankbediende bijv.) direct

Ongevallen in verband met gasflessen

leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-

schriftelijk van de bewuste schade op

of met de vloeibaargas-installatie die-

lijke letsels.

de hoogte te worden gebracht.

nen direct aan de Berufsgenossen-

Waarschuwing

Voordat de gasfles wordt aangesloten,

schaft (arbo-dienst) of het bevoegde

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

dient de aansluitnippel op deugdelijk-

Gewerbeaufsichtsamt (branche-in-

zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-

heid gecontroleerd te worden.

spectie) te worden gemeld. Beschadig-

delijke lichamelijke letsels.

Na het aansluiten van de fles moet

de onderdelen dienen tot aan het einde

Voorzichtig

deze met schuimvormende middelen

van het onderzoek te worden bewaard.

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

op dichtheid gecontroleerd worden.

In de garages en opslagruimtes en de re-

kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of

De ventielen dienen langzaam te wor-

paratie-werkplaatsen

materiële schade.

den geopend. Het openen en sluiten

De opslag van drijfgas- c.q. vloeibaar-

mag niet met behulp van slaggereed-

Symbolen op het apparaat

gasflessen dient volgens de Vorschrif-

schap plaatsvinden.

ten TRF 1996 (Technische regels

Brand met vloeibaar gas enkel blussen

vloeibaargas, zie DA bij de BGV D34,

Verbrandingsgevaar

vanop een veilige afstand en met vol-

Bijlage 4) te worden uitgevoerd.

door hete oppervlakken!

doende dekking.

Gasflessen dienen staand te worden

Laat de uitlaatinstallatie

- uitsluitend met droog koolzuur of met

bewaard. Open vuur en roken zijn bij de

voldoende afkoelen voor-

koolzuurgas blussen.

opslag van containers en tijdens de re-

dat u aan het apparaat

- voor de koeling van het gasreservoir

paratie niet toegestaan. In de open

begint te werken.

overvloedig water gebruiken.

lucht opgeslagen flessen dienen tegen

Werkzaamheden aan het

De gehele vloeibaar-gas-installatie

onbevoegde toegang te zijn beveiligd.

apparaat altijd met ge-

dient voortdurend op bedrijfsveiligheid

Lege flessen dienen te allen tijde zijn

schikte handschoenen

en in het bijzonder op dichtheid gecon-

dichtgedraaid.

uitvoeren.

troleerd te worden. Het gebruik van het

De fles- en hoofdafsluitventielen dienen

voertuig met een ondichte gasinstallatie

direct na het in de garage zetten van

is verboden.

Knelgevaar door vast-

het motorrijtuig te worden dichtge-

Voor het losmaken van de buis- c.q.

klemmen tussen bewe-

draaid.

slangverbinding dient het flesventiel te

gende

Voor de ligging en uitvoering van de ga-

worden gesloten. De aansluitmoer aan

voertuigonderdelen

rages voor vloeibaargas-voertuigen

de fles komt langzaam en eerst maar

gelden de bepalingen van de Reichsga-

weinig los, omdat anders het gas dat

ragenordnung (rijksgarageverordening)

zich nog in de leiding bevindt en onder

en de betreffende Landes-Bauordnung

Verwondingsgevaar door

druk staat spontaan zou uittreden.

(provinciale bouwverordening).

bewegende onderdelen.

Als het gas uit een grote container

De gasflessen dienen in speciale, van

Niet erin grijpen.

wordt getankt, dan dienen de eenduidi-

de garages gescheiden ruimtes te wor-

ge voorschriften bij de betreffende

den opgeslagen (zie DA bij de BGV

groothandel in vloeibaar gas te worden

D34, bijlage 2).

opgevraagd.

De in de ruimtes gebruikte elektrische

brandgevaar. Geen bran-

Gevaar

looplampen dienen van een gesloten,

dende of glimmende

Verwondingsgevaar!

afgedichte overstolp en van een sterke

voorwerpen opzuigen.

Vloeibaar gas in vloeibare vorm geeft

veiligheidskooi te zijn voorzien.

wonden door bevriezing op de blote

Bij werkzaamheden reparatiewerk-

huid.

plaatsen dienen de fles- en hoofdaf-

Kettingopname / kraan-

Na de demontage moet de sluitmoer

sluitventielen te worden gesloten en de

punt

vast op de aansluit-schroefdraad van

drijfgasflessen tegen overmatige warm-

te te worden afgeschermd.

Vastsjorpunt

de fles worden geschroefd.

Om de dichtheid te controleren dienen

Voor werkpauzes en voor beëindiging

zeepwater, Nekal-oplossing of een an-

van de werkzaamheden dient een ver-

- 2

24 NL

IJsvorming en schuimend-gele afzettin-

Bandendruk (max.)

Multifunctioneel instrument

gen op de gasfles duiden op een lek.

De flessen mogen alleen door hierin

geenstrueerde personen worden uitge-

voerd.

Drijfgasflessen mogen niet in garages

Opnamepunt voor krik

en niet in ruimtes onder de aarde wor-

den gewisseld.

Bij het wisselen van de flessen niet ro-

ken en geen open verlichting gebrui-

ken.

Veegrolverstelling

Bij het wisselen van de fles het afsluit-

ventiel van de vloeibaargasfles stevig

dichtdraaien en afschermkap direct op

1 Bedrijfsurenteller

de lege fles plaatsen.

2 Waarschuwingslampje laden

3 Waarschuwingslampje oliedruk

Maximale helling van de

4 Waarschuwingslampje koelwatertem-

ondergrond bij ritten met

peratuur

opgetild veeggoedreser-

5 Aangezogen motorlucht

voir.

6 Waarschuwingslampje brandstofreser-

ve

In de rijrichting mag u

- knippert bij reserve

slechts stijgingen tot 18%

- brandt bij lege gasfles

nemen.

7 Controlelampjes (niet aangesloten)

8 Controlelampjes (niet aangesloten)

Schroef aan de veiligheidsstang los-

9 Controlelampje parkeerlicht (optie)

Inbouwpositie van de

draaien en stang naar boven zwenken.

10 Controlelampje dimlicht (optie)

gasfles in acht nemen!

Gasfles tot aan de aanslag in de ope-

11 Controlelampje knipperlicht (optie)

Aansluiting c.q. ringope-

ning schuiven.

12 Controlelampje rijrichting vooruit

ning moet naar beneden

Belangrijke instructie: De aansluit-

wijzen.

13 Controlelampje rijrichting achteruit

schroefdraad moet verticaal naar bene-

14 Tankweergave (niet aangesloten)

den wijzen.

Beugelsluiting dichtmaken.

Elementen voor de bediening

Pedalen

en de functies

Contactslot

Gasslang met wartelmoer (2) vastdraai-

en (sleutelwijdte 30 mm).

A Rempedaal

Afschermkap (1) van aansluitventiel

1 Contactsleutel

B Gaspedaal

van de gasfles nemen.

Stand 0: Motor uitschakelen

C Parkeerrem

Instructie

Stand 1: Ontsteking aan

De aansluiting draait linksom.

Stand 2: Motor starten

Inbedrijfstelling

Waarschuwing

Functietoetsen

Algemene aanwijzingen

Gas-aftapventiel (3) pas openen voor het

starten van het apparaat (zie hoofdstuk Ap-

Voor de inbedrijfstelling de gebruiks-

paraat starten).

aanwijzingg van de motorfabrikant le-

zen en in het bijzonder de

veiligheidsinstructies in acht nemen.

Gasfles monteren/vervangen

Waarschuwing

Er dienen alleen goedgekeurde ruilflessen

van 11 kg inhoud te worden gebruikt.

Gevaar

Verwondingsgevaar!

Veiligheidstechnische richtlijnen voor

vloeibaar gas-motorvoertuigen in acht

2 Zwaailicht aan/uit

nemen.

3 Claxon

5 Keuzeschakelaar rijrichting

- 3

25NL

Is het apparaat gestart, dan contact-

Werking

Apparaat uitschakelen

sleutel loslaten.

Instructie: De startmotor nooit langer dan

Regeling motortoerental volledig naar

Programma's selecteren

10 seconden gebruiken. Voor het opnieuw

achteren schuiven.

gebruiken van de startmotor minstens 10

Rempedaal induwen en ingedrukt hou-

seconden wachten.

den.

Parkeerrem vastzetten.

Apparaat verrijden

Contactsleutel op '0' draaien en sleutel

Programmaschakelaar op Transport

uittrekken.

zetten. .

Gastoevoer sluiten

Gashefboom volledig naar voren (hoog

toerental) zetten.

Rempedaal induwen en ingedrukt hou-

den.

Parkeerrem losmaken.

Vooruit rijden

1 Transport

Keuzeschakelaar rijrichting „Vooruit“

2 Vegen met veegrol

stellen.

3 Vegen met keerrol en zijbezems

Langzaam op het gaspedaal drukken.

Parkeerrem vergrendelen/loszetten

Achteruit rijden

Gevaar

Gas-aftapventiel sluiten door met de

Parkeerrem loszetten, daarbij rempe-

wijzers van de klok mee te draaien.

daal induwen.

Gevaar voor verwonding! Bij het achteruit-

rijden mogen derden niet in gevaar ge-

Parkeerrem vergrendelen, daarbij rem-

Veegmachine zonder zelfaandrij-

bracht worden, eventueel aanwijzingen

pedaal induwen.

ving bewegen

laten geven.

Motortoerental verstellen

Motorafdekking openen.

Voorzichtig

Vrijloophefboom van de hydraulische

Beschadigingsgevaar. Keuzeschakelaar

pomp 90 ° zijdelings naar beneden

rijrichting enkel bedienen bij een stilstaand

klappen.

apparaat.

Keuzeschakelaar rijrichting op „Achter-

uit“ stellen.

Langzaam op het gaspedaal drukken.

Rijgedrag

Met het gaspedaal kan de rijsnelheid

Met de gashefboom kan het motortoe-

traploos geregeld worden.

rental geregeld worden.

Vermijd schokkerig gebruik van het pe-

daal, omdat de hydraulische installatie

Apparaat starten

anders beschadigd kan raken.

Instructie:Het apparaat is uitgerust met

Bij capaciteitsafname op hellingen het

Voorzichtig

van een zitcontactschakelaar. Bij het verla-

rijpedaal zachtjes terugnemen.

Beweeg de veegmachine zonder eigen

ten van de chauffeursstoel wordt het appa-

aandrijving niet over lange afstanden en

Remmen

raat uitgeschakeld.

niet sneller dan 10 km/h.

Rijpedaal loslaten, het apparaat remt

Gastoevoer openen

Vrijloophefboom na het verschuiven

zelf en blijft staan.

opnieuw naar boven klappen.

Instructie: De remwerking kan door in-

drukken van het rempedaal ondersteund

worden.

Over hindernissen heen rijden

Over vaststaande hindernissen tot 70 mm

heen rijden:

Langzaam en voorzichtig in voorwaart-

se richting overheen rijden.

Over vaststaande hindernissen boven 70

mm heen rijden:

Gas-aftapventiel openen door tegen de

Er mag alleen over hindernissen heen

wijzers van de klok te draaien.

gereden worden met een geschikte op-

Op de chauffeursstoel plaatsnemen.

rijdrempel.

Keuzeschakelaar rijrichting in de mid-

denstand brengen.

Parkeerrem vastzetten.

Regeling motortoerental 1/3 naar voren

schuiven.

Motor starten

Contactsleutel in het contactslot ste-

ken.

Contactsleutel in stand „II“ draaien.

26 NL

- 4

Technische gegevens

De volledige technische gegevens vindt u

in de gebruiksaanwijzing:

5.964-138.0

KM 130/300 R LPG

Apparaatgegevens

Rijsnelheid, vooruit km/h 10

Rijsnelheid, achteruit km/h 10

Klimvermogen (max.) -- 18%

Duur inzetten bij volle tank h 4

Oliehoeveelheid l 3,7

Nominaal toerental 1/min 2350

Nullasttoerental 1/min 1500

Oliesoorten

Motor (boven 25 °C) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40

Motor (0 tot 25 °C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40

Motor (onder 0 °C) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40

Hydraulisch systeem -- HV 46

Bandenuitrusting

Grootte voor -- 15-4.5x8

Luchtdruk voor bar 8

Grootte achter -- 15-4.5x8

Omgevingsvoorwaarden

Temperatuur °C -5 tot +40

Maten en gewichten

Lengte x breedte x hoogte mm 2040 x 1330 x 1430

Draaicirkel rechts mm 1400

Draaicirkel links mm 1400

Leeggewicht kg 900

Toelaatbaar totaalgewicht kg 1480

Toegelaten asbelasting vooraan kg 877

Toegelaten asbelasting achteraan kg 603

Soort brandstof Vloeibaar gas (drijfgas): Butaan, propaan of een meng-

sel van butaan en propaan

Reservoirinhoud 11 kg c.q. 20 liter (ruilfles)

- 5

27NL

Esto es un manual breve de

Mueva el aparato únicamente sobre

combinación de ambos. Se suministran en

instrucciones para los traba-

una base firme.

botellas especiales. La presión de servicio

jos de carga y descarga y aporta la infor-

Español

Peligro de vuelco ante una inclinación late-

de dichos gases depende de la temperatu-

mación necesaria para el

ral demasiado pronunciada.

ra exterior.

funcionamiento de marcha de la escoba

En sentido transversal a la marcha sólo

Peligro

mecánica.

se admiten pendientes de hasta 10%.

Peligro de explosiones. No dé al gas licua-

Antes de la puesta en marcha y para el fun-

Deben tenerse en cuenta básicamente

do el mismo tratamiento que a la gasolina.

cionamiento regular, leer el manual de ins-

las especificaciones y los reglamentos

La gasolina se evapora lentamente, el gas

trucciones original:

que rigen para los automóviles.

licuado adopta la forma gaseosa de inme-

5.964-138.0 (KM 130/300 R LPG)

El usuario debe utilizar el aparato con-

diato. Por lo tanto, el peligro de gasificación

¡Antes de la primera puesta en marcha lea

forme a las instrucciones. Durante los

y explosión es mayor con el gas licuado

sin falta las instrucciones de uso y las ins-

trabajos con el aparato, debe tener en

que con la gasolina.

trucciones de seguridad n.° 5.956-250!

cuenta las condiciones locales y evitar

Peligro

causar daños a terceras personas, so-

Peligro de lesiones Utilice únicamente bo-

Indicaciones de seguridad

bre todo a niños.

tellas de gas licuado con gas propulsor

El aparato sólo debe ser utilizado por

conforme a DIN 51622 de la calidad A o B

Peligro de daños del

personas que hayan sido instruidas en

según la temperatura ambiente.

aparato auditivo. Es

el manejo o hayan probado su capaci-

Precaución

imprescindible utilizar

dad al respecto y a las que se les haya

orejeras adecuadas

Está prohibido el uso de gas domiciliario.

encargado expresamente su utiliza-

cuando se trabaje con

Para el motor de gas se admiten mezclas

ción.

el aparato.

de propano/butano con una proporción que

Los niños y los adolescentes no deben

oscile entre 90/10 y 30/70. Debido al mejor

utilizar el aparato.

arranque en frío, con temperaturas inferio-

Indicaciones generales

No se admite la presencia de acompa-

res a 0 °C (32 °F) es preferible utilizar gas

ñantes.

Las placas de advertencia e indicado-

licuado con alta proporción de propano, ya

ras colocadas en el aparato proporcio-

Las máquinas con asiento sólo deben

que la evaporación también se produce

nan indicaciones importantes para un

ponerse en movimiento desde dicha

con temperaturas bajas.

funcionamiento seguro.

posición.

Obligaciones de la dirección de la em-

Además de las indicaciones contenidas

Para evitar un uso no autorizado, saque

presa y los trabajadores

en este manual de instrucciones, de-

la llave de encendido.

Todas las personas que utilizan gas li-

ben respetarse las normas generales

El aparato no debe permanecer jamás

cuado deben adquirir los conocimien-

vigentes de seguridad y prevención de

sin vigilar mientras el motor esté en

tos técnicos necesarios para lograr un

accidentes.

marcha. El usuario debe abandonar el

funcionamiento seguro. El presente fo-

equipo sólo con el motor parado, el se-

Indicaciones de descarga

lleto debe llevarse siempre junto a la

guro contra movimientos accidentales

Peligro

escoba mecánica.

colocado y, en caso necesario, con el

Peligro de lesiones, peligro de daños.

freno de estacionamiento accionado y

Mantenimiento con especialistas

Respetar el peso del aparato para la carga.

sin la llave de encendido.

A intervalos regulares, aunque por lo

menos una vez al año, un especialista

Peso en vacío (sin equipos

900 kg *

Aparatos con motor de combustión

debe revisar el equipo de gas y com-

accesorios)

Peligro

probar la capacidad de funcionamiento

Peligro de lesiones

* Si los equipos accesorios están monta-

y la estanqueidad (conforme a BGG

El orificio de gas de escape no debe ce-

dos, el peso es superior.

936).

rrarse.

El control debe certificarse por escrito.

No utilizar una carretilla elevadora.

No doble ni agarre por el orificio de gas

Los fundamentos de la prueba se en-

Al cargar el aparato, utilizar una rampa

de escape (peligro de quemaduras).

cuentran en § 33 y § 37 UVV, "Uso de

apropiada o una grúa.

No toque el motor de accionamiento

gas licuado" (BGV D34).

Al usar una rampa hay que tener en

(peligro de quemaduras).

Como normas generales se aplican las

cuenta lo siguiente:

Los gases de escape son tóxicos y no-

directivas emitidas por el ministro ale-

Espacio en suelo 70mm.

civos para la salud, y no se deben aspi-

mán de Transportes para la verificación

Si el aparato se suministra en un palé,

rar.

de aquellos vehículos cuyos motores

se tiene que montar una rampa de ba-

El motor requiere aprox. 3-4 segundos

funcionan con gases licuados.

jada con los maderos suministrados.

de marcha por inercia tras la detención.

Puesta en marcha/funcionamiento

Las instrucciones para ello están en la

Durante este intervalo de tiempo es im-

La toma de gas debe realizarse siem-

página 2 (contraportada).

prescindible mantenerse alejado de la

pre desde una sola botella. Si se llevara

Indicación importante: cada madera

zona de accionamiento.

a cabo desde varias al mismo tiempo,

tiene que ser atornillada con dos torni-

Aparatos con cabina del conductor

el gas licuado de una botella podría

llos.

En caso de emergencia, destruir las lu-

desplazarse hacia otra. De ese modo,

Manejo

nas con el martillo de emergencia.

tras el posterior cierre de la respectiva

Peligro

Nota

válvula (compárese B. 1 de esta directi-

Peligro de lesiones, peligro de daños.

El martillo de emergencia se encuentra en

va), la botella sobrecargada se vería

expuesta a un excesivo aumento de la

Peligro de vuelco ante pendientes dema-

la zona de los pedales, debajo del asiento

siado acentuadas.

del conductor.

presión.

Al montarse la botella llena, la adver-

En la dirección de marcha solo se admi-

Observe las directivas de seguridad

tencia que indica la correcta posición

ten pendientes de hasta un 18%.

para vehículos a gas licuado

queda "abajo" (la unión roscada de co-

Peligro de vuelco al tomar las curvas a ve-

nexión apunta verticalmente hacia arri-

locidad rápida.

Federación Central de Sindicatos Alema-

ba).

Tome las curvas a baja velocidad.

nes (HVBG). Los gases licuados (propulso-

res) son butano y propano o una

Peligro de vuelco ante una base inestable.

28 ES

- 1

El recambio de la botella de gas debe rea-

Controle permanentemente el estado

dades, y pueden formar allí mezclas in-

lizarse con sumo cuidado. Durante el mon-

de la instalación eléctrica en el vehículo

flamables de gas y aire.

taje y el desmontaje, el tubo de salida de

a gas licuado. Si las partes que condu-

Símbolos del manual de instruccio-

gas debe estar obturado con una tuerca

cen gas presentan fugas, las chispas

nes

ciega (bien ajustada con una llave).

pueden provocar explosiones.

Las botellas de gas que presentan fu-

Tras la detención prolongada de un au-

Peligro

gas no deben seguir utilizándose. Es

tomóvil a gas licuado, ventile bien el ga-

Para un peligro inminente que acarrea le-

necesario descargarlas de inmediato al

raje antes de poner en marcha

siones de gravedad o la muerte.

aire libre teniendo en cuenta todas las

nuevamente el vehículo o su instala-

Advertencia

medidas preventivas y luego colocar

ción eléctrica.

Para una situación que puede ser peligro-

una identificación que indique su condi-

En caso de accidentes relacionados

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

ción. Ante la entrega o recepción de

con botellas de gas o equipos de gas li-

dad o la muerte.

unidades dañadas, se deberá informar

cuado, deberá informarse de inmediato

del daño existente, de inmediato y por

Precaución

a la asociación profesional y al respec-

escrito, al distribuidor o su representan-

tivo servicio de inspección del comer-

Para una situación que puede ser peligro-

te (expendedor de gasolina o similar).

cio. Conserve las piezas dañadas

sa, que puede acarrear lesiones leves o

Antes de conectar la botella de gas,

hasta que finalice la investigación.

daños materiales.

compruebe que su manguito de empal-

En los garajes, depósitos y talleres

Símbolos en el aparato

me esté en perfecto estado.

El almacenamiento de gas licuado/pro-

Luego de conectar la botella, comprue-

pulsor debe realizarse según las nor-

be su estanqueidad con un agente es-

¡Peligro de quemaduras

mas TRF 1996 (Normas Técnicas

pumante.

por las superficies calien-

sobre Gas Licuado, véase la indicación

Abra las válvulas lentamente. La aper-

tes! Antes de realizar al-

respecto a BGV D34, Anexo 4).

tura y el cierre deben realizarse sin la

gún trabajo en el aparato,

Mantenga las botellas de gas en posi-

ayuda de herramientas de percusión.

deje que la instalación de

ción vertical. No se permite trabajar con

escape se enfríe lo sufi-

Apagar los incendios de gas líquido ex-

llama directa ni fumar en el lugar de ins-

ciente.

clusivamente desde una distancia se-

talación de los recipientes o durante la

gura y a cubierto.

reparación. Las botellas colocadas al

Llevar a cabo los trabajos

- utilice exclusivamente extintores de

aire libre deben tener protección contra

en el aparato siempre

anhídrido carbónico secos o con gas.

el acceso. Las botellas vacías deben

con guantes de seguri-

- utilizar abundante agua para refrigerar

estar perfectamente cerradas.

dad adecuados.

el recipiente de gas.

Cierre la válvula de la botella y la válvu-

El equipo de gas debe controlarse ínte-

la principal inmediatamente después

Riesgo de aplastamiento

gra y continuamente para comprobar el

de detener el automóvil.

si queda pillado entre las

funcionamiento correcto (en especial,

En lo que respecta a la ubicación y la

piezas móviles del vehí-

la estanqueidad). Está prohibido el uso

condición de los garajes para vehículos

culo

del vehículo cuando el equipo de gas

a gas licuado, rigen las disposiciones

presenta fugas.

establecidas a nivel federal y las nor-

Antes de aflojar la conexión del tubo o

mas de edificación de cada Estado fe-

Peligro de lesiones por

la manguera, cierre la válvula de la bo-

derado de Alemania.

piezas móviles. No intro-

tella. La tuerca de conexión de la bote-

Mantenga las botellas de gas en salas

ducir la mano.

lla debe aflojarse lentamente y, al

especiales, separadas del garaje (véa-

principio, sólo un poco; de lo contrario,

se la indicación respecto a BGV D34,

el gas que aún se encuentra bajo pre-

Anexo 2).

sión en el conducto podría salir de for-

Las lámparas de mano eléctricas utili-

ma espontánea.

Peligro de incendio. No

zadas en dichas salas deben contar

aspire objetos incandes-

Si el gas licuado se suministra desde

con un globo cerrado, estanqueizado y

centes, con o sin llama.

un contenedor de gran capacidad, será

con un sólido cesto protector.

necesario dirigirse al correspondiente

Al trabajar en un taller, cierre las válvu-

distribuidor mayorista para conocer las

las de las botellas y las válvulas princi-

normas pertinentes.

pales y proteja las botellas de gas

Alojamiento de la cadena

Peligro

propulsor contra la acción del calor.

/ punto de la grúa

Peligro de lesiones

Antes de los periodos de inactividad y

Punto de amarre fijo

El gas licuado en estado gaseoso pro-

antes de finalizar las operaciones, una

voca la congelación de la piel cuando

persona responsable debe verificar que

entra en contacto con ésta.

todas las válvulas, especialmente las

Luego del desmontaje, la tuerca ciega

de las botellas, estén cerradas. Los tra-

Presión de neumático

debe ajustarse a la rosca de empalme

bajos con fuego, sobre todo las solda-

(máx.)

de la botella.

duras y los cortes, no deben llevarse a

Para la prueba de estanqueidad puede

cabo cerca de botellas de gas propul-

utilizarse agua jabonosa, solución Ne-

sor. Las botellas de gas no deben alma-

kal u otros agentes espumantes. Está

cenarse en los talleres, ni siquiera

Puntos de alojamiento

prohibido inspeccionar el equipo de gas

cuando están vacías.

para el gato.

licuado con llama directa.

Los garajes, depósitos y talleres deben

Al sustituir las distintas piezas del equi-

estar bien ventilados. Tenga en cuenta

po, tenga en cuenta las normas para el

que los gases licuados son más pesa-

montaje elaboradas por el fabricante.

dos que el aire. Se acumulan sobre el

En tal caso, cierre la válvula de la bote-

suelo, en fosos de trabajo y otras cavi-

lla y la válvula principal.

- 2

29ES

Reajuste del cepillo rota-

Indicador multifuncional

Montaje/cambio de la botella de gas

tivo

Advertencia

Sólo deben utilizarse botellas reemplaza-

bles de diseño probado con un contenido

de 11 kg.

Inclinación máxima del

Peligro

pavimento para los des-

Peligro de lesiones

plazamiento con un reci-

Observe las directivas de seguridad

piente de suciedad

para vehículos a gas licuado.

elevado.

El escarchado y las incrustaciones es-

En la dirección de mar-

pumosas amarillentas indican la pre-

cha solo se admiten pen-

sencia de fugas.

dientes de hasta un 18%.

1 Contador de horas de servicio

El reemplazo de la botella sólo debe ser

2 Piloto de advertencia de carga

llevado a cabo por personas técnica-

mente capacitadas.

3 Piloto de advertencia de la presión del

Respetar la posición de

aceite

El reemplazo no debe realizarse en ga-

montaje de la botella de

rajes o sótanos.

4 Piloto de advertencia de la temperatura

gas. La toma u orificio

del radiador

Durante el reemplazo de la botella, no

anular tiene que indicar

fume ni utilice una llama directa.

5 Aire de aspiración del motor

hacia abajo.

Durante el reemplazo de la botella, cie-

6 Piloto de advertencia de la reserva de

rre la respectiva válvula, y coloque de

combustible

Elementos de operación y

inmediato la tapa protectora en la uni-

- parpadea con reserva

dad vacía.

funcionamiento

- se ilumina con la botella de gas vacía

7 Piloto de control (no conectado)

Cerradura de encendido

8 Piloto de control (no conectado)

9 Piloto de control de la luz de posición

(opcional)

10 Piloto de control de la luz de cruce (op-

cional)

11 Piloto de control del intermitente (opcio-

nal)

12 Piloto de control de la dirección de mar-

cha hacia delante

Aflojar el tornillo de la barra del seguro

13 Piloto de control de la dirección de mar-

1 Llave de encendido

y girar hacia arriba la barra.

cha hacia atrás

Posición 0: Apagar el motor

Deslizar la botella de gas en el orificio

14 Piloto de control del depósito (no co-

Posición 1: Ignición conectada

hasta el tope.

nectado)

Posición 2: Arrancar el motor

Indicación importante: la rosca de co-

Pedales

nexión de la válvula de cierre tiene que

Teclas de función

indicar verticalmente hacia abajo.

Aplique el cierre de tapón mecánico.

A Pedal del freno

Fije la manguera de gas con tuerca de

B Pedal acelerador

racor (2) (entre caras 30 mm).

C Freno de estacionamiento

Retire la tapa protectora (1) de la válvu-

2 Piloto de advertencia omnidireccional

la de conexión de la botella.

on/off

Puesta en marcha

Nota

3 Claxon

5 Selector de dirección de desplaza-

La conexión es una rosca izquierda.

Indicaciones generales

miento

Advertencia

Antes de la puesta en marcha, leer el

Abra la válvula de toma de gas (3) exacta-

manual de instrucción del fabricante del

mente antes de la puesta en funcionamien-

motor, especialmente las indicaciones

to del aparato (véase el capítulo

de seguridad.

"Aparato").

30 ES

- 3

Arrancar el motor

Funcionamiento

Desconexión del aparato

Introducir la llave de encendido en la

Desplazar el reajuste de la velocidad

Selección de programas

cerradura de encendido.

del motor totalmente hacia atrás.

Girar la llave de ignición a la posición

Pulsar el pedal de freno y mantenerlo

"II".

pulsado.

Cuando el aparato se pone en marcha,

Active el freno de estacionamiento.

suelte la llave.

Gire la llave de encendido a "0" y retire

Nota:No accione nunca el motor de arran-

la llave.

que durante más de 10 segundos. Antes

de volver a accionarlo, espere por lo me-

Cerrar la alimentación de gas

nos 10 segundos.

Conducción del aparato

Poner el selector de programas en des-

plazamiento de transporte .

Ajustar la palanca del acelerador total-

1 Desplazamiento de transporte

mente hacia delante (alta velocidad).

2 Barrido con cepillo rotativo

Pulsar el pedal de freno y mantenerlo

3 Barrer con cepillo rotativo y escobas la-

pulsado.

terales

Suelte el freno de estacionamiento.

Bloquear/desbloquear freno de es-

Avance

Cierre la válvula de toma de gas giran-

tacionamiento

Poner el selector de la dirección de

do en el sentido de las agujas del reloj.

marcha en "Hacia delante"

Soltar el freno de estacionamiento, al

Movimiento de la escoba mecánica

Presione lentamente el pedal acelera-

hacerlo, pise el pedal de freno.

sin autopropulsión

dor.

Bloquear el freno de estacionamiento,

Abrir la cubierta del motor.

al hacerlo, pise el pedal de freno.

Retroceso

Abatir lateralmente 90º hacia abajo la

Peligro

Ajustar la velocidad del motor

palanca de marcha libre de la bomba

Peligro de lesiones Al dar marcha atrás no

hidráulica.

puede correr nadie peligro, si es necesario

pedir que alguien de indicaciones.

Precaución

Peligro de daños en la instalación: Accio-

nar el selector de dirección de desplaza-

miento solo con el aparato parado.

Poner el selector de dirección de mar-

cha en "Retroceder".

Con el acelerador se puede regular la

Presione lentamente el pedal acelera-

velocidad del motor.

dor.

Precaución

Puesta en marcha del aparato

Comportamiento en marcha

No mover la escoba mecánica sin acciona-

El pedal acelerador permite regular la

Nota:El aparato está dotado de un inte-

miento propio ni por tramos largos y no

velocidad de forma escalonada.

rruptor de contacto del asiento. Cuando el

avanzar a una velocidad superior a 10 km/

Evite accionar el pedal bruscamente,

conductor se levanta del asiento, el dispo-

h.

ya que el sistema hidraúlico podría da-

sitivo desconecta el equipo.

Abatir de nuevo hacia arriba la palanca

ñarse.

Abrir el suministro de gas

de marcha libre tras el desplazamiento.

Ante una pérdida de potencia en las

pendientes, reduzca ligeramente la

presión sobre el pedal acelerador.

Freno

Suelte el pedal acelerador. El aparato

frena automáticamente y se queda pa-

rado.

Nota:Se puede apoyar el efecto de freno si

se presiona el pedal de freno.

Pasaje por encima de obstáculos

Pasaje por encima de obstáculos fijos de

Abra la válvula de toma de gas girando

hasta 70 mm:

en el sentido opuesto a las agujas del

Pase hacia delante lenta y cuidadosa-

reloj.

mente.

Tome asiento en la plaza del conductor.

Pasaje por encima de obstáculos fijos de

Poner el selector de dirección de mar-

más de 70 mm:

cha en la posición central.

Los obstáculos deben superarse sólo

Active el freno de estacionamiento.

con una rampa adecuada.

Desplazar 1/3 hacia delante el reajuste

de la velocidad del motor.

- 4

31ES

Datos técnicos

En el manual de instrucciones encontrará

todos los datos técnicos:

5.964-138.0

KM 130/300 R LPG

Datos del equipo

Velocidad de avance, hacia delante km/h 10

Velocidad de avance, hacia atráss km/h 10

Capacidad ascensional (máx.) -- 18%

Tiempo de aplicación con el depósito lleno h 4

Cantidad de aceite l 3,7

Cantidad de revoluciones 1/min 2350

Marcha en vacío 1/min 1500

Tipos de aceite

Motor (por encima de 25 °C) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40

Motor (de 0 a 25 °C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40

Motor (por debajo de 0 °C) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40

Sistema hidráulico -- HV 46

Equipo de neumáticos

Tamaño, del. -- 15-4.5x8

Presión de aire, del. bar 8

Tamaño, tras. -- 15-4.5x8

Condiciones ambientales

Temperatura °C Desde -5 hasta +40

Medidas y pesos

Longitud x anchura x altura mm 2040 x 1330 x 1430

Radio de giro derecho mm 1400

Radio de giro izquierdo mm 1400

Peso en vacío kg 900

Peso total admisible kg 1480

Eje para cargas permitido delantero kg 877

Eje para cargas permitido trasero kg 603

Tipo de combustible Gases licuados (propulsores): Butano, propano o mez-

clas butano/propano

Contenido del depósito 11 kg o 20 litros (botella reemplazable)

32 ES

- 5

Este manual de instruções re-

Perigo de capotamento devido a velocida-

Aviso

sumido descreve os traba-

de demasiado rápida nas curvas.

O martelo de emergência situa-se no vão

lhos de carregamento/descarregamento

Português

Conduzir devagar nas curvas.

dos pés, por baixo do banco do condutor.

e fornece informações necessárias so-

Perigo de capotamento em caso de piso

Directrizes da tecnologia de segu-

bre a máquina de varrer.

instável.

Ler o manual de instruções original do apa-

rança para veículos de gás liquefei-

Conduzir o aparelho apenas sobre piso

relho antes de proceder à colocação em

firme.

to

funcionamento e para ter informações so-

Perigo de capotamento em caso de inclina-

Associações profissionais competentes

bre o funcionamento regular:

ção lateral demasiado forte.

(HVBG). Os gases liquefeitos (gases pro-

5.964-138.0 (KM 130/300 R LPG)

Em posição perpendicular em relação

pulsores) são o butano e o propano ou mis-

Antes de colocar em funcionamento pela

ao sentido de marcha, não conduzir em

turas de butano/propano. Estes são

primeira vez é imprescindível ler atenta-

subidas superiores a 10%.

fornecidos em botijas especiais. A pressão

mente as indicações de segurança n.º

Por princípio, devem ser observadas as

de serviço destes gases depende da tem-

5.956-250!

medidas de segurança, regras e dispo-

peratura exterior.

sições válidas para veículos automó-

Perigo

Avisos de segurança

veis.

Perigo de explosão! Não manusear o gás

O utilizador deve utilizar o aparelho de

liquefeito da mesma forma que manuseia

Perigo de danos no

acordo com as especificações. Ele

gasolina. A gasolina evapora lentamente, o

aparelho auditivo. Nos

deve adaptar o seu modo de condução

gás liquefeito torna-se imediatamente ga-

trabalhos com este

às condições locais e prestar atenção a

soso. O perigo de acumulação de gases e

aparelho é imprescin-

terceiros e especialmente a crianças

consequente explosão é, portanto, maior

dível a utilização de

quando trabalhar com o aparelho.

com gás liquefeito do que com gasolina.

uma protecção ade-

O aparelho só deve ser manobrado por

Perigo

quada para os ouvi-

pessoas que tenham sido instruídas

dos.

Perigo de lesões! Utilizar somente botijões

especialmente para o efeito ou por pes-

de gás liquefeito com enchimento de gás

soas que já comprovaram ter capacida-

Instruções gerais

de propulsão conforme DIN 51622 da qua-

des para a manobra do aparelho e que

lidade A e/ou B, dependendo da tempera-

estejam expressamente autorizados

As placas de advertência e alerta mon-

tura ambiente.

para utilizarem o mesmo.

tadas no aparelho, fornecem avisos im-

Atenção

portantes para o funcionamento

Este aparelho não pode ser manobrado

seguro.

por crianças ou por jovens.

Por princípio, é proibida a utilização de gás

Além das instruções do presente ma-

Não é permitido transportar acompa-

doméstico. Para o motor a gás só estão au-

torizadas misturas de propano/butano cuja

nual de instruções deverão ser respei-

nhantes na máquina.

relação de mistura se encontre entre 90/10

tadas as regras gerais de segurança e

Os aparelhos com banco só podem ser

até 30/70. Devido ao melhor comporta-

de prevenção de acidentes em vigor.

operados a partir do banco.

mento do arranque a frio em temperaturas

Retire a chave de ignição, de modo a

Instruções de descarga

externas abaixo de 0 °C (32 °F), deve ser

evitar a utilização do aparelho porpes-

Perigo

utilizado preferencialmente gás liquefeito

soas não autorizadas.

Perigo de ferimentos, perigo de danos!

com alto teor de propano porque, neste ca-

Nunca deixe o aparelho sozinho en-

Ter atenção ao peso do aparelho durante

so, a vaporização já acontece em baixas

quanto o motor estiver a funcionar. O

os trabalhos de carregamento/descarrega-

temperaturas.

operador somente pode deixar o apare-

mento.

lho quando o motor estiver parado e

Obrigações da gerência do serviço e

protegido contra movimentos involuntá-

dos trabalhadores

Peso em vazio (sem jogos de

900 kg *

rios; caso necessário, accionar o travão

Toda e qualquer pessoa que tiver de

montagem)

de fixação e puxar para fora a chave de

manusear gás liquefeito tem a obriga-

* Se estiverem montados kits de monta-

ignição.

ção de adquirir os conhecimentos ne-

gem o peso situar-se-à respectivamente

cessários sobre as características dos

Aparelhos com motor de combustão in-

mais alto.

gases liquefeitos para que o serviço

terna

possa decorrer sem perigo. O presente

Não utilizar um empilhador.

Perigo

documento deve acompanhar sempre

Utilizar uma rampa adequada ou uma

Perigo de lesões!

a vassoura mecânica.

grua para o carregamento/descarrega-

A abertura dos gases de escape não

mento do aparelho!

Manutenção por um técnico

pode ser obstruída.

No caso de utilização de uma rampa,

Os sistemas a gás propulsor devem ser

Não se incline sobre nem aproxime a

ter atenção:

inspeccionados em intervalos regula-

mão da abertura dos gases de escape

distância do solo de 70mm.

res ou, pelo menos uma vez por ano,

(perigo de queimadura).

por um técnico quanto ao correcto fun-

Se o aparelho for fornecido sobre uma

Não toque nem agarre no motor de ac-

cionamento e à hermeticidade (confor-

palete, deve construir-se uma rampa

cionamento (perigo de queimadura).

me BGG 936).

com as tábuas fornecidas.

Os gases de escape são tóxicos e pre-

O ensaio deve ter um certificado escri-

As instruções para a construção da

judiciais à saúde, não devendo, por is-

to. Bases de testes são § 33 e

rampa encontram-se na página 2.

so, ser inalados.

§ 37 UVV (portaria de prevenção de

Aviso importante: Cada tábua tem

O motor precisa de um funcionamento

acidentes) "utilização de gás

que ser aparafusada com 2 parafusos.

por inércia de aprox. 3 - 4 segundos de-

liquefeito"(BGV D34).

Operação de marcha

pois da sua paragem. Mantenha-se

Como regras gerais são válidas as di-

afastado da zona de trabalho durante

Perigo

rectivas para a inspecção de veículos

esse período.

Perigo de ferimentos, perigo de danos!

cujos motores são accionados a gás li-

Perigo de capotamento em subidas fortes.

Aparelhos com cabina do condutor

quefeito, do Ministério Alemão Federal

No sentido de marcha, não conduzir em

Em caso de emergência destruir o vidro

dos Transportes.

subidas superiores a 18%.

com um martelo de emergência.

- 1

33PT

Colocação em funcionamento/funciona-

Perigo

com uma campânula fechada e vedada

e com uma rede de protecção resisten-

mento

Perigo de lesões!

te.

Só deve retirar gás de uma das botijas.

O gás liquefeito causa queimaduras na

A retirada de gás simultaneamente a

pele.

Sempre que forem executados traba-

partir de vários botijões podem causar

lhos nas oficinas de reparação, deve fe-

Após a desmontagem deve ser parafu-

que o gás liquefeito sai de um botijão

char as válvulas das botijas e as de

sada firmemente a porca de fechamen-

para outro. Desta forma, o botijão com

fecho principais e proteger as botijas de

to sobre a rosca de conexão do botijão.

excesso de enchimento é submetido a

gás propulsor contra os efeitos do ca-

Para verificar a hermeticidade deve uti-

um aumento de pressão não permitido

lor.

lizar água de sabão, soluções de Nekal

após o fechamento posterior da válvula

Antes de pausas operacionais ou antes

ou outras substâncias que formem es-

de botijão (compare com B. 1 dessas

do final de operação deve ser verificado

puma. É proibido tentar iluminar o siste-

directrizes).

por uma pessoa responsável se todas

ma de gás liquefeito com chama

Para a montagem do botijão cheio deve

as válvulas, principalmente as válvulas

desprotegida.

ser considerada a observação para a

de botijões, estão fechadas. Trabalhos

Quando substituir peças individuais da

posição correta do botijão "em baixo" (a

com fogo aberto, especialmente traba-

instalação deve respeitar as instruções

conexão de rosca indica verticalmente

lhos de soldagem- e corte não podem

de montagem do fabricante. Fechar

para baixo).

se executados perto de botijões de gás

sempre para o efeito as válvulas de fe-

de propulsão. As botijas de gás propul-

A substituição da botija de gás deve ser

cho principais e da botija.

sor não podem ser armazenadas nas

efectuada com muito cuidado. Na monta-

O estado das instalações eléctricas de

oficinas, nem mesmo vazias.

gem - e desmontagem a luva de saída de

veículos de gás liquefeito deve ser con-

gás da válvula de botijão deve ser vedado

Os locais de estacionamento e de ar-

tinuamente inspeccionado. As faíscas

por uma porca de fechamento apertado fir-

mazenagem, assim como as oficinas

podem causar explosões, caso existam

memente com uma chave.

de reparação devem estar bem ventila-

fugas nas peças da instalação que con-

As botijas de gás com fugas não podem

das. Para isso deve-se considerar que

têm gás.

ser reutilizadas. Essas botijas devem

gases liquefeitos são mais pesados

Após uma parada mais prolongada de

ser imediatamente esvaziadas ao ar li-

que o ar. Estes gases acumulam-se

um veículo de gás liquefeito, a garagem

vre com todas as medidas de seguran-

junto do solo, em poços de trabalhos e

deve ser ventilada perfeitamente antes

ça e assinaladas, de seguida, como

noutros rebaixos do solo podendo for-

da colocação em operação do veículo

tendo fugas. Na entrega ou retirada de

mar aí perigosas misturas de gás e ar

ou das suas instalações eléctricas.

botijões de gás danificados deve ser

que podem explodir.

Os acidentes com botijas de gás ou

imediatamente feita uma comunicação

com o sistema de gás liquefeito devem

Símbolos no Manual de Instruções

escrita sobre os danos existentes para

ser imediatamente comunicados à as-

o locatário ou seu representante (fren-

Perigo

sociação profissional e ao órgão de fis-

tista ou similar).

Para um perigo eminente que pode condu-

calização industrial competente. Peças

Antes que seja conectado o botijão de

zir a graves ferimentos ou à morte.

danificadas devem ser guardadas até o

gás, a luva de conexão deve ser verifi-

final da averiguação.

Advertência

cada quanto ao seu estado correcto.

Para uma possível situação perigosa que

Nas salas de estacionamento e de arma-

Após a conexão de botijão este deve

pode conduzir a graves ferimentos ou à

zenagem assim como nas oficinas de re-

ser verificado sobre a estanquidade

morte.

paração

com um produto que forma espuma.

O armazenamento de botijões de gás

Atenção

Abrir lentamente as válvulas. Não bata

de propulsão e/ou de gás liquefeito

Para uma possível situação perigosa que

com ferramentas para ajudar a abrir e a

deve ser executado conforme as pres-

pode conduzir a ferimentos leves ou danos

fechar as válvulas.

crições TRF 1996 (Regulamentos téc-

materiais.

Extinguir incêndios de gás liquefeito

nicos gás liquefeito, ver DA do BGV,

apenas a uma distância segura e prote-

Símbolos no aparelho

anexo 4).

gida.

As botijas de gás devem ser armazena-

- Utilizar apenas extintores secos de

Risco de queimadura devi-

das em pé. É proibido manusear fogo

CO2 ou extintores de gás CO2.

do a superfícies quentes!

desprotegido e fumar no local de colo-

- Utilizar bastante água para arrefecer o

Antes de começar a traba-

cação dos recipientes e durante as re-

recipiente do gás.

lhar no aparelho, diexar

parações. As botijas que se encontram

Todo o sistema de gás liquefeito deve

arefecer a tubulação de es-

ao ar livre devem ser protegidas contra

ser monitorado permanentemente

cape.

um acesso indevido. As botijas vazias

quanto a seu estado de segurança ope-

devem ser correctamente fechadas.

Realizar os trabalhos no

racional e especialmente sobre a es-

As válvulas de botijões e a válvula prin-

aparelho sempre com lu-

tanquidade. É proibida a utilização do

cipal de fechamento devem ser fecha-

vas adequadas.

veículo com um sistema de gás que

das imediatamente após estacionar o

apresenta fugas.

veículo.

Antes de se soltar a conexão de tubula-

Para a posição e configuração das sa-

ção- e/ou a tubulação flexível deve ser

Perigo de esmagamento

las de garagem para veículos de gás li-

fechada a válvula do botijão. A porca de

entre os componentes mó-

quefeito valem as determinações da

ligação na botija deve ser desapertada

veis do veículo

portaria de garagem do império e tam-

lentamente e pouco no início, senão o

bém as respectivas portarias de cons-

gás que ainda se encontra sob pressão

trução civil do país.

na tubagem sai de forma espontânea.

As botijas de gás devem ser armazena-

Perigo de ferimentos pro-

Quando o gás for retirado a partir de um

das em salas especiais, separadas dos

vocado por peças em movi-

tanque grande, deve-se consultar as

locais de estacionamento (consulte DA,

mento. Não inserir as

respectivas prescrições no distribuidor

BGV D34, anexo 2).

mãos.

de gás liquefeito responsável.

As lanternas portáteis eléctricas a utili-

zar nas salas têm de estar equipadas

34 PT

- 2

Perigo de incêndio. Não

Botões de funções

Pedais

aspirar materiais em com-

bustão nem em brasa.

Assento da corrente / Pon-

to da grua

Ponto de fixação

Pressão dos pneumáticos

(máx.)

A Pedal do travão

B Pedal do acelerador

C Travão de imobilização

Ponto de encaixe para o

2 Pirilampo Lig/Desl

macaco

3 Buzina

5 Selector da direcção de marcha

Colocação em funcionamento

Indicação multifuncional

Instruções gerais

Regulação do cilindro var-

Antes de colocar o aparelho em funcio-

redor

namento, ler o manual de instruções do

fabricante do motor e dar especial aten-

ção aos avisos de segurança.

Montar/trocar garrafa de gás

Declive máximo do solo du-

rante marchas com colec-

Advertência

tor do lixo varrido

Somente podem ser utilizados botijões de

levantado.

troca com ensaio de tipo de construção

com um conteúdo de 11 kg.

No sentido de marcha, não

Perigo

conduzir em subidas supe-

1 Contador das horas de serviço

Perigo de lesões!

riores a 18%.

2 Lâmpada de advertência de carrega-

Considerar as directrizes da tecnologia

mento

de segurança para veículos de gás li-

3 Lâmpada de advertência da pressão do

quefeito.

Ter atenção à posição de

óleo

Congelamentos e sedimentos -amare-

montagem da garrafa do

4 Lâmpada de advertência da temperatu-

los em forma de espuma no botijão de

gás! A ligação resp., a

ra da água de refrigeração

gás avisam sobre vazamentos.

abertura anular deve apon-

tar para baixo.

5 Ar de aspiração do motor

A troca de botijões de gás somente

6 Lâmpada de advertência da reserva do

pode ser executada por pessoal treina-

combustível

do.

Elementos de comando e de

- Pisca na reserva

Botijões de gás de propulsão não po-

funcionamento

- Acende com a garrafa de gás vazia

dem ser trocados em garagens e em

ambientes abaixo do nível de solo.

7 Lâmpada de controlo (não conectada)

Fecho da ignição

Durante a troca de botijão não fumar e

8 Lâmpada de controlo (não conectada)

não usar iluminação aberta.

9 Lâmpada de controlo da luz de presen-

Na troca de botijões fechar firmemente

ça (opção)

a válvula de fechamento do botijão de

10 Lâmpada de controlo da luz de médios

gás liquefeito e colocar imediatamente

(opção)

a capa de protecção sobre o botijão va-

11 Lâmpada de controlo dos piscas (op-

zio.

ção)

12 Lâmpada de controlo da direcção de

marcha em frente

13 Lâmpada de controlo de marcha-atrás

1 Chave de ignição

14 Indicador do nível do depósito (não co-

Posição 0: desligar o motor

nectado)

Posição 1: Ignição ligada

Posição 2: colocar o motor em funcio-

namento

Desapertar o parafuso na barra de se-

gurança e girar a barra para cima.

Inserir a garrafa de gás na abertura, até

ao batente.

Aviso importante: A união roscada de

conexão da válvula de bloqueio tem

que apontar verticalmente para baixo.

- 3

35PT

Fechar a tranca da alavanca.

Evite pisar o pedal aos solavancos para

Abrir a alimentação de gás

não danificar o sistema hidráulico.

Na queda de potência em subidas, sol-

tar levemente o pedal de marcha.

Travar

Soltar o pedal de marcha, o aparelho

trava automaticamente e pára.

Aviso: A eficácia de travagem pode ser

aumentada carregando no pedal do travão.

Passar por cima de obstáculos

Passar por cima de obstáculos fixos até 70

Parafusar tubulação flexível de gás

Abrir a válvula de retirada de gás, ro-

mm de altura:

com a porca de capa (2) (abertura de

dando no sentido inverso ao dos pon-

Passar, em marcha para a frente, de

chave 30 mm).

teiros do relógio.

vagar e com cuidado por cima de obs-

Retirar a capa de protecção (1) da vál-

Sentar-se no assento do condutor.

táculos.

vula de conexão do botijão de gás.

Posicionar o selector da direcção de

Passar por cima de obstáculos fixos com

Aviso

marcha na posição central.

altura superior a 70 mm:

Esta conexão tem rosca à esquerda.

Activar o travão de imobilização.

Para passar por cima de obstáculos

maiores é requerida uma rampa apro-

Advertência

Deslocar o ajuste da velocidade de ro-

priada.

Abrir a válvula de retirada de gás (3) so-

tação do motor em 1/3 para a frente.

mente antes de iniciar o aparelho (vide ar-

Colocar o motor em funcionamento

Desligar o aparelho

rancar aparelho).

Inserir a chave de ignição no fecho da

Deslocar o ajuste da velocidade de ro-

mesma.

tação do motor completamente para

Funcionamento

Girar a chave de ignição para a

trás.

posição "II".

Carregar no pedal do travão e mantê-lo

Seleccionar os programas

Soltar a chave de ignição depois de o

carregado.

aparelho arrancar.

Activar o travão de imobilização.

Aviso: nunca accionar o motor de arran-

Rodar a chave de ignição para "0" e re-

que durante mais de 10 segundos. Esperar

tirar a chave.

pelo menos 10 segundos até accionar no-

Fechar a alimentação de gás

vamente o motor de arranque.

Conduzir o aparelho

Ajustar o selector do programa para

marcha de transporte .

Ajustar a alavanca de aceleração total-

mente para a frente (alta velocidade de

rotação).

Carregar no pedal do travão e mantê-lo

1 Marcha de transporte

carregado.

2 Varrer com rolo-escova

Soltar o travão de imobilização.

3 Varrer com rolo varredor e vassoura la-

Marcha para a frente

Fechar a válvula de retirada de gás

teral

através de uma revolução no sentido

Ajustar o selector da direcção de mar-

Puxar/soltar o travão de mão

dos ponteiros do relógio.

cha em "para a frente".

Soltar o travão de imobilização, carre-

Carregar lentamente o pedal de mar-

Deslocar a vassoura mecânica sem

gando no pedal do travão.

cha.

accionamento próprio

Puxar o travão de imobilização, carre-

Marcha atrás

Abrir a tampa do motor.

gando no pedal do travão.

Perigo

Rebater a alavanca da bomba hidráuli-

Ajustar as rotações do motor

Perigo de lesões! Durante a marcha-atrás

ca em 90 ° lateralmente para baixo.

não pode existir qualquer perigo para ter-

ceiros, caso contrário deve requerer o

apoio de uma pessoa para o apoiar nas

manobras.

Atenção

Perigo de danos. Accionar o selector da di-

recção de marcha apenas com o aparelho

parado.

Ajustar o selector da direcção de mar-

A rotação do motor pode ser regulada

cha em "para trás".

com a alavanca de aceleração.

Atenção

Carregar lentamente o pedal de mar-

Não desloque a vassoura mecânica, sem

Arrancar o aparelho

cha.

accionamento próprio, por percursos muito

Dirigibilidade

Aviso: o aparelho está equipado com um

longos e nunca a uma velocidade superior

Com o pedal de marcha (translado) é

interruptor de contacto no assento. O apa-

a 10 km/h.

possível regular a velocidade de deslo-

relho é desligado quando se abandona o

Voltar a girar a alavanca novamente

cação continuamente.

assento do condutor.

para cima após o deslocamento.

36 PT

- 4

Dados técnicos

Os dados técnicos completos podem ser

consultados no manual de instruções:

5.964-138.0

KM 130/300 R LPG

Dados do aparelho

Velocidade de marcha, em frente km/h 10

Velocidade de marcha-atrás km/h 10

Capacidade de subida (máx.) -- 18%

Tempo de trabalho com depósito cheio h 4

Quantidade de óleo l 3,7

Rotações de serviço 1/min 2350

Ralenti 1/min 1500

Tipos de óleo

Motor (acima de 25 °C) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40

Motor (0 a 25 °C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40

Motor (inferior a 0 °C) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40

Hidráulica -- HV 46

pneus

Dimensão frente -- 15-4.5x8

Pressão do ar dianteira bar 8

Dimensão traseiro -- 15-4.5x8

Condições ambientais

Temperatura °C -5 até +40

Medidas e pesos

Comprimento x Largura x Altura mm 2040 x 1330 x 1430

Raio de viragem direito mm 1400

Raio de viragem esquerdo mm 1400

Peso em vazio kg 900

Peso total admissível kg 1480

Carga permitida sobre o eixo dianteiro kg 877

Carga permitida sobre o eixo traseiro kg 603

Tipo de combustível Gases liquefeitos: Butano, propano ou misturas de bu-

tano/propano

Conteúdo do depósito 11 kg ou 20 litros (botija de substituição)

- 5

37PT

Dette er en kort-driftsvejled-

Risiko for at vælte ved for stor hældning til

langsomt, flydende gas omformes med det

ning til pålæsning og aflæs-

siden.

samme. Faren for en omdannelse til gas i

ning og giver nødvendige informationer

Dansk

Kør kun ad stigninger på op til 10% på

rummet og for en antændelse er større end

om fejemaskinens køredrift.

tværs af kørselsretningen.

ved benzin.

Læs venligst original driftsvejledning før

Forholdsreglerne, regler og direktiver til

Risiko

idriftsættelsen og til rutinedrift:

køretøjer skal altid følges.

Fysisk Risiko! Brug kun gasflasker med

5.964-138.0 (KM 130/300 R LPG)

Brugeren skal anvende maskinen iht.

drivgas efter DIN 51622 af kvalitet A eller B,

Inden første ibrugtagelse skal betjenings-

dens anvendelsesformål. Brugeren

afhængig af omgivelsestemperaturen.

vejledningen og sikkerhedshenvisningerne

skal tage hensyn til lokale forhold og

Forsigtig

nr. 5.956-250 læses!

under arbejdet med apparatet være op-

Husholdningsgas er aldrig tilladt. Til gas-

mærksom på andre personer, især

motoren er der tilladt gasblandinge af pro-

Sikkerhedsanvisninger

børn

pan/butan som har et blandingsforhold

Maskinen må kun bruges af personer

imellem 90/10 til 30/70. Opstarten i kold til-

Fare for høreskader.

som blev oplyst om brugen eller som

stand er bedre ved udendørstemperaturer

Ved arbejdet med ma-

kan dokumentere at de er i stand til at

under 0 °C (32 °F) hos fyldende gas med

skinen skal der bruges

betjene maskinen og udtrykkeligt blev

en høj andel propan, fordi en omforming al-

en velegnet høreværn.

betroliget med brugen.

lerede finder sted ved lave temperaturer.

Maskinen må ikke anvendes af børn,

Driftsledelsen og medarbejdernes plig-

unge eller af personer, der ikke er ble-

ter

vet instrueret i brugen.

Alle personer som omgåes med flyden-

Generelle henisninger

Det er ikke tilladt at medføre passage-

de gas er forpligtet til at tilegne sig

rer.

Advarsels- og henvisningsskilte på ma-

kendskaber om genskaberne af flyden-

Selvkørende maskiner må kun sættes i

skinen giver vigtige anvisninger for fare-

de gas og om den fareløse gennemfø-

bevægelse ud fra sæden.

fri drift.

relse af arbejdet. Fremliggende trykte

Startnæglen skal fjernes for at garante-

Ud over anvisningerne i denne brugs-

skrift skal altid medføres med fejema-

re for at ingen uvedkommende kan bru-

anvisning skal lovens generelle sikker-

skinen.

ge maskinen.

heds- og

Vedligeholdelse igennem en sagkyndig

ulykkesforebyggelsesforskrifter over-

Hvis motoren er tændt må maskinen al-

person.

holdes.

drig være uden opsyn. Brugeren må

Drivgasanlæg skal kontrolleres af en

først forlade maskinen hvis motoren er

Anvisninger til aflæsning

sagkyndig person i regelmæssige inter-

gået i stå, hvis maskinen er sikret imod

Risiko

valler, mindst en gang om året, med

utilsigtede bevægelser, evt. stopbrem-

Fare for tilskadekomst, fare for beskadigel-

hensyn til funktion og tæthed (BGG936

se er trukket og hvis startnøglen blev

se!

for Tyskland, brancheforeningen i DK)

fjernet.

Hold øje med maskinens vægt ved læsnin-

Kontrollen skal skriftligt attesteres. Kon-

Maskiner med forbrændingsmotor

gen!

trolgrundlag er § 33 og § 37 (UVV foran-

Risiko

staltninger til forebyggelse af

Fysisk Risiko!

Egenvægt (uden komponent-

900 kg *

ulykkestilfælder), "Brug af flydende

Forbrændingsgasåbningen må ikke

sæt)

gas" (BGV D34 tysk brancheforening).

lukkes.

Som generelle foreskrifter gælder di-

* Hvis komponentsæt er monteret, er

Bøj dig aldrig over eller grib aldrig ind i

rektiverne til kontrol af køretøjer som

vægten endnu højere.

forbrændingsgasåbningen (skoldnings-

drives med en gasmotor (Traffikmini-

Brug ingen gaffeltruck.

fare)

steriet for Tyskland).

Ved af- og pålæsning af maskinen skal

Berør ikke eller grib ikke fat i drivmoto-

Ibrugtagning/drift

der bruges en egnet rampe eller en

ren (skolningsfare).

Gas må kun udtages af flasker. Samti-

kran!

Forbrændingsgas er giftigt og sund-

dig udtagelse af gas af flere flasker kan

Ved brug af en ranpe skal der tages

hedsfarlig, de må ikke indåndes.

føre til at flydende gas går fra en flaske

højde for:

Motoren har et efterløb på ca. 3 - 4 se-

ind i den anden. Derved bliver den

Afstand til gulvet 70mm.

kunder, efter at der er slukket for den.

overfyldte flaske udsat for en utilladelig

Hvis maskinen leveres på en palle, skal

Det er meget vigtigt at holde afstand til

tryk hvis flaskeventilen låses (se B. 1 i

der bygges en rampe med de vedlagte

arbejdsområdet i den tid.

drektiverne).

brætter.

Maskine med førerkabine

Ved montering af en fuld flaske er mar-

Vejledningen hertil finder du på side 2

I nødstilfælde knuses ruderne med en

keringen for flaskens korrekte placering

(indre side på omslaget).

nødhammer.

"nede" (tilslutningsskruen viser lodret

Vigtig henvisning: hvert bræt skal

nedad).

OBS

skrues fast med hver 2 skruer.

Gasflasken skal udskiftes omhyggeligt.

Nødhammeren sidder i fodsparket, under

Ved på- og afmontering skal gasudstrø-

Kørselsdrift

førersædet.

mingsstudsen være lukket med en låsemø-

Risiko

Læg mærke til de sikkerhedstekni-

trik, som blev skruet fast med en nøgle.

Fare for tilskadekomst, fare for beskadigel-

ske direktiver til gaskøretøjer.

Utætte gasflasker må ikke længere bru-

se!

ges. Ved respektering af alle forsigtig-

Generalforeningen til arbejdsopsynet

Risiko for at vælte ved for store stigninger.

hedsforanstaltninger skal disse flasker

(HVBG i Tyskland). Flydende gas (drivgas)

Kør kun på stigninger op til 18% i kør-

tømmes udendørs og derefter marke-

er butan og propan eller butan/propan blan-

selsretningen.

res som utæt. Ved returnering eller af-

dinger. De leveres i specielle fasker. Gas-

Risiko for vipning ved hurtig kørsel gennem

hentning af beskadigede flasker skal

sernes arbejdstryk er afhængig af

sving.

udlejeren eller udlejerens repræsentant

undendørstemperaturen.

Kør langsomt i sving.

(tankpasser eller lignende) omgående

Risiko

Risiko for at vælte ved ustabilt underlag.

informeres skriftligt.

Kør kun med maskinen på et fast un-

Eksplosionsrisiko! Flydende gas må ikke

derlag.

behandles som benzin. Benzin fordamper

38 DA

- 1

Inden gasflasken tilsluttes, skal det

oner. Flasker som lagres udendørs,

kontrolleres om tilslutningsstudsen er i

skal sikres imod tilgreb. Tomme flasker

Symboler på apparatet

orden.

skal altid være lukket.

Efter flaskens tilslutning skal flaskens

Efter parkeringen af køretøjet skal fla-

Skoldningsfare på grund

tæthed kontrolleres ved hjælp af skum-

ske- og hovedlukkeventilerne lukkes

af varme overflader! In-

dannende midler.

omgående.

den der arbejdes på ap-

Ventilerne åbnes langsomt. Åbningen

Til beliggenhed og tilstand af garager til

paratet skal

og lukningen må ikke foretages ved

gaskøretøjer gælder bestemmelsene af

udblæsningsenheden

hjælp af slagværktøj.

"rigsgaragedirektiven" (Tyskland) og de

køles tilstrækkeligt ned.

Brand af flydende gas må kun slukkes

pågældende lokale eller regionale byg-

Arbejder på apparatet

fra en sikker afstand og med dækning.

gevedtægter.

skal altid gennemføres

- brug kun kulsyretørslukker eller kulsy-

Gasflaskerne skal oplagres i specielle

med egnede handsker.

regasslukker.

rum, adskilt fra garagerne (se DA til

- brug rigeligt vand til køling af gasbe-

BGV D34, tillæg 2 (tysk branchefor-

holderen.

ening)).

Hele gasanlægget skal stadigt kontrol-

El-håndlygterne som bruges i disse

Fare for at kvæste fingre-

leres med hensyn til en sikkert driftstil-

rum, skal være udstyret med et lukket

ne mellem bevægelige

stand og især med hensyn til tæthed.

og tætnet glaslåg og med en kraftigt sik-

køretøjskomponenter.

Det er forbudt at bruge køretøjet hvis

kerhedskurv.

gasanlægget er utæt.

Ved arbejder i reparationsværksteder-

Før rør- eller slangeforbindelserne løs-

ne skal flaske- og hovedlukkeventilerne

nes, skal flaskeventilen lukkes. Fla-

lukkes og drivgasflaskerne skal beskyt-

Fare for personskader på

skens møtrik løsnes langsomt og i

tes imod varme.

grund af en roterende

starten kun en lille smule, ellers kan det

Før arbejdspauser og fyraften skal en

komponenter. Grib ikke

gas som stadigt sidder under tryk i led-

ansvarlig person kontrollere, om alle

ind i komponenterne.

ningen pludseligt træde ud.

ventiler, især flaskeventilerne, er lukket.

Hvis gas tankes ud af en storbeholder,

Arbejder med ild, især svejse- eller

skal der indhentes oplysninger om de

skærearbejder, må ikke gennemføres i

Brandfare. Opsug ikke

gældende bestemmelser hos selska-

nærheden af drivgasflasker. Drivgasfla-

brændende eller gløden-

bet.

sker, selv hvis de er tom, må ikke opbe-

de genstande.

vares i værkstederne.

Risiko

Garager, lagerrum som også reparati-

Fysisk Risiko!

onsværksteder skal være godt ventile-

Gas i flydende form fører til frostsår på

ret. Herved skal der tages hensyn til at

Kædeholder / kranpunkt

huden.

flydende gas er tungere end luft. Gas

Punkt til at surre fast

Efter afmonteringen skal låsemøtrikken

samler sig på gulvet, i arbejdsgruber og

skrues fast på tilslutningsgevindet.

andre fordybninger og kan der danne

Til kontrol af tæthden skal der bruges

eksplosionsfarlige gas-luft-blandinger.

sæbevand, nekalløsning eller et andet

Dæktryk (max.)

skumdannende middel. Inspiceringen

Symbolerne i driftsvejledningen

af gasanlægget med ild er forbudt.

Risiko

Ved udskiftning af enkelte anlægskom-

En umiddelbar truende fare, som kan føre

ponenter skal der tages hensyn til frem-

til alvorlige personskader eller død.

stillerens monteringsanvisninger.

Advarsel

Optagelsespunkter til

Herved skal flase- og hovedlåseventiler

donkraften

lukkes.

En muligvis farlig situation, som kan føre til

El-anlæggets tilstand hos gaskøretøjer

alvorlige personskader eller til død.

skal stadigt kontrolleres. Glød kan føre

Forsigtig

til eksplosioner hvis anlægget er utæt.

En muligvis farlig situation, som kan føre til

Hvis et gaskøretøj står stille over et

personskader eller til materialeskader.

Fejevalseomstilling

længere tidsrum, skal garagen udluftes

grundigt inden køretøjet eller køretøjets

el-anlæg tages i brug.

Ulykketilfælder med gasflasker eller

med gasanlægget skal omgående rap-

Maksimal hældning af

porteres til brancheforeningen eller det

underlaget ved kørsel

pågældende arbejdstilsyn. Indtil under-

med løftet smudsbehol-

søgelsens afslutning skal beskadigede

der.

dele opbevares.

I garager eller lagerrum som også repa-

Kør kun på stigninger op

rationsværksteder

til 18% i kørselsretnin-

Oplagring af drivgas eller gasflasker

gen.

skal foretages i overenstemmelse med

TRF 1996 (tekniske regler til flydende

gas, se DA til BGV D34, tillæg 4 (tysk

Tag højde for gasflasker-

brancheforening)).

nes placering! Tilslutning

Gasflasker opbevares i opret tilstand.

hhv. ringåbningen skal

Åben ild eller rygning er forbudt i nær-

pege nedad.

heden af beholderne og under reparati-

- 2

39DA

Betjenings- og funktionsele-

Pedaler

menter

Tændingslås

Skru gasslangen fast med omløbermø-

trikken (2) (nøglebredde 30 mm).

Fjern beskyttelsesdækslet (1) fra gas-

flaskens tilslutningsventil.

1 Startnøgle

A Bremsepedal

B Kørepedal

OBS

Position 0: Slukke motoren

Position 1: Tænding tændt

C Stopbremse

Tilslutningen er et venstre gevind.

Position 2: Tænd motoren

Advarsel

Ibrugtagning

Åbn gasudtagelsesventilen (3) først inden

Funktionstaster

du starter maskinen (se kapitel "Starte ma-

Generelle henisninger

skinen").

Før ibrugtagningen skal motorprodu-

Drift

centens betjeningsvejledning læses og

der skal især holdes øje med sikker-

Valg af programmer

hedshenvisningerne.

Montere /udskifte gasflaske

Advarsel

Der må kun bruges udskiftningsflasker der

har en godkendt byggemåde med 11 kg

indhold.

Risiko

Fysisk Risiko!

2 Advarselslys Tænd/Sluk

Læg mærke til de sikkerhedstekniske

3 Signalhorn

direktiver til gaskøretøjer.

5 Kørselsretning-omkobler

Frysninger og skumagtige gule aflejrin-

Multifunktionsdisplay

ger på flasken tyder på utætheder.

Udskiftningen af flasken må kun gen-

1 Transportkørsel

nemføres af sagkyndige personer.

2 Feje med fejevalsen

Drivgasflasker må ikke udskiftes i gara-

3 Feje med fejevalse og sidekost

ger eller i rum der ligger under jorden.

Løsne/låse stopbremsen

Ved udskiftningen må der ikke bruges

åbent ild eller ryges.

Løsn stopbremsen, hold derved brem-

sepedalen trykt.

Luk låseventilen ved udskiftning af fla-

sken og sæt dækslet omgående på den

Lås stopbremsen, hold derved bremse-

tomme flaske.

pedalen trykt.

Omstille motorens omdrejningstal

1 Driftstimetæller

2 Advarselslys "Læsse"

3 Advarselslys "Olietryk"

4 Advarselslys "Kølevandstemperatur"

5 Motor-indsugningsluft

6 Advarselslys "Brændstofreserve"

- blinker ved reserve

Med gashåndtaget kan motorens om-

- lyser ved tom gasflaske

Løsn skruen på sikringsstangen og drej

drejningstal reguleres.

stangen opad.

7 Kontrollampe (ikke tilkoblet)

Skub gasflasken ind i åbningen til an-

8 Kontrollampe (ikke tilkoblet)

slaget.

9 Kontrollampe Positionslys (option)

Vigtig henvisning: låseventilens til-

10 Kontrollampe Nærlys (option)

slutningsskrue skal pege lodret nedad.

11 Kontrollampe Blinklys (option)

Luk bøjlelåsen.

12 Kontrollampe "Kørselsretning fremad"

13 Kontrollampe "Kørselsretning baglæns"

14 Tankfyldningsindikator (ikke tilkoblet)

40 DA

- 3