Karcher IVC 60-24-2 Tact – страница 7

Инструкция к Karcher IVC 60-24-2 Tact

26 Suport pentru cablu

Utilizarea corectă

27 Bară de manevrare

Avertisment

28 Orificiu capac de protecţie

Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea

29 Capac de protecţie

pulberilor nocive.

30 Termosondă

Aspiratorul este proiectat pentru curăţa-

Punerea în funcţiune

rea umedă şi uscată a podelelor şi a pe-

reţilor.

Aşezaţi aparatul în poziţia de lucru şi

Acest aparat poate fi folosit în domeniul

dacă este nevoie, folosiţi frâna de imo-

industrial, de ex. în spaţii de depozitare

bilizare pentru a-l asigura.

şi de producţie şi la maşini de producţie.

Introduceţi furtunul de aspiraţie (nu este

Aparatul nu este omologat pentru a fi

inclus în pachetul de livrare) în ştu

ţul de

încărcat cu macara.

aspiraţie.

Înainte de începerea lucrului verificaţi

Elementele aparatului

nivelul de umplere a containerului de

1 Cablu de reţea

murdărie şi goliţi containerul, dacă este

2Plăcuţa de tip

cazul.

3 Curăţarea filtrului

Asiguraţi-vă că acesta este introdus co-

rect.

4 Filtru cu pliuri plate

Aplicaţi accesoriul (nu este inclus în pa-

5 Cap de aspirare

chetul de livrare) dorit.

6 Mânerul capului de aspirare

7 Dispozitivul drept de deblocare a siste-

Utilizarea

mului de coborâre/ridicare

8 Inel distanţier

Atenţie

9 Rola de direcţie a containerului de mur-

În timpul aspirării nu este permisă îndepăr-

dărie

tarea filtrului cu pliuri plate.

10 Dop de închidere

Aspirarea uscată

11 Recipient pentru murdărie

Atenţie

12 Dispozitivul stâng de deblocare a siste-

La schimbarea mediului de aspiraţie de la

mului de coborâre/ridicare

umed la uscat fiţi atent la următoarele:

13 Roată

Aspirarea prafului uscat pe cartuşul de filtru

14 Zăvor cap de aspirare

ud îmbâcseşte filtrul şi-l poate face inutilizabil.

15 Ştuţul de aspirare

Înainte de utilizare, uscaţi bine filtrul

16 Rola de ghidare a aparatului de rulare

umed sau înlocuiţi-l cu unul uscat.

cu frână de imobilizare

Dacă e nevoie, filtrul trebuie schimbat.

17 Suport pentru duza de curăţare a pode-

Operaţiunea este descrisă la secţiunea

lelor

"Îngrijirea şi întreţinerea".

18 Aparat de rulare

Indicaţie: Containerul de murdărie trebuie

19 Vană de colectare

golit când murdăria ajunge până la aproxi-

20 Mânerul containerului de murdărie

mativ 3 cm sub marginea de sus.

21 Suport pentru tubul de aspirare

Verificaţi nivelul de umplere a containe-

22 Ştecherul termosondei

rului la intervale regulate, ca aparatul să

23 Lampă de control pentru stare de func-

nu se oprească automat în timpul aspi-

ţionare

rării uscate.

24 Comutator rotativ

25 Capacul filtrului

– 2

121RO

Aspirarea umedă

Oprirea aparatului

Atenţie

Opriţi aparatul cu ajutorul comutatorului

rotativ.

Acordaţi atenţie reglementărilor locale pri-

Scoateţi ştecherul din priză.

vind apele uzate.

Atenţie! Dacă puneţi aparatul în

Lampa de control pentru starea de

funcţiune cu containerul de mizerie

funcţionare se stinge.

plin există posibilitatea, ca sistemul

După fiecare utilizare

de oprire automată să reacţioneze

prea târziu şi aparatul să se umple

Golirea rezervorului

excesiv.

Blocaţi aparatul folosind frânele de imo-

Dacă se aspiră murdărie umedă cu

bilizare.

duza pentru tapiţerie, respectiv dacă se

Figura

aspiră în principal cantităţi mari de lichi-

Trageţi în sus dispozitivul de deblocare

de, se recomandă dezactivarea funcţiei

a sistemului de ridicare/coborâre.

„Curăţarea filtrului".

Trageţ

i mânerul de deplasare în sus.

Aparatul se opreşte automat la atinge-

Containerul se deblochează şi este co-

rea nivelului maxim de lichid.

borât.

După terminarea procesului de aspirare

Figura

umedă: Lăsaţi filtrul cu pliuri plate să se

Trageţi afară containerul apucându-l de

usuce. Curăţaţi termosonda şi capacul

mâner.

de protecţie cu o cârpă umedă. Curăţaţi

Goliţi rezervorul.

containerul cu o cârpă umedă şi lăsaţi-l

Introduceţi containerul la loc şi blocaţi-l

să se usuce.

cu mânerul de deplasare.

Comutator rotativ

Avertisment

Pericol de strivire! În timpul blo-

PORNIRE aparat

cării nu introduceţi mâna între

OPRIRE curăţare filtru

containerul de murdărie şi inelul

distanţier şi în apropierea siste-

OPRIRE aparat

mului de ridicare. Blocaţi containerul prin

acţionarea mânerului de deplasare cu am-

PORNIRE aparat

bele mâini.

PORNIRE curăţare filtru

Curăţarea aparatului

Interiorul şi exteriorul aparatului se cu-

Pornirea aparatului

răţă prin aspirare şi ştergere cu o cârpă

umedă.

Introduceţi ştecherul în priză.

Depozitarea aparatului

Lampa de control pentru starea de

funcţionare se aprinde.

Înfăşuraţi cablul de alimentare pe su-

Porniţi aparatul cu ajutorul comutatoru-

portul acestuia.

lui rotativ.

Înfăşuraţi furtunul de aspirare în jurul

mânerului de deplasare.

Curăţarea automată a filtrului

Introduceţi duza de podea şi tubul de as-

Aparatul are un nou sistem dublu de cură-

pirare în suporturile corespunzătoare.

ţare a filtrului, care este foarte eficient pen-

Aparatul se va depozita într-o încăpere

tru pulberi fine. Filtrul cu pliuri plate este

uscată. În plus, se va asigura că acesta

curăţat automat la fiecare 7,5 secunde de

nu poate fi folosit de persoane neautori-

un jet de aer (zgomot pulsant).

zate.

122 RO

– 3

Transport

Remedierea defecţiunilor

Atenţie

Pericol

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

La transport ţineţi cont de greutatea apara-

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

tului.

Turbina aspiratoare nu

Eliberaţi frâna de imobilizare şi împingeţi

funcţionează

aparatul de la mânerul de deplasare.

Pentru încărcare apucaţi aparatul de

Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea-

aparatul de rulare şi nu de mânerul de

ua de alimentare cu curent.

deplasare.

Verificaţi cablul de alimentare de la re-

În cazul transportării în vehicule asigu-

ţea, conectorul şi termosonda de la

raţi aparatul contra derapării şi răstur-

aparat.

nării conform normelor în vigoare.

Porniţi aparatul.

Depozitarea

Turbina aspiratoare se opreşte

Goliţi rezervorul.

Atenţie

Verificaţi, dacă există un capac de pro-

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

tecţie şi dacă orificiul lateral al acestuia

La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-

se află pe partea dispozitivului drept de

ratului.

ridicare/coborâre (vezi reprezentarea

Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile

grafică a aparatului).

interioare.

Curăţaţi termosonda şi capacul de pro-

Îngrijirea şi întreţinerea

tecţie cu o cârpă umedă.

Pericol

Turbina aspiratoare nu mai

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

porneşte după golirea rezervorului

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

Opriţi şi reporniţi aparatul.

Înlocuirea filtrului cu pliuri plate

Curăţaţi termosonda şi capacul de pro-

tecţie cu o cârpă umedă

.

Deschideţi capacul filtrului.

Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.

Puterea de aspirare scade

Închideţi capacul filtrului (când intră în

Desfundaţi filtrul cu pliuri plate, duza,

locaş, se aude un zgomot).

furtunul sau tubul de aspirare.

Curăţarea termosondei

Verificaţi dacă capul de curăţat şi rezer-

vorul sunt corect poziţionaţi.

Trageţi în sus dispozitivul de deblocare

Fixaţi capacul de ventilaţie.

a sistemului de ridicare/coborâre.

Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.

Trageţi mânerul de deplasare în sus.

Containerul se deblochează şi este co-

În timpul aspirării iese praf

borât.

Verificaţi dacă filtrul cu pliuri plate este

Trageţi afară containerul apucându-l de

montat corect.

mâner.

Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.

Curăţaţi termosonda şi capacul de pro-

tecţie cu o cârpă umedă.

Introduceţi containerul la loc şi blocaţi-l

cu mânerul de deplasare.

– 4

123RO

Sistemul de oprire automată

Accesorii şi piese de schimb

(aspirare umedă) nu reacţionează

Vor fi utilizate numai accesorii şi piese

Curăţaţi termosonda şi capacul de pro-

de schimb agreate de către producător.

tecţie cu o cârpă umedă.

Accesoriile originale şi piesele de

schimb originale constituie o garanţie a

Sistemul de curăţare automată a

faptului că utilajul va putea fi exploatat

filtrului nu funcţionează

în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-

Furtunul de aspirare nu este racordat.

uni.

Furtunul de aspiraţie utilizat este prea

O selecţie a pieselor de schimb utilizate

scurt (< 3m) sau are un diametru prea

cel mai des se găseşte la sfârşitul in-

mare.

strucţiunilor de utilizare.

Luaţi legătura cu service-ul autorizat.

Informaţii suplimentare despre piesele

de schimb găsiţi la www.kaercher.com,

Sistemul de curăţare automată a

în secţiunea Service.

filtrului nu poate fi oprit

Pachetul de livrare nu conţine accesorii.

Luaţi legătura cu service-ul autorizat.

Accesoriile se comandă separat, în

funcţie de utilizarea aparatului.

Garanţie

Pentru asigurarea funcţionării cores-

În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-

punzătoare a aparatului utilizaţi furtu-

ranţie publicate de distribuitorul nostru din

nuri de aspiraţie de un diametru

ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale

nominal de DN42 şi de DN52.

acestui aparat, care survin în perioada de

Piese de schimb şi accesorii puteţi pro-

garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte

cura de la comerciant sau de la filiala

de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-

KÄRCHER.

ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-

ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de

cumpărare la magazin sau la cea mai apro-

piată unitate de service autorizată.

124 RO

– 5

Declaraţie de conformitate CE

Prin prezenta declarăm că aparatul desem-

nat mai jos corespunde cerinţelor funda-

mentale privind siguranţa în exploatare şi

sănătatea incluse în directivele CE aplica-

bile, datorită conceptului şi a modului de

construcţie pe care se bazează, în varianta

comercializată de noi. În cazul efectuării

unei modificări a aparatului care nu a fost

convenită cu noi, această declaraţie îşi

pierde valabilitatea.

Produs: Aspirator umed şi uscat

Tip: 1.576-xxx

Directive EG respectate:

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

Norme armonizate utilizate:

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Norme de aplicare naţionale:

-

5.966-010

Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-

puternicirea conducerii societăţii.

CEO

Head of Approbation

Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

– 6

125RO

Date tehnice

IVC 60/24-2

IVC 60/24-2

*EU

*GB

*CH

Tensiunea de alimentare V 220-240 110

Frecvenţa Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Putere max. W 2760 2450

Putere nominală W 2400 2150

Capacitatea rezervorului l 60 60

Cantitate aer (max.) l/s 2x 74 2x 66

Subpresiune (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220)

Protecţie -- IP X4 IP X4

Clasă de protecţie -- I I

Racord furtun de aspirare

DN 72 72

(C-DN/C-ID)

Diametru nominal furtun de aspiraţie DN 42/52 42/52

Lungime x lăţime x înălţime mm 970 x 690 x 995 970 x 690 x 995

2

Suprafaţa de filtrare m

0,95 0,95

Greutate tipică de operare kg 60 60

Temperatură ambiantă (max.) °C +40 +40

Valori determinate conform EN 60335-2-69

Nivel de zgomot L

pA

dB(A) 73 73

Nesiguranţă K

pA

dB(A) 1 1

2

Valoarea vibraţiei mână-braţ m/s

<2,5 <2,5

2

Nesiguranţă K m/s

0,2 0,2

2

Cablu de ali-

H07RN-F 3x1,5 mm

mentare

Nr. piesă Lungimea

cablului

EU 6.649-915.0 10 m

CH 6.650-168.0 10 m

2

Cablu de ali-

H07RN-F 3x2,5 mm

mentare

Nr. piesă Lungimea

cablului

GB 6.650-169.0 10 m

126 RO

– 7

Pred prvým použitím vášho za-

Ochrana životného prostredia

riadenia si prečítajte tento pô-

vodný návod na použitie, konajte podľa

Obalové materiály sú recyklova-

neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-

teľné. Obalové materiály láska-

tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.

vo nevyhadzujte do

Pred prvým uvedením do prevádzky si

komunálneho odpadu, ale odo-

bezpodmienečne musíte prečítat' bez-

vzdajte ich do zberne druhot-

pečnostné pokyny č. 5.956-249!

ných surovín.

Nedodržiavanie pokynov návodu na ob-

Vyradené prístroje obsahujú

sluhu a bezpečnostných pokynov môže

hodnotné recyklovateľné látky,

spôsobit' škody na zariadení a nebez-

ktoré by sa mali opät' zužitko-

pečenstvo pre obsluhu ako aj iné oso-

vat'. Do životného prostredia sa

by.

nesmú dostat' batérie, olej a iné

V prípade poškodenia pri preprave ih-

podobné látky. Staré zariadenia

neď o tom informujte predajcu.

preto láskavo odovzdajte do

vhodnej zberne odpadových su-

Obsah

rovín.

Ochrana životného prostredia SK . . .1

Pokyny k zloženiu (REACH)

Symboly v návode na obsluhu SK . . .1

Aktuálne informácie o zložení nájdete na:

Používanie výrobku v súlade s

www.kaercher.com/REACH

jeho určením . . . . . . . . . . . SK . . .1

Prvky prístroja . . . . . . . . . . SK . . .2

Symboly v návode na

Uvedenie do prevádzky . . . SK . . .2

obsluhu

Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .2

Nebezpečenstvo

Transport . . . . . . . . . . . . . . SK . . .4

Pri bezprostredne hroziacom nebezpečenstve,

Uskladnenie . . . . . . . . . . . . SK . . .4

ktoré spôsobí vážne zranenia alebo smrť.

Starostlivosť a údržba . . . . SK . . .4

Pozor

Pomoc pri poruchách . . . . . SK . . .4

V prípade nebezpečnej situácie by mohla

Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .5

viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.

Príslušenstvo a náhradné diely SK . . .5

Pozor

Vyhlásenie o zhode s normami

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .5

V prípade možnej nebezpečnej situácie by

Technické údaje . . . . . . . . . SK . . .6

mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-

ným škodám.

Používanie výrobku v súlade

s jeho určením

Pozor

Zariadenie nie je vhodné na vysávanie

zdraviu škodlivého prachu.

Tento vysávač je určený na mokré a su-

ché vysávanie podláh a stien.

Tento prístroj je určený na priemyselné

používanie, napr. v skladovacích a vý-

robných priestoroch a na výrobných

strojoch.

Prístroj sa nesmie prepravovať žeriavom.

– 1

127SK

Prvky prístroja Uvedenie do prevádzky

1 Siet'ový kábel

Vysávač uveďte do pracovnej polohy,

2 Výrobný štítok

pokiaľ je to nutné, zaistite parkovacou

brzdou.

3Očistenie filtra

Nasuňte nasávaciu hadicu (nie je obsa-

4 Plochý skladaný filter

hom dodávky) do sacieho hrdla.

5 Vysávacia hlava

Skontrolujte pred začiatkom práce stav

6 Rukoväť nasávacej hlavy

náplne v nádobe na nečistotu a v prípa-

7 Odblokovanie spúšťacej mechaniky

de potreby vyprázdnite nádobu.

vpravo

Zabezpečte, aby bola nádoba na nečis-

8 Vložený krúžok

totu nasadená podľa predpisov.

9 Riadiace koliesko nádoby na nečistotu

Nasaďte požadované príslušenstvo

10 Upchávka

(nie je obsahom dodávky).

11 Nádrž na nečistoty

12 Odblokovanie spúšťacej mechaniky

Obsluha

vľavo

Pozor

13 Koleso

Pri odsávaní sa nikdy nesmie vyberať plo-

14 Uzáver vysávacej hlavy

chý skladaný filter.

15 Sacie hrdlo

16 Riadiace koliesko podvozku s ručnou

Suché vysávanie

brzdou

Pozor

17 Držiak trysky na podlahu

Pri zmene z vlhkého na suché vysávanie

18 Podvozok

dbajte na tieto zásady:

19 Zberná vaňa

Vysávanie suchého prachu pri mokrej fil-

20 Rukoväť nádoby na nečistotu

tračnej vložke zanáša filter a môže spôso-

21 Držiak na nasávaciu rúrku

biť jeho zničenie.

22 Spojovacia zástrčka tepelnej sondy

Mokrý filter pred použitím dobre vysušte

23 Kontrolka "pripravenosti na prevádzku"

alebo vyme

ňte za suchý.

24 otočný spínač

V prípade potreby je výmena filtra popísaná

25 Kryt filtra

pod bodom "Ošetrovanie a údržba".

26 Držiak káblov

Upozornenie: Nádoba na nečistotu sa

musí vyprázdniť, ak je naplnená asi 3 cm

27 Posuvná rukoväť

pod jej horným okrajom.

28 Otvorenie ochranného krytu

Kontrolujte pravidelne stav náplne v ná-

29 Ochrannný kryt

dobe na nečistotu, pretože prístroj sa

30 Tepelná sonda

pri suchom vysávaní nevypína automa-

ticky.

128 SK

– 2

Vlhké vysávanie

Vypnutie prístroja

Pozor

Vypnite prístroj otočným vypínačom.

Vytiahnite sieťovú zástrčku.

Dodržiavajte miestne predpisy na úpravu

odpadových vôd.

Kontrolka "Pripravenosť na prevádzku"

Pozor! Ak sa spustí prístroj do pre-

zhasne.

vádzky s plnou nádobou na nečisto-

Po každom použití

tu, existuje možnosť, že vypínanie

zareaguje príliš neskoro a prístroj sa

Vyprázdnenie nádoby

preplní.

Zatiahnite ručnú parkovaciu brzdu.

Pri vysávaní vlhkých nečistôt pomocou

Obrázok

hubice na škáry, resp. ak sa odsáva

Vytiahnite zablokovanie spúšťacej me-

prevažne veľké množstvo kvapaliny,

chaniky smerom hore.

odporúčame vypnúť funkciu “čistenie

Posuvné rameno vytiahnite smerom ho-

filtra“.

re. Nádoba sa odblokuje a spustí dole.

Pri dosiahnutí max. výšky hladiny kvapaliny

Obrázok

sa zariadenie automaticky vypína.

Vytiahnite nádobu za rukoväť.

Po ukončení mokrého vysávania: Vy-

Vyprázdnite nádrž.

sušte plochý skladací filter. Tepelnú

Opäť vložte nádobu a zablokujte ju po-

sondu a ochranný kryt poutierajte vlh-

suvnou rukoväťou.

kou handričkou. Zásobník vyčistite

Pozor

mokrou handričkou a poutierajte.

Nebezpečie vzniku pomliažde-

otočný spínač

nín! Počas zablokovania nevkla-

dajte v žiadnom prípade ruky

Prístroj ZAP

medzi nádobu na nečistotu a

Čistenie filtra VYP

vložený krúžok alebo do blízkosti zdvíhacej

mechaniky. Zablokujte nádobu stlačením

Prístroj VYP

posuvnej rukoväte oboma rukami.

Čistenie spotrebiča

Prístroj ZAP

Prístroj vyčistite zvnútra aj zvonku od-

Čistenie filtra ZAP

sávaním a utrite ho pomocou vlhkej

handričky.

Zapnutie prístroja

Uskladnenie prístroja

Zastrčte siet'ovú zástrčku.

Sieťovú šnúru naviňte na držiak kábla.

Svieti kontrolná lampa "pripravenosti na

Naviňte hadicu vysávača okolo posuv-

prevádzku".

ného ramena.

Zapnite prístroj otočným vypínačom.

Zasuňte podlahovú hubicu a rúrku vy-

Automatické čistenie filtra

sávača do príslušného držiaka.

Prístroj je nutné odkladať do suchej

Prístroj je vybavený moderným dvojitým

miestnosti a chrániť pred neoprávne-

čistením filtra účinným predovšetkým na

ným použitím.

jemný prach. Pritom sa každých 7,5 sekúnd

plochý skladaný filter automaticky vyčistí

prúdom vzduchu (pulzujúci hluk).

– 3

129SK

Transport

Pomoc pri poruchách

Pozor

Nebezpečenstvo

Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!

Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-

Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite

tiahnite sieťovú zástrčku.

jeho hmotnosť.

Vysávacia turbína nebeží

Uvoľnite ručné brzdy a posúvajte prí-

stroj za posuvný strmeň.

Skontrolujte zásuvku a poistku napája-

nia elektrickým prúdom.

Prístroj pri prenášaní uchopte za pod-

vozok, nie za posuvnú rukoväť.

Skontrolujte sieťovú šnúru, sieťovú zá-

strčku a tepelnú sondu prístroja.

Pri preprave vo vozidlách zariadenie

zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu

Zapnite spotrebič.

podľa platných smerníc.

Sacia turbína sa vypína

Uskladnenie

Vyprázdnite nádrž.

Skontrolujte, či je ochranný kryt k dispo-

Pozor

zícii, a či ukazuje bočný otvor ochran-

Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!

ného krytu v smere spúšťacej

Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho

mechaniky vpravo (pozri obrázok s prí-

hmotnosť.

strojom).

Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo

Tepelnú sondu a ochranný kryt poutie-

vnútri.

rajte vlhkou handričkou.

Starostlivosť a údržba

Sacia turbína sa nerozbehne ani po

Nebezpečenstvo

vyprázdnení nádrže

Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-

Vypnite a opäť zapnite prístroj.

tiahnite sieťovú zástrčku.

Tepelnú sondu a ochranný kryt poutie-

Výmena plochého skladaného filtra

rajte vlhkou handričkou.

Otvorte kryt filtra.

Sila vysávania klesá

Vymeňte plochý skladaný filter.

Odstráňte veci, ktoré upchávajú vysá-

Zatvorte kryt filtra, musí zaskočiť s

vaciu trysku, vysávaciu rúrku, vysáva-

cvaknutím.

ciu hadicu alebo plochý skladaný filter.

Čistenie tepelnej sondy

Skontroluje riadne upevnenie nasáva-

cej hlavy a nádoby.

Vytiahnite zablokovanie spúšťacej me-

Kryt správne zaistite.

chaniky smerom hore.

Vymeňte plochý skladaný filter.

Posuvné rameno vytiahnite smerom ho-

re. Nádoba sa odblokuje a spustí dole.

Pri vysávaní vychádza von prach

Vytiahnite nádobu za rukoväť.

Skontrolujte správnu montážnu polohu

Tepelnú sondu a ochranný kryt poutie-

plochého skladaného filtra.

rajte vlhkou handričkou.

Vymeňte plochý skladaný filter.

Opäť vložte nádobu a zablokujte ju po-

suvnou rukoväťou.

Neaktivuje sa automatické

vypínanie (vlhké vysávanie)

Tepelnú sondu a ochranný kryt poutie-

rajte vlhkou handričkou.

130 SK

– 4

Automatické čistenie filtra

Vyhlásenie o zhode s

nefunguje

normami EÚ

Vysávacia hadica nie je pripojená.

Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený

Používaná vysávacia hadica je príliš

stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie

krátka (< 3m) alebo má príliš veľký prie-

a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré

mer.

sme dodali, príslušným základným požia-

Informujte zákaznícky servis.

davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia

uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene

Automatické čistenie filtra sa nedá

stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená,

vypnúť

stráca toto prehlásenie svoju platnost'.

Informujte zákaznícky servis.

Výrobok: Vysávač za mokra a sucha

Typ: 1.576-xxx

Záruka

Príslušné Smernice EÚ:

V každej krajine platia záručné podmienky

2006/42/ES (+2009/127/ES)

našej distribučnej organizácie. Prípadné

2004/108/ES

Uplatňované harmonizované normy:

poruchy spotrebiča odstránime počas zá-

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri

EN 60335–1

uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o

EN 60335–2–69

kúpe zariadenia láskavo obráťte na predaj-

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

cu alebo na najbližší autorizovaný zákaz-

EN 61000–3–3: 2008

nícky servis.

EN 62233: 2008

Uplatňované národné normy:

Príslušenstvo a náhradné

-

diely

5.966-010

Používať možno iba príslušenstvo a ná-

hradné diely schválené výrobcom. Ori-

Podpísaný jednajú v poverení a s plnou

ginálne príslušenstvo a originálne

mocou jednateľstva.

náhradné diely zaručujú bezpečnú a

bezporuchovú prevádzku stroja.

Výber najčastejšie potrebných náhrad-

nych dielov nájdete na konci prevádz-

CEO

Head of Approbation

kového návodu.

Osoba zodpovedná za dokumentáciu:

Ďalšie informácie o náhradných dieloch

S. Reiser

získate na stránke www.kaercher.com

v oblasti Servis.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Príslušenstvo nie je súčasťou dodávky.

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Príslušenstvo sa musí podľa spôsobu

71364 Winnenden (Germany)

použitia samostatne.

Tel: +49 7195 14-0

Bezchybná funkcia prístroja je zaruče-

Fax: +49 7195 14-2212

ná iba pri použití hadice vysávača s me-

novitou šírkou DN42 a DN52.

Winnenden, 2010/07/14

Náhradné diely a príslušenstvo získate

u predajcu alebo v pobočke firmy KÄR-

CHER.

– 5

131SK

Technické údaje

IVC 60/24-2

IVC 60/24-2

*EU

*GB

*CH

Sieťové napätie V 220-240 110

Frekvencia Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Max. výkon W 2760 2450

Menovitý výkon W 2400 2150

Objem nádoby l 60 60

Množstvo vzduchu (max.) l/s 2x 74 2x 66

Podtlak (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220)

Druh krytia -- IP X4 IP X4

Krytie -- I I

Prípojka vysávacej hadice

DN 72 72

(C-DN/C-ID)

Menovitá šírka hadice vysávača DN 42/52 42/52

Dĺžka x Šírka x Výška mm 970 x 690 x 995 970 x 690 x 995

2

Plocha filtra m

0,95 0,95

Typická prevádzková hmotnosť kg 60 60

Teplota okolia (max.) °C +40 +40

Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-69

Hlučnosť L

pA

dB(A) 73 73

Nebezpečnosť K

pA

dB(A) 1 1

2

Hodnota vibrácií v ruke/ramene m/s

<2,5 <2,5

2

Nebezpečnosť K m/s

0,2 0,2

2

Sieťový kábel H07RN-F 3x1,5 mm

Čís. dielu Dĺžka kábla

EU 6.649-915.0 10 m

CH 6.650-168.0 10 m

2

Sieťový kábel H07RN-F 3x2,5 mm

Čís. dielu Dĺžka kábla

GB 6.650-169.0 10 m

132 SK

– 6

Prije prve uporabe Vašeg uređaja

Zaštita okoliša

pročitajte ove originalne radne

upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih

Materijali ambalaže se mogu re-

za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika.

ciklirati. Molimo Vas da ambala-

Prije prvog stavljanja u pogon obave-

žu ne odlažete u kućne otpatke,

zno pročitajte sigurnosne naputke br.

već ih predajte kao sekundarne

5.956-249!

sirovine.

U slučaju nepoštivanja uputa za upora-

Stari uređaji sadrže vrijedne

bu i sigurnosnih naputaka može doći do

materijale koji se mogu reciklira-

oštećenja na uređaju i opasnosti za ru-

ti te bi ih stoga trebalo predati

kovatelja i druge osobe.

kao sekundarne sirovine. Bate-

U slučaju oštećenja pri transportu od-

rije, ulje i slični materijali ne smi-

mah obavijestite prodavača.

ju dospjeti u okoliš. Stoga Vas

molimo da stare uređaje zbrine-

Pregled sadržaja

te preko odgovarajućih sabirnih

Zaštita okoliša . . . . . . . . . . HR . . .1

sustava.

Simboli u uputama za rad . HR . . .1

Napomene o sastojcima (REACH)

Namjensko korištenje. . . . . HR . . .1

Aktualne informacije o sastojcima možete

Sastavni dijelovi uređaja . . HR . . .2

pronaći na stranici:

Stavljanje u pogon . . . . . . . HR . . .2

www.kaercher.com/REACH

Rukovanje . . . . . . . . . . . . . HR . . .2

Simboli u uputama za rad

Transport . . . . . . . . . . . . . . HR . . .3

Skladištenje . . . . . . . . . . . . HR . . .3

Opasnost

Njega i održavanje . . . . . . . HR . . .3

Za neposredno prijeteću opasnost koja za

Otklanjanje smetnji. . . . . . . HR . . .4

posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili smrt.

Jamstvo . . . . . . . . . . . . . . . HR . . .4

Upozorenje

Pribor i pričuvni dijelovi . . . HR . . .5

Za eventualno opasnu situaciju koja može

EZ izjava o usklađenosti . . HR . . .5

prouzročiti teške tjelesne ozljede ili smrt.

Tehnički podaci. . . . . . . . . . HR . . .6

Oprez

Za eventualno opasnu situaciju koja može

prouzročiti lake tjelesne ozljede ili materijal-

nu štetu.

Namjensko korištenje

Upozorenje

Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine

štetne po zdravlje.

Ovaj je usisavač namijenjen za mokro i

suho usisavanje podnih i zidnih površina.

Uređaj je prikladan za industrijsku pri-

mjenu, npr. u skladišnim i proizvodnim

prostorima te na proizvodnim strojevima.

Uređaj nije odobren za kranski pretovar.

– 1

133HR

Sastavni dijelovi uređaja

Rukovanje

1 Strujni kabel

Oprez

2 Natpisna pločica

Tijekom usisavanja nikada ne uklanjati plo-

3 Čćenje filtra

snati naborani filtar.

4 Plosnati naborani filtar

Suho usisavanje

5 Usisna glava

6 Rukohvat usisne glave

Oprez

7 Desna bravica mehanizma za spuštanje

Pri prelasku s mokrog na suho usisava-

nje obratite pozornost na sljedeće:

8Međuprsten

Usisavanje suhe prašine s mokrim filtar-

9 Upravljač spremnika za prljavštinu

skim elementom može dovesti do začeplje-

10 Zaporni čep

nja filtra te ga time učiniti neupotrebljivim.

11 Spremnik za prljavštinu

Mokri filtar prije korištenja dobro osušite

12 Lijeva bravica mehanizma za spuštanje

ili zamijenite suhim.

13 Kotač

Po potrebi zamijenite filtar na način opi-

14 Zapor usisne glave

san po točkom "Njega i održavanje".

15 Nastavak za usis

Napomena: Spremnik za prljavštinu mora

16 Upravljač podvozja s pozicijskom kočnicom

se isprazniti kada je napunjen do oko 3 cm

17 Držač podnog nastavka

ispod gornjeg ruba.

18 Podvozje

Redovito provjeravajte razinu napunje-

19 Prihvatno korito

nosti spremnika za prljavštinu, jer se

20 Rukohvat spremnika za prljavštinu

uređaj ne može automatski isključiti pri-

likom suhog usisavanja.

21 Držač usisne cijevi

22 Priključni utikač termosonde

Mokro usisavanje

23 Indikator pripravnosti za rad

Oprez

24 Okretni prekidač

Pridržavajte se lokalnih propisa za zbrinja-

25 Poklopac filtra

vanje otpadne vode.

26 Držač kabela

Pažnja! Ako se uređaj pusti u rad s

27 Potisna ručica

napunjenim spremnikom za prljav-

28 Otvor zaštitne kapice

štinu, postoji mogućnost da isključi-

29 Zaštitna kapica

vanje prekasno reagira i da se uređaj

30 Termosonda

prepuni.

Prilikom usisavanja mokre prljavštine

Stavljanje u pogon

usisnim nastavkom za fuge, odnosno

Uređaj postavite u radni položaj i po po-

pri usisavanju velikih količina vode pre-

trebi ga osigurajte pozicijskim kočnicama.

poručljivo je isključiti funkciju "Čćenje

Utaknite usisno crijevo (nije sadržano u

filtra".

isporuci) u usisni nastavak.

Uređaj se automatski isključuje kada se

Prije početka rada provjerite razinu na-

maksimalno napunjeni tekućinom.

punjenosti spremnika za prljavštinu pa

Nakon završetka mokrog usisavanja:

ga po potrebi ispraznite.

Osušite plosnati naborani filtar. Termo-

Uvjerite se da je spremnik za prljavštinu

sondu i zaštitnu kapicu prebrišite vlaž-

ispravno umetnut.

nom krpom. Spremnik prebrišite

Nataknite željeni pribor (nije sadržan u

vlažnom krpom i ostavite neka se osuši.

isporuci).

134 HR

– 2

Upozorenje

Okretni prekidač

Opasnost od prignječenja! Pri za-

Uključivanje uređaja

bravljivanju ni u kom slučaju ne-

Isključivanje čćenja fil-

mojte držati ruke između

tra

spremnika za prljavštinu i među-

prstena niti ih pružati u blizinu podiznih meha-

Isključivanje uređaja

nizama. Spremnik zabravite tako što ćete

objema rukama pritisnuti potisnu ručicu.

Uključivanje uređaja

Čćenje uređaja

Uključivanje čćenja fil-

Usišite prljavštinu iz unutarnje i s vanj-

tra

ske strane uređaja pa uređaj prebrišite

vlažnom krpom.

Uključivanje stroja

Čuvanje uređaja

Utaknite strujni utikač.

Omotajte strujni kabel o pripadajući dr-

Indikator pripravnosti za rad svijetli.

žač.

Uključite uređaj okretanjem prekidača.

Omotajte usisno crijevo oko potisne ru-

Automatsko čćenje filtra

čice.

Uređaj je opremljen novom vrstom dvostru-

Ugurajte podni nastavak i usisnu cijev u

kog čćenja filtra, koja naročito djelotvorno

odgovarajuće držače.

čisti od fine prašine. Pritom se plosnati na-

Uređaj odložite u suhu prostoriju i zašti-

borani filtar svakih 7,5 s automatski čisti

tite ga od neovlaštenog korištenja.

udarima zraka (pulsirajući zvuk).

Transport

Isključivanje uređaja

Oprez

Isključite uređaj okretanjem prekidača.

Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom

Izvucite strujni utikač.

transporta pazite na težinu uređaja.

Indikator pripravnosti za rad se gasi.

Otpustite pozicijske kočnice pa uređaj

Nakon svake primjene

odgurajte držeći ga za potisnu ručicu.

Uređaj premještajte držeći ga za podvo-

Pražnjenje spremnika

zje, a ne za potisnu ručicu.

Zakočite pozicijske kočnice.

Prilikom transporta vozilima osigurajte

Slika

uređaj od klizanja i naginjanja sukladno

Podignite bravice za deblokiranje me-

odgovarajućim mjerodavnim propisima.

hanizma za spuštanje.

Skladištenje

Potisnu ručicu povucite prema gore.

Spremnik se deblokira i spušta.

Oprez

Slika

Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi-

Izvucite spremnik držeći ga za ruko-

štenju imajte u vidu težinu uređaja.

hvat.

Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u za-

Ispraznite spremnik.

tvorenim prostorijama.

Ponovo postavite spremnik i blokirajte

Njega i održavanje

ga potisnom ručicom.

Opasnost

Uređaj prije svih radova na njemu isključite

i izvucite strujni utikač iz utičnice.

– 3

135HR

Zamjena plosnatog naboranog filtra

Usisna snaga se smanjuje

Otvorite poklopac filtra.

Odstranite začepljenja iz sisaljke, usi-

Zamijenite plosnati naborani filtar.

sne cijevi, usisnog crijeva ili plosnatog

naboranog filtra.

Zatvorite poklopac filtra tako da čujno

dosjedne.

Provjerite jesu li usisna glava i spremnik

dobro namješteni.

Čćenje termosonde

Ispravno uglavite poklopac filtra.

Podignite bravice za deblokiranje me-

Zamijenite plosnati naborani filtar.

hanizma za spuštanje.

Izlaženje prašine prilikom

Potisnu ručicu povucite prema gore.

usisavanja

Spremnik se deblokira i spušta.

Izvucite spremnik držeći ga za rukohvat.

Provjerite je li plosnati naborani filtar

Termosondu i zaštitnu kapicu prebrišite

pravilno postavljen.

vlažnom krpom.

Zamijenite plosnati naborani filtar.

Ponovo postavite spremnik i blokirajte

Automatsko isključivanje (mokro

ga potisnom ručicom.

usisavanje) se ne aktivira

Otklanjanje smetnji

Termosondu i zaštitnu kapicu prebrišite

vlažnom krpom.

Opasnost

Uređaj prije svih radova na njemu isključite

Automatsko čćenje filtra ne radi

i izvucite strujni utikač iz utičnice.

Usisno crijevo nije priključeno.

Usisna tubina ne radi

Primijenjeno usisno crijevo je prekratko

(< 3m) ili ima prevelik promjer.

Provjerite utičnicu i osigurač napajanja.

Obavijestite servisnu službu.

Provjerite strujni kabel, strujni utikač i

termosondu uređaja.

Automatsko čćenje filtra se ne

Uključite uređaj.

može isključiti

Usisna tubina se isključuje

Obavijestite servisnu službu.

Ispraznite spremnik.

Jamstvo

Provjerite postoji li zaštitna kapica i je li

U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je

njezin bočni otvor usmjeren prema de-

izdala naša nadležna organizacija za distri-

snom mehanizmu za spuštanje (vidi

buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri-

grafički prikaz uređaja).

jeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno

Termosondu i zaštitnu kapicu prebrišite

ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proi-

vlažnom krpom.

zvodnji. U slučaju koji podliježe garanciji

Usisna turbina se nakon pražnjenja

obratite se, uz prilaganje potvrde o kupnji,

spremnika ne da ponovo pokrenuti

Vašem prodavaču ili najbližoj ovlaštenoj

servisnoj službi.

Isključite i ponovo uključite uređaj.

Termosondu i zaštitnu kapicu prebrišite

vlažnom krpom.

136 HR

– 4

Pribor i pričuvni dijelovi EZ izjava o usklađenosti

Smije se koristiti samo onaj pribor i oni

Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za-

pričuvni dijelovi koje dozvoljava proi-

misli i konstrukciji te kod nas korištenoj

zvođač. Originalan pribor i originalni pri-

izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i

čuvni dijelovi jamče za to da stroj može

zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže

raditi sigurno i bez smetnji.

navedenim direktivama Europske Zajedni-

Pregled najčće potrebnih pričuvnih

ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz-

dijelova naći ćete na kraju ovih radnih

mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.

uputa.

Proizvod: Usisavač za mokru i suhu

Dodatne informacije o pričuvnim dijelo-

prljavštinu

vima dobit ćete pod www.kaercher.com

Tip: 1.576-xxx

u dijelu Servis (Service).

Odgovarajuće smjernice EZ:

2006/42/EZ (+2009/127/EZ)

U opsegu isporuke nije sadržan pribor.

2004/108/EZ

Pribor se ovisno o primjeni mora poseb-

Primijenjene usklađene norme:

no naručiti.

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

Besprijekoran rad uređaja zajamčen je

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

samo kada se koriste usisna crijeva na-

EN 60335–1

zivne širine DN42 i DN52.

EN 60335–2–69

Pričuvne dijelove i pribor možete naba-

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

viti kod Vašeg prodavača ili u Vašoj

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

KÄRCHER podružnici.

Primijenjeni nacionalni standardi:

-

5.966-010

Potpisnici rade po nalogu i s ovlaštenjem

poslovodstva.

CEO

Head of Approbation

Opunomoćeni za izradu dokumentacije:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Faks:+49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

– 5

137HR

Tehnički podaci

IVC 60/24-2

IVC 60/24-2

*EU

*GB

*CH

Napon el. mreže V 220-240 110

Frekvencija Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Maks. snaga W 2760 2450

Nazivna snaga W 2400 2150

Zapremnina spremnika l 60 60

Maks. protok zraka l/s 2x 74 2x 66

Maks. podtlak kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220)

Zaštita -- IP X4 IP X4

Klasa zaštite -- I I

Priključak usisnog crijeva

DN 72 72

(C-DN/C-ID)

Nazivna širina usisnog crijeva DN 42/52 42/52

Duljina x širina x visina mm 970 x 690 x 995 970 x 690 x 995

2

Površina filtra: m

0,95 0,95

Tipična radna težina kg 60 60

Maks. okolna temperatura °C +40 +40

Utvrđene vrijednosti prema EN 60335-2-69

Razina zvučnog tlaka L

pA

dB(A) 73 73

Nepouzdanost K

pA

dB(A) 1 1

2

Vrijednost vibracije na ruci m/s

<2,5 <2,5

2

Nepouzdanost K m/s

0,2 0,2

2

Strujni kabel H07RN-F 3x1,5 mm

Br. dijela Duljina

kabela

EU 6.649-915.0 10 m

CH 6.650-168.0 10 m

2

Strujni kabel H07RN-F 3x2,5 mm

Br. dijela Duljina

kabela

GB 6.650-169.0 10 m

138 HR

– 6

Pre prve upotrebe Vašeg

Zaštita životne sredine

uređaja pročitajte ove originalno

uputstvo za rad, postupajte prema njemu i

Ambalaža se može ponovo

sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za

preraditi. Molimo Vas da

sledećeg vlasnika.

ambalažu ne bacate u kućne

Pre prvog stavljanja u pogon obavezno

otpatke nego da je dostavite na

pročitajte sigurnosne napomene br.

odgovarajuća mesta za

5.956-249!

ponovnu preradu.

U slučaju neuvažavanja radnog

Stari uređaji sadrže vredne

uputstva i sigurnosnih napomena može

materijale sa sposobnošću

doći do oštećenja na uređaju i

recikliranja i treba ih dostaviti za

opasnosti za rukovaoca i druge osobe.

ponovnu preradu. Baterije, ulje i

U slučaju oštećenja pri transportu

slične materije ne smeju dospeti

odmah obavestite prodavca.

u životnu sredinu. Stoga Vas

molimo da stare uređaje

Pregled sadržaja

odstranjujete preko primerenih

Zaštita životne sredine . . . . SR . . .1

sabirnih sistema.

Simboli u uputstvu za rad. . SR . . .1

Napomene o sastojcima (REACH)

Namensko korišćenje. . . . . SR . . .2

Aktuelne informacije o sastojcima možete

Sastavni delovi uređaja . . . SR . . .2

pronaći na stranici:

Stavljanje u pogon . . . . . . . SR . . .2

www.kaercher.com/REACH

Rukovanje . . . . . . . . . . . . . SR . . .2

Simboli u uputstvu za rad

Transport . . . . . . . . . . . . . . SR . . .4

Skladištenje . . . . . . . . . . . . SR . . .4

Opasnost

Nega i održavanje . . . . . . . SR . . .4

Ukazuje na neposredno preteću opasnost

Otklanjanje smetnji. . . . . . . SR . . .4

koja dovodi do teških telesnih povreda ili

Garancija . . . . . . . . . . . . . . SR . . .5

smrti.

Pribor i rezervni delovi . . . . SR . . .5

Upozorenje

Izjava o usklađenosti sa

Ukazuje na eventualno opasnu situaciju

propisima EZ . . . . . . . . . . . SR . . .5

koja može dovesti do teških telesnih

Tehnički podaci. . . . . . . . . . SR . . .6

povreda ili smrti.

Oprez

Ukazuje na eventualno opasnu situaciju

koja može dovesti do lakših telesnih

povreda ili izazvati materijalnu štetu.

– 1

139SR

28 Otvor zaštitne kapice

Namensko korišćenje

29 Zaštitna kapica

Upozorenje

30 Termosonda

Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine

Stavljanje u pogon

štetne po zdravlje.

Ovaj usisivač je namenjen za mokro i

Uređaj postavite u radni položaj i po

suvo usisavanje podnih i zidnih

potrebi ga osigurajte pozicionim

površina.

kočnicama.

Ovaj uređaj je prikladan za industrijsku

Utaknite usisno crevo (nije sadržano u

primenu, npr. u skladišnim i

isporuci) u usisni nastavak.

proizvodnim prostorima kao i na

Pre početka rada proverite nivo

proizvodnim mašinama.

napunjenosti posude za prljavštinu pa

Uređan nije odobren za kranski

je po potrebi ispraznite.

pretovar.

Uverite se da je posuda za prljavštinu

ispravno umetnuta.

Sastavni delovi uređaja

Nataknite željeni pribor (nije sadržan u

1 Strujni kabal

isporuci).

2 Natpisna pločica

Rukovanje

3 Čćenje filtera

4 Pljosnati naborani filter

Oprez

5 Usisna glava

Tokom usisavanja nikada ne uklanjati

6 Drška usisne glave

pljosnati naborani filter.

7 Desna bravica mehanizma za

Suvo usisavanje

spuštanje

8Međuprsten

Oprez

9 Upravljač posude za prljavštinu

Pri prelasku sa mokrog na suvo

usisavanje obratite pažnju na sledeće:

10 Čep

Usisavanje suve prašine sa mokrim

11 Posuda za prljavštinu

filterskim elementom može dovesti do

12 Leva bravica mehanizma za spuštanje

začepljenja filtera i time ga učiniti

13 Točak

neupotrebljivim.

14 Blokada usisne glave

Mokri filter pre korišćenja dobro osušite

15 Usisni nastavak

ili zamenite suvim.

16 Upravljač pokretnog okvira sa

Po potrebi zamenite filter na način

pozicionom kočnicom

opisan po tačkom "Nega i održavanje".

17 Držač za podni nastavak

Napomena:

Posuda za prljavštinu mora da

18 Pokretni okvir

se isprazni kada je napunjena do oko 3 cm

19 Prihvatno korito

ispod gornje ivice.

20 Drška posude za prljavštinu

Redovno proveravajte nivo

21 Držač usisne cevi

napunjenosti posude za prljavštinu,

22 Priključni utikač termosonde

budući da uređaj ne može automatski

da se isključi prilikom suvog usisavanja.

23 Indikator spremnosti za rad

24 Obrtni prekidač

25 Poklopac filtera

26 Držač kabla

27 Potisna ručica

140 SR

– 2