Karcher IVC 60-24-2 Tact – страница 7
Инструкция к Karcher IVC 60-24-2 Tact

26 Suport pentru cablu
Utilizarea corectă
27 Bară de manevrare
몇 Avertisment
28 Orificiu capac de protecţie
Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea
29 Capac de protecţie
pulberilor nocive.
30 Termosondă
– Aspiratorul este proiectat pentru curăţa-
Punerea în funcţiune
rea umedă şi uscată a podelelor şi a pe-
reţilor.
Aşezaţi aparatul în poziţia de lucru şi
– Acest aparat poate fi folosit în domeniul
dacă este nevoie, folosiţi frâna de imo-
industrial, de ex. în spaţii de depozitare
bilizare pentru a-l asigura.
şi de producţie şi la maşini de producţie.
Introduceţi furtunul de aspiraţie (nu este
– Aparatul nu este omologat pentru a fi
inclus în pachetul de livrare) în ştu
ţul de
încărcat cu macara.
aspiraţie.
Înainte de începerea lucrului verificaţi
Elementele aparatului
nivelul de umplere a containerului de
1 Cablu de reţea
murdărie şi goliţi containerul, dacă este
2Plăcuţa de tip
cazul.
3 Curăţarea filtrului
Asiguraţi-vă că acesta este introdus co-
rect.
4 Filtru cu pliuri plate
Aplicaţi accesoriul (nu este inclus în pa-
5 Cap de aspirare
chetul de livrare) dorit.
6 Mânerul capului de aspirare
7 Dispozitivul drept de deblocare a siste-
Utilizarea
mului de coborâre/ridicare
8 Inel distanţier
Atenţie
9 Rola de direcţie a containerului de mur-
În timpul aspirării nu este permisă îndepăr-
dărie
tarea filtrului cu pliuri plate.
10 Dop de închidere
Aspirarea uscată
11 Recipient pentru murdărie
Atenţie
12 Dispozitivul stâng de deblocare a siste-
La schimbarea mediului de aspiraţie de la
mului de coborâre/ridicare
umed la uscat fiţi atent la următoarele:
13 Roată
Aspirarea prafului uscat pe cartuşul de filtru
14 Zăvor cap de aspirare
ud îmbâcseşte filtrul şi-l poate face inutilizabil.
15 Ştuţul de aspirare
Înainte de utilizare, uscaţi bine filtrul
16 Rola de ghidare a aparatului de rulare
umed sau înlocuiţi-l cu unul uscat.
cu frână de imobilizare
Dacă e nevoie, filtrul trebuie schimbat.
17 Suport pentru duza de curăţare a pode-
Operaţiunea este descrisă la secţiunea
lelor
"Îngrijirea şi întreţinerea".
18 Aparat de rulare
Indicaţie: Containerul de murdărie trebuie
19 Vană de colectare
golit când murdăria ajunge până la aproxi-
20 Mânerul containerului de murdărie
mativ 3 cm sub marginea de sus.
21 Suport pentru tubul de aspirare
– Verificaţi nivelul de umplere a containe-
22 Ştecherul termosondei
rului la intervale regulate, ca aparatul să
23 Lampă de control pentru stare de func-
nu se oprească automat în timpul aspi-
ţionare
rării uscate.
24 Comutator rotativ
25 Capacul filtrului
– 2
121RO

Aspirarea umedă
Oprirea aparatului
Atenţie
Opriţi aparatul cu ajutorul comutatorului
rotativ.
Acordaţi atenţie reglementărilor locale pri-
Scoateţi ştecherul din priză.
vind apele uzate.
– Atenţie! Dacă puneţi aparatul în
Lampa de control pentru starea de
funcţiune cu containerul de mizerie
funcţionare se stinge.
plin există posibilitatea, ca sistemul
După fiecare utilizare
de oprire automată să reacţioneze
prea târziu şi aparatul să se umple
Golirea rezervorului
excesiv.
Blocaţi aparatul folosind frânele de imo-
– Dacă se aspiră murdărie umedă cu
bilizare.
duza pentru tapiţerie, respectiv dacă se
Figura
aspiră în principal cantităţi mari de lichi-
Trageţi în sus dispozitivul de deblocare
de, se recomandă dezactivarea funcţiei
a sistemului de ridicare/coborâre.
„Curăţarea filtrului".
Trageţ
i mânerul de deplasare în sus.
– Aparatul se opreşte automat la atinge-
Containerul se deblochează şi este co-
rea nivelului maxim de lichid.
borât.
– După terminarea procesului de aspirare
Figura
umedă: Lăsaţi filtrul cu pliuri plate să se
Trageţi afară containerul apucându-l de
usuce. Curăţaţi termosonda şi capacul
mâner.
de protecţie cu o cârpă umedă. Curăţaţi
Goliţi rezervorul.
containerul cu o cârpă umedă şi lăsaţi-l
Introduceţi containerul la loc şi blocaţi-l
să se usuce.
cu mânerul de deplasare.
Comutator rotativ
몇 Avertisment
Pericol de strivire! În timpul blo-
– PORNIRE aparat
cării nu introduceţi mâna între
– OPRIRE curăţare filtru
containerul de murdărie şi inelul
distanţier şi în apropierea siste-
– OPRIRE aparat
mului de ridicare. Blocaţi containerul prin
acţionarea mânerului de deplasare cu am-
– PORNIRE aparat
bele mâini.
– PORNIRE curăţare filtru
Curăţarea aparatului
Interiorul şi exteriorul aparatului se cu-
Pornirea aparatului
răţă prin aspirare şi ştergere cu o cârpă
umedă.
Introduceţi ştecherul în priză.
Depozitarea aparatului
Lampa de control pentru starea de
funcţionare se aprinde.
Înfăşuraţi cablul de alimentare pe su-
Porniţi aparatul cu ajutorul comutatoru-
portul acestuia.
lui rotativ.
Înfăşuraţi furtunul de aspirare în jurul
mânerului de deplasare.
Curăţarea automată a filtrului
Introduceţi duza de podea şi tubul de as-
Aparatul are un nou sistem dublu de cură-
pirare în suporturile corespunzătoare.
ţare a filtrului, care este foarte eficient pen-
Aparatul se va depozita într-o încăpere
tru pulberi fine. Filtrul cu pliuri plate este
uscată. În plus, se va asigura că acesta
curăţat automat la fiecare 7,5 secunde de
nu poate fi folosit de persoane neautori-
un jet de aer (zgomot pulsant).
zate.
122 RO
– 3

Transport
Remedierea defecţiunilor
Atenţie
Pericol
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
La transport ţineţi cont de greutatea apara-
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
tului.
Turbina aspiratoare nu
Eliberaţi frâna de imobilizare şi împingeţi
funcţionează
aparatul de la mânerul de deplasare.
Pentru încărcare apucaţi aparatul de
Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea-
aparatul de rulare şi nu de mânerul de
ua de alimentare cu curent.
deplasare.
Verificaţi cablul de alimentare de la re-
În cazul transportării în vehicule asigu-
ţea, conectorul şi termosonda de la
raţi aparatul contra derapării şi răstur-
aparat.
nării conform normelor în vigoare.
Porniţi aparatul.
Depozitarea
Turbina aspiratoare se opreşte
Goliţi rezervorul.
Atenţie
Verificaţi, dacă există un capac de pro-
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
tecţie şi dacă orificiul lateral al acestuia
La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-
se află pe partea dispozitivului drept de
ratului.
ridicare/coborâre (vezi reprezentarea
Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile
grafică a aparatului).
interioare.
Curăţaţi termosonda şi capacul de pro-
Îngrijirea şi întreţinerea
tecţie cu o cârpă umedă.
Pericol
Turbina aspiratoare nu mai
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
porneşte după golirea rezervorului
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Opriţi şi reporniţi aparatul.
Înlocuirea filtrului cu pliuri plate
Curăţaţi termosonda şi capacul de pro-
tecţie cu o cârpă umedă
.
Deschideţi capacul filtrului.
Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.
Puterea de aspirare scade
Închideţi capacul filtrului (când intră în
Desfundaţi filtrul cu pliuri plate, duza,
locaş, se aude un zgomot).
furtunul sau tubul de aspirare.
Curăţarea termosondei
Verificaţi dacă capul de curăţat şi rezer-
vorul sunt corect poziţionaţi.
Trageţi în sus dispozitivul de deblocare
Fixaţi capacul de ventilaţie.
a sistemului de ridicare/coborâre.
Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.
Trageţi mânerul de deplasare în sus.
Containerul se deblochează şi este co-
În timpul aspirării iese praf
borât.
Verificaţi dacă filtrul cu pliuri plate este
Trageţi afară containerul apucându-l de
montat corect.
mâner.
Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.
Curăţaţi termosonda şi capacul de pro-
tecţie cu o cârpă umedă.
Introduceţi containerul la loc şi blocaţi-l
cu mânerul de deplasare.
– 4
123RO

Sistemul de oprire automată
Accesorii şi piese de schimb
(aspirare umedă) nu reacţionează
– Vor fi utilizate numai accesorii şi piese
Curăţaţi termosonda şi capacul de pro-
de schimb agreate de către producător.
tecţie cu o cârpă umedă.
Accesoriile originale şi piesele de
schimb originale constituie o garanţie a
Sistemul de curăţare automată a
faptului că utilajul va putea fi exploatat
filtrului nu funcţionează
în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-
Furtunul de aspirare nu este racordat.
uni.
Furtunul de aspiraţie utilizat este prea
– O selecţie a pieselor de schimb utilizate
scurt (< 3m) sau are un diametru prea
cel mai des se găseşte la sfârşitul in-
mare.
strucţiunilor de utilizare.
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
– Informaţii suplimentare despre piesele
de schimb găsiţi la www.kaercher.com,
Sistemul de curăţare automată a
în secţiunea Service.
filtrului nu poate fi oprit
– Pachetul de livrare nu conţine accesorii.
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
Accesoriile se comandă separat, în
funcţie de utilizarea aparatului.
Garanţie
– Pentru asigurarea funcţionării cores-
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
punzătoare a aparatului utilizaţi furtu-
ranţie publicate de distribuitorul nostru din
nuri de aspiraţie de un diametru
ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
nominal de DN42 şi de DN52.
acestui aparat, care survin în perioada de
– Piese de schimb şi accesorii puteţi pro-
garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte
cura de la comerciant sau de la filiala
de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-
KÄRCHER.
ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-
ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de
cumpărare la magazin sau la cea mai apro-
piată unitate de service autorizată.
124 RO
– 5

Declaraţie de conformitate CE
Prin prezenta declarăm că aparatul desem-
nat mai jos corespunde cerinţelor funda-
mentale privind siguranţa în exploatare şi
sănătatea incluse în directivele CE aplica-
bile, datorită conceptului şi a modului de
construcţie pe care se bazează, în varianta
comercializată de noi. În cazul efectuării
unei modificări a aparatului care nu a fost
convenită cu noi, această declaraţie îşi
pierde valabilitatea.
Produs: Aspirator umed şi uscat
Tip: 1.576-xxx
Directive EG respectate:
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Norme armonizate utilizate:
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Norme de aplicare naţionale:
-
5.966-010
Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-
puternicirea conducerii societăţii.
CEO
Head of Approbation
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
– 6
125RO

Date tehnice
IVC 60/24-2
IVC 60/24-2
*EU
*GB
*CH
Tensiunea de alimentare V 220-240 110
Frecvenţa Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Putere max. W 2760 2450
Putere nominală W 2400 2150
Capacitatea rezervorului l 60 60
Cantitate aer (max.) l/s 2x 74 2x 66
Subpresiune (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220)
Protecţie -- IP X4 IP X4
Clasă de protecţie -- I I
Racord furtun de aspirare
DN 72 72
(C-DN/C-ID)
Diametru nominal furtun de aspiraţie DN 42/52 42/52
Lungime x lăţime x înălţime mm 970 x 690 x 995 970 x 690 x 995
2
Suprafaţa de filtrare m
0,95 0,95
Greutate tipică de operare kg 60 60
Temperatură ambiantă (max.) °C +40 +40
Valori determinate conform EN 60335-2-69
Nivel de zgomot L
pA
dB(A) 73 73
Nesiguranţă K
pA
dB(A) 1 1
2
Valoarea vibraţiei mână-braţ m/s
<2,5 <2,5
2
Nesiguranţă K m/s
0,2 0,2
2
Cablu de ali-
H07RN-F 3x1,5 mm
mentare
Nr. piesă Lungimea
cablului
EU 6.649-915.0 10 m
CH 6.650-168.0 10 m
2
Cablu de ali-
H07RN-F 3x2,5 mm
mentare
Nr. piesă Lungimea
cablului
GB 6.650-169.0 10 m
126 RO
– 7

Pred prvým použitím vášho za-
Ochrana životného prostredia
riadenia si prečítajte tento pô-
vodný návod na použitie, konajte podľa
Obalové materiály sú recyklova-
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-
teľné. Obalové materiály láska-
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
vo nevyhadzujte do
– Pred prvým uvedením do prevádzky si
komunálneho odpadu, ale odo-
bezpodmienečne musíte prečítat' bez-
vzdajte ich do zberne druhot-
pečnostné pokyny č. 5.956-249!
ných surovín.
– Nedodržiavanie pokynov návodu na ob-
Vyradené prístroje obsahujú
sluhu a bezpečnostných pokynov môže
hodnotné recyklovateľné látky,
spôsobit' škody na zariadení a nebez-
ktoré by sa mali opät' zužitko-
pečenstvo pre obsluhu ako aj iné oso-
vat'. Do životného prostredia sa
by.
nesmú dostat' batérie, olej a iné
– V prípade poškodenia pri preprave ih-
podobné látky. Staré zariadenia
neď o tom informujte predajcu.
preto láskavo odovzdajte do
vhodnej zberne odpadových su-
Obsah
rovín.
Ochrana životného prostredia SK . . .1
Pokyny k zloženiu (REACH)
Symboly v návode na obsluhu SK . . .1
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
Používanie výrobku v súlade s
www.kaercher.com/REACH
jeho určením . . . . . . . . . . . SK . . .1
Prvky prístroja . . . . . . . . . . SK . . .2
Symboly v návode na
Uvedenie do prevádzky . . . SK . . .2
obsluhu
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .2
Nebezpečenstvo
Transport . . . . . . . . . . . . . . SK . . .4
Pri bezprostredne hroziacom nebezpečenstve,
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . SK . . .4
ktoré spôsobí vážne zranenia alebo smrť.
Starostlivosť a údržba . . . . SK . . .4
몇 Pozor
Pomoc pri poruchách . . . . . SK . . .4
V prípade nebezpečnej situácie by mohla
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .5
viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.
Príslušenstvo a náhradné diely SK . . .5
Pozor
Vyhlásenie o zhode s normami
EÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .5
V prípade možnej nebezpečnej situácie by
Technické údaje . . . . . . . . . SK . . .6
mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-
ným škodám.
Používanie výrobku v súlade
s jeho určením
몇 Pozor
Zariadenie nie je vhodné na vysávanie
zdraviu škodlivého prachu.
– Tento vysávač je určený na mokré a su-
ché vysávanie podláh a stien.
– Tento prístroj je určený na priemyselné
používanie, napr. v skladovacích a vý-
robných priestoroch a na výrobných
strojoch.
– Prístroj sa nesmie prepravovať žeriavom.
– 1
127SK

Prvky prístroja Uvedenie do prevádzky
1 Siet'ový kábel
Vysávač uveďte do pracovnej polohy,
2 Výrobný štítok
pokiaľ je to nutné, zaistite parkovacou
brzdou.
3Očistenie filtra
Nasuňte nasávaciu hadicu (nie je obsa-
4 Plochý skladaný filter
hom dodávky) do sacieho hrdla.
5 Vysávacia hlava
Skontrolujte pred začiatkom práce stav
6 Rukoväť nasávacej hlavy
náplne v nádobe na nečistotu a v prípa-
7 Odblokovanie spúšťacej mechaniky
de potreby vyprázdnite nádobu.
vpravo
Zabezpečte, aby bola nádoba na nečis-
8 Vložený krúžok
totu nasadená podľa predpisov.
9 Riadiace koliesko nádoby na nečistotu
Nasaďte požadované príslušenstvo
10 Upchávka
(nie je obsahom dodávky).
11 Nádrž na nečistoty
12 Odblokovanie spúšťacej mechaniky
Obsluha
vľavo
Pozor
13 Koleso
Pri odsávaní sa nikdy nesmie vyberať plo-
14 Uzáver vysávacej hlavy
chý skladaný filter.
15 Sacie hrdlo
16 Riadiace koliesko podvozku s ručnou
Suché vysávanie
brzdou
Pozor
17 Držiak trysky na podlahu
Pri zmene z vlhkého na suché vysávanie
18 Podvozok
dbajte na tieto zásady:
19 Zberná vaňa
Vysávanie suchého prachu pri mokrej fil-
20 Rukoväť nádoby na nečistotu
tračnej vložke zanáša filter a môže spôso-
21 Držiak na nasávaciu rúrku
biť jeho zničenie.
22 Spojovacia zástrčka tepelnej sondy
Mokrý filter pred použitím dobre vysušte
23 Kontrolka "pripravenosti na prevádzku"
alebo vyme
ňte za suchý.
24 otočný spínač
V prípade potreby je výmena filtra popísaná
25 Kryt filtra
pod bodom "Ošetrovanie a údržba".
26 Držiak káblov
Upozornenie: Nádoba na nečistotu sa
musí vyprázdniť, ak je naplnená asi 3 cm
27 Posuvná rukoväť
pod jej horným okrajom.
28 Otvorenie ochranného krytu
– Kontrolujte pravidelne stav náplne v ná-
29 Ochrannný kryt
dobe na nečistotu, pretože prístroj sa
30 Tepelná sonda
pri suchom vysávaní nevypína automa-
ticky.
128 SK
– 2

Vlhké vysávanie
Vypnutie prístroja
Pozor
Vypnite prístroj otočným vypínačom.
Vytiahnite sieťovú zástrčku.
Dodržiavajte miestne predpisy na úpravu
odpadových vôd.
Kontrolka "Pripravenosť na prevádzku"
– Pozor! Ak sa spustí prístroj do pre-
zhasne.
vádzky s plnou nádobou na nečisto-
Po každom použití
tu, existuje možnosť, že vypínanie
zareaguje príliš neskoro a prístroj sa
Vyprázdnenie nádoby
preplní.
Zatiahnite ručnú parkovaciu brzdu.
– Pri vysávaní vlhkých nečistôt pomocou
Obrázok
hubice na škáry, resp. ak sa odsáva
Vytiahnite zablokovanie spúšťacej me-
prevažne veľké množstvo kvapaliny,
chaniky smerom hore.
odporúčame vypnúť funkciu “čistenie
Posuvné rameno vytiahnite smerom ho-
filtra“.
re. Nádoba sa odblokuje a spustí dole.
– Pri dosiahnutí max. výšky hladiny kvapaliny
Obrázok
sa zariadenie automaticky vypína.
Vytiahnite nádobu za rukoväť.
– Po ukončení mokrého vysávania: Vy-
Vyprázdnite nádrž.
sušte plochý skladací filter. Tepelnú
Opäť vložte nádobu a zablokujte ju po-
sondu a ochranný kryt poutierajte vlh-
suvnou rukoväťou.
kou handričkou. Zásobník vyčistite
몇 Pozor
mokrou handričkou a poutierajte.
Nebezpečie vzniku pomliažde-
otočný spínač
nín! Počas zablokovania nevkla-
dajte v žiadnom prípade ruky
– Prístroj ZAP
medzi nádobu na nečistotu a
– Čistenie filtra VYP
vložený krúžok alebo do blízkosti zdvíhacej
mechaniky. Zablokujte nádobu stlačením
– Prístroj VYP
posuvnej rukoväte oboma rukami.
Čistenie spotrebiča
– Prístroj ZAP
Prístroj vyčistite zvnútra aj zvonku od-
– Čistenie filtra ZAP
sávaním a utrite ho pomocou vlhkej
handričky.
Zapnutie prístroja
Uskladnenie prístroja
Zastrčte siet'ovú zástrčku.
Sieťovú šnúru naviňte na držiak kábla.
Svieti kontrolná lampa "pripravenosti na
Naviňte hadicu vysávača okolo posuv-
prevádzku".
ného ramena.
Zapnite prístroj otočným vypínačom.
Zasuňte podlahovú hubicu a rúrku vy-
Automatické čistenie filtra
sávača do príslušného držiaka.
Prístroj je nutné odkladať do suchej
Prístroj je vybavený moderným dvojitým
miestnosti a chrániť pred neoprávne-
čistením filtra účinným predovšetkým na
ným použitím.
jemný prach. Pritom sa každých 7,5 sekúnd
plochý skladaný filter automaticky vyčistí
prúdom vzduchu (pulzujúci hluk).
– 3
129SK

Transport
Pomoc pri poruchách
Pozor
Nebezpečenstvo
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-
Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite
tiahnite sieťovú zástrčku.
jeho hmotnosť.
Vysávacia turbína nebeží
Uvoľnite ručné brzdy a posúvajte prí-
stroj za posuvný strmeň.
Skontrolujte zásuvku a poistku napája-
nia elektrickým prúdom.
Prístroj pri prenášaní uchopte za pod-
vozok, nie za posuvnú rukoväť.
Skontrolujte sieťovú šnúru, sieťovú zá-
strčku a tepelnú sondu prístroja.
Pri preprave vo vozidlách zariadenie
zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu
Zapnite spotrebič.
podľa platných smerníc.
Sacia turbína sa vypína
Uskladnenie
Vyprázdnite nádrž.
Skontrolujte, či je ochranný kryt k dispo-
Pozor
zícii, a či ukazuje bočný otvor ochran-
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
ného krytu v smere spúšťacej
Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho
mechaniky vpravo (pozri obrázok s prí-
hmotnosť.
strojom).
Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo
Tepelnú sondu a ochranný kryt poutie-
vnútri.
rajte vlhkou handričkou.
Starostlivosť a údržba
Sacia turbína sa nerozbehne ani po
Nebezpečenstvo
vyprázdnení nádrže
Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-
Vypnite a opäť zapnite prístroj.
tiahnite sieťovú zástrčku.
Tepelnú sondu a ochranný kryt poutie-
Výmena plochého skladaného filtra
rajte vlhkou handričkou.
Otvorte kryt filtra.
Sila vysávania klesá
Vymeňte plochý skladaný filter.
Odstráňte veci, ktoré upchávajú vysá-
Zatvorte kryt filtra, musí zaskočiť s
vaciu trysku, vysávaciu rúrku, vysáva-
cvaknutím.
ciu hadicu alebo plochý skladaný filter.
Čistenie tepelnej sondy
Skontroluje riadne upevnenie nasáva-
cej hlavy a nádoby.
Vytiahnite zablokovanie spúšťacej me-
Kryt správne zaistite.
chaniky smerom hore.
Vymeňte plochý skladaný filter.
Posuvné rameno vytiahnite smerom ho-
re. Nádoba sa odblokuje a spustí dole.
Pri vysávaní vychádza von prach
Vytiahnite nádobu za rukoväť.
Skontrolujte správnu montážnu polohu
Tepelnú sondu a ochranný kryt poutie-
plochého skladaného filtra.
rajte vlhkou handričkou.
Vymeňte plochý skladaný filter.
Opäť vložte nádobu a zablokujte ju po-
suvnou rukoväťou.
Neaktivuje sa automatické
vypínanie (vlhké vysávanie)
Tepelnú sondu a ochranný kryt poutie-
rajte vlhkou handričkou.
130 SK
– 4

Automatické čistenie filtra
Vyhlásenie o zhode s
nefunguje
normami EÚ
Vysávacia hadica nie je pripojená.
Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený
Používaná vysávacia hadica je príliš
stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie
krátka (< 3m) alebo má príliš veľký prie-
a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré
mer.
sme dodali, príslušným základným požia-
Informujte zákaznícky servis.
davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia
uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene
Automatické čistenie filtra sa nedá
stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená,
vypnúť
stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
Informujte zákaznícky servis.
Výrobok: Vysávač za mokra a sucha
Typ: 1.576-xxx
Záruka
Príslušné Smernice EÚ:
V každej krajine platia záručné podmienky
2006/42/ES (+2009/127/ES)
našej distribučnej organizácie. Prípadné
2004/108/ES
Uplatňované harmonizované normy:
poruchy spotrebiča odstránime počas zá-
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri
EN 60335–1
uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o
EN 60335–2–69
kúpe zariadenia láskavo obráťte na predaj-
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
cu alebo na najbližší autorizovaný zákaz-
EN 61000–3–3: 2008
nícky servis.
EN 62233: 2008
Uplatňované národné normy:
Príslušenstvo a náhradné
-
diely
5.966-010
– Používať možno iba príslušenstvo a ná-
hradné diely schválené výrobcom. Ori-
Podpísaný jednajú v poverení a s plnou
ginálne príslušenstvo a originálne
mocou jednateľstva.
náhradné diely zaručujú bezpečnú a
bezporuchovú prevádzku stroja.
– Výber najčastejšie potrebných náhrad-
nych dielov nájdete na konci prevádz-
CEO
Head of Approbation
kového návodu.
Osoba zodpovedná za dokumentáciu:
– Ďalšie informácie o náhradných dieloch
S. Reiser
získate na stránke www.kaercher.com
v oblasti Servis.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
– Príslušenstvo nie je súčasťou dodávky.
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Príslušenstvo sa musí podľa spôsobu
71364 Winnenden (Germany)
použitia samostatne.
Tel: +49 7195 14-0
– Bezchybná funkcia prístroja je zaruče-
Fax: +49 7195 14-2212
ná iba pri použití hadice vysávača s me-
novitou šírkou DN42 a DN52.
Winnenden, 2010/07/14
– Náhradné diely a príslušenstvo získate
u predajcu alebo v pobočke firmy KÄR-
CHER.
– 5
131SK

Technické údaje
IVC 60/24-2
IVC 60/24-2
*EU
*GB
*CH
Sieťové napätie V 220-240 110
Frekvencia Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Max. výkon W 2760 2450
Menovitý výkon W 2400 2150
Objem nádoby l 60 60
Množstvo vzduchu (max.) l/s 2x 74 2x 66
Podtlak (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220)
Druh krytia -- IP X4 IP X4
Krytie -- I I
Prípojka vysávacej hadice
DN 72 72
(C-DN/C-ID)
Menovitá šírka hadice vysávača DN 42/52 42/52
Dĺžka x Šírka x Výška mm 970 x 690 x 995 970 x 690 x 995
2
Plocha filtra m
0,95 0,95
Typická prevádzková hmotnosť kg 60 60
Teplota okolia (max.) °C +40 +40
Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-69
Hlučnosť L
pA
dB(A) 73 73
Nebezpečnosť K
pA
dB(A) 1 1
2
Hodnota vibrácií v ruke/ramene m/s
<2,5 <2,5
2
Nebezpečnosť K m/s
0,2 0,2
2
Sieťový kábel H07RN-F 3x1,5 mm
Čís. dielu Dĺžka kábla
EU 6.649-915.0 10 m
CH 6.650-168.0 10 m
2
Sieťový kábel H07RN-F 3x2,5 mm
Čís. dielu Dĺžka kábla
GB 6.650-169.0 10 m
132 SK
– 6

Prije prve uporabe Vašeg uređaja
Zaštita okoliša
pročitajte ove originalne radne
upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih
Materijali ambalaže se mogu re-
za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika.
ciklirati. Molimo Vas da ambala-
– Prije prvog stavljanja u pogon obave-
žu ne odlažete u kućne otpatke,
zno pročitajte sigurnosne naputke br.
već ih predajte kao sekundarne
5.956-249!
sirovine.
– U slučaju nepoštivanja uputa za upora-
Stari uređaji sadrže vrijedne
bu i sigurnosnih naputaka može doći do
materijale koji se mogu reciklira-
oštećenja na uređaju i opasnosti za ru-
ti te bi ih stoga trebalo predati
kovatelja i druge osobe.
kao sekundarne sirovine. Bate-
– U slučaju oštećenja pri transportu od-
rije, ulje i slični materijali ne smi-
mah obavijestite prodavača.
ju dospjeti u okoliš. Stoga Vas
molimo da stare uređaje zbrine-
Pregled sadržaja
te preko odgovarajućih sabirnih
Zaštita okoliša . . . . . . . . . . HR . . .1
sustava.
Simboli u uputama za rad . HR . . .1
Napomene o sastojcima (REACH)
Namjensko korištenje. . . . . HR . . .1
Aktualne informacije o sastojcima možete
Sastavni dijelovi uređaja . . HR . . .2
pronaći na stranici:
Stavljanje u pogon . . . . . . . HR . . .2
www.kaercher.com/REACH
Rukovanje . . . . . . . . . . . . . HR . . .2
Simboli u uputama za rad
Transport . . . . . . . . . . . . . . HR . . .3
Skladištenje . . . . . . . . . . . . HR . . .3
Opasnost
Njega i održavanje . . . . . . . HR . . .3
Za neposredno prijeteću opasnost koja za
Otklanjanje smetnji. . . . . . . HR . . .4
posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili smrt.
Jamstvo . . . . . . . . . . . . . . . HR . . .4
몇 Upozorenje
Pribor i pričuvni dijelovi . . . HR . . .5
Za eventualno opasnu situaciju koja može
EZ izjava o usklađenosti . . HR . . .5
prouzročiti teške tjelesne ozljede ili smrt.
Tehnički podaci. . . . . . . . . . HR . . .6
Oprez
Za eventualno opasnu situaciju koja može
prouzročiti lake tjelesne ozljede ili materijal-
nu štetu.
Namjensko korištenje
몇 Upozorenje
Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine
štetne po zdravlje.
– Ovaj je usisavač namijenjen za mokro i
suho usisavanje podnih i zidnih površina.
– Uređaj je prikladan za industrijsku pri-
mjenu, npr. u skladišnim i proizvodnim
prostorima te na proizvodnim strojevima.
– Uređaj nije odobren za kranski pretovar.
– 1
133HR

Sastavni dijelovi uređaja
Rukovanje
1 Strujni kabel
Oprez
2 Natpisna pločica
Tijekom usisavanja nikada ne uklanjati plo-
3 Čišćenje filtra
snati naborani filtar.
4 Plosnati naborani filtar
Suho usisavanje
5 Usisna glava
6 Rukohvat usisne glave
Oprez
7 Desna bravica mehanizma za spuštanje
Pri prelasku s mokrog na suho usisava-
nje obratite pozornost na sljedeće:
8Međuprsten
Usisavanje suhe prašine s mokrim filtar-
9 Upravljač spremnika za prljavštinu
skim elementom može dovesti do začeplje-
10 Zaporni čep
nja filtra te ga time učiniti neupotrebljivim.
11 Spremnik za prljavštinu
Mokri filtar prije korištenja dobro osušite
12 Lijeva bravica mehanizma za spuštanje
ili zamijenite suhim.
13 Kotač
Po potrebi zamijenite filtar na način opi-
14 Zapor usisne glave
san po točkom "Njega i održavanje".
15 Nastavak za usis
Napomena: Spremnik za prljavštinu mora
16 Upravljač podvozja s pozicijskom kočnicom
se isprazniti kada je napunjen do oko 3 cm
17 Držač podnog nastavka
ispod gornjeg ruba.
18 Podvozje
– Redovito provjeravajte razinu napunje-
19 Prihvatno korito
nosti spremnika za prljavštinu, jer se
20 Rukohvat spremnika za prljavštinu
uređaj ne može automatski isključiti pri-
likom suhog usisavanja.
21 Držač usisne cijevi
22 Priključni utikač termosonde
Mokro usisavanje
23 Indikator pripravnosti za rad
Oprez
24 Okretni prekidač
Pridržavajte se lokalnih propisa za zbrinja-
25 Poklopac filtra
vanje otpadne vode.
26 Držač kabela
– Pažnja! Ako se uređaj pusti u rad s
27 Potisna ručica
napunjenim spremnikom za prljav-
28 Otvor zaštitne kapice
štinu, postoji mogućnost da isključi-
29 Zaštitna kapica
vanje prekasno reagira i da se uređaj
30 Termosonda
prepuni.
– Prilikom usisavanja mokre prljavštine
Stavljanje u pogon
usisnim nastavkom za fuge, odnosno
Uređaj postavite u radni položaj i po po-
pri usisavanju velikih količina vode pre-
trebi ga osigurajte pozicijskim kočnicama.
poručljivo je isključiti funkciju "Čišćenje
Utaknite usisno crijevo (nije sadržano u
filtra".
isporuci) u usisni nastavak.
– Uređaj se automatski isključuje kada se
Prije početka rada provjerite razinu na-
maksimalno napunjeni tekućinom.
punjenosti spremnika za prljavštinu pa
– Nakon završetka mokrog usisavanja:
ga po potrebi ispraznite.
Osušite plosnati naborani filtar. Termo-
Uvjerite se da je spremnik za prljavštinu
sondu i zaštitnu kapicu prebrišite vlaž-
ispravno umetnut.
nom krpom. Spremnik prebrišite
Nataknite željeni pribor (nije sadržan u
vlažnom krpom i ostavite neka se osuši.
isporuci).
134 HR
– 2

몇 Upozorenje
Okretni prekidač
Opasnost od prignječenja! Pri za-
– Uključivanje uređaja
bravljivanju ni u kom slučaju ne-
– Isključivanje čišćenja fil-
mojte držati ruke između
tra
spremnika za prljavštinu i među-
prstena niti ih pružati u blizinu podiznih meha-
– Isključivanje uređaja
nizama. Spremnik zabravite tako što ćete
objema rukama pritisnuti potisnu ručicu.
– Uključivanje uređaja
Čišćenje uređaja
– Uključivanje čišćenja fil-
Usišite prljavštinu iz unutarnje i s vanj-
tra
ske strane uređaja pa uređaj prebrišite
vlažnom krpom.
Uključivanje stroja
Čuvanje uređaja
Utaknite strujni utikač.
Omotajte strujni kabel o pripadajući dr-
Indikator pripravnosti za rad svijetli.
žač.
Uključite uređaj okretanjem prekidača.
Omotajte usisno crijevo oko potisne ru-
Automatsko čišćenje filtra
čice.
Uređaj je opremljen novom vrstom dvostru-
Ugurajte podni nastavak i usisnu cijev u
kog čišćenja filtra, koja naročito djelotvorno
odgovarajuće držače.
čisti od fine prašine. Pritom se plosnati na-
Uređaj odložite u suhu prostoriju i zašti-
borani filtar svakih 7,5 s automatski čisti
tite ga od neovlaštenog korištenja.
udarima zraka (pulsirajući zvuk).
Transport
Isključivanje uređaja
Oprez
Isključite uređaj okretanjem prekidača.
Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom
Izvucite strujni utikač.
transporta pazite na težinu uređaja.
Indikator pripravnosti za rad se gasi.
Otpustite pozicijske kočnice pa uređaj
Nakon svake primjene
odgurajte držeći ga za potisnu ručicu.
Uređaj premještajte držeći ga za podvo-
Pražnjenje spremnika
zje, a ne za potisnu ručicu.
Zakočite pozicijske kočnice.
Prilikom transporta vozilima osigurajte
Slika
uređaj od klizanja i naginjanja sukladno
Podignite bravice za deblokiranje me-
odgovarajućim mjerodavnim propisima.
hanizma za spuštanje.
Skladištenje
Potisnu ručicu povucite prema gore.
Spremnik se deblokira i spušta.
Oprez
Slika
Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi-
Izvucite spremnik držeći ga za ruko-
štenju imajte u vidu težinu uređaja.
hvat.
Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u za-
Ispraznite spremnik.
tvorenim prostorijama.
Ponovo postavite spremnik i blokirajte
Njega i održavanje
ga potisnom ručicom.
Opasnost
Uređaj prije svih radova na njemu isključite
i izvucite strujni utikač iz utičnice.
– 3
135HR

Zamjena plosnatog naboranog filtra
Usisna snaga se smanjuje
Otvorite poklopac filtra.
Odstranite začepljenja iz sisaljke, usi-
Zamijenite plosnati naborani filtar.
sne cijevi, usisnog crijeva ili plosnatog
naboranog filtra.
Zatvorite poklopac filtra tako da čujno
dosjedne.
Provjerite jesu li usisna glava i spremnik
dobro namješteni.
Čišćenje termosonde
Ispravno uglavite poklopac filtra.
Podignite bravice za deblokiranje me-
Zamijenite plosnati naborani filtar.
hanizma za spuštanje.
Izlaženje prašine prilikom
Potisnu ručicu povucite prema gore.
usisavanja
Spremnik se deblokira i spušta.
Izvucite spremnik držeći ga za rukohvat.
Provjerite je li plosnati naborani filtar
Termosondu i zaštitnu kapicu prebrišite
pravilno postavljen.
vlažnom krpom.
Zamijenite plosnati naborani filtar.
Ponovo postavite spremnik i blokirajte
Automatsko isključivanje (mokro
ga potisnom ručicom.
usisavanje) se ne aktivira
Otklanjanje smetnji
Termosondu i zaštitnu kapicu prebrišite
vlažnom krpom.
Opasnost
Uređaj prije svih radova na njemu isključite
Automatsko čišćenje filtra ne radi
i izvucite strujni utikač iz utičnice.
Usisno crijevo nije priključeno.
Usisna tubina ne radi
Primijenjeno usisno crijevo je prekratko
(< 3m) ili ima prevelik promjer.
Provjerite utičnicu i osigurač napajanja.
Obavijestite servisnu službu.
Provjerite strujni kabel, strujni utikač i
termosondu uređaja.
Automatsko čišćenje filtra se ne
Uključite uređaj.
može isključiti
Usisna tubina se isključuje
Obavijestite servisnu službu.
Ispraznite spremnik.
Jamstvo
Provjerite postoji li zaštitna kapica i je li
U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je
njezin bočni otvor usmjeren prema de-
izdala naša nadležna organizacija za distri-
snom mehanizmu za spuštanje (vidi
buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri-
grafički prikaz uređaja).
jeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno
Termosondu i zaštitnu kapicu prebrišite
ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proi-
vlažnom krpom.
zvodnji. U slučaju koji podliježe garanciji
Usisna turbina se nakon pražnjenja
obratite se, uz prilaganje potvrde o kupnji,
spremnika ne da ponovo pokrenuti
Vašem prodavaču ili najbližoj ovlaštenoj
servisnoj službi.
Isključite i ponovo uključite uređaj.
Termosondu i zaštitnu kapicu prebrišite
vlažnom krpom.
136 HR
– 4

Pribor i pričuvni dijelovi EZ izjava o usklađenosti
– Smije se koristiti samo onaj pribor i oni
Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za-
pričuvni dijelovi koje dozvoljava proi-
misli i konstrukciji te kod nas korištenoj
zvođač. Originalan pribor i originalni pri-
izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i
čuvni dijelovi jamče za to da stroj može
zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže
raditi sigurno i bez smetnji.
navedenim direktivama Europske Zajedni-
– Pregled najčešće potrebnih pričuvnih
ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz-
dijelova naći ćete na kraju ovih radnih
mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
uputa.
Proizvod: Usisavač za mokru i suhu
– Dodatne informacije o pričuvnim dijelo-
prljavštinu
vima dobit ćete pod www.kaercher.com
Tip: 1.576-xxx
u dijelu Servis (Service).
Odgovarajuće smjernice EZ:
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
– U opsegu isporuke nije sadržan pribor.
2004/108/EZ
Pribor se ovisno o primjeni mora poseb-
Primijenjene usklađene norme:
no naručiti.
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
– Besprijekoran rad uređaja zajamčen je
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
samo kada se koriste usisna crijeva na-
EN 60335–1
zivne širine DN42 i DN52.
EN 60335–2–69
– Pričuvne dijelove i pribor možete naba-
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
viti kod Vašeg prodavača ili u Vašoj
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
KÄRCHER podružnici.
Primijenjeni nacionalni standardi:
-
5.966-010
Potpisnici rade po nalogu i s ovlaštenjem
poslovodstva.
CEO
Head of Approbation
Opunomoćeni za izradu dokumentacije:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks:+49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
– 5
137HR

Tehnički podaci
IVC 60/24-2
IVC 60/24-2
*EU
*GB
*CH
Napon el. mreže V 220-240 110
Frekvencija Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Maks. snaga W 2760 2450
Nazivna snaga W 2400 2150
Zapremnina spremnika l 60 60
Maks. protok zraka l/s 2x 74 2x 66
Maks. podtlak kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220)
Zaštita -- IP X4 IP X4
Klasa zaštite -- I I
Priključak usisnog crijeva
DN 72 72
(C-DN/C-ID)
Nazivna širina usisnog crijeva DN 42/52 42/52
Duljina x širina x visina mm 970 x 690 x 995 970 x 690 x 995
2
Površina filtra: m
0,95 0,95
Tipična radna težina kg 60 60
Maks. okolna temperatura °C +40 +40
Utvrđene vrijednosti prema EN 60335-2-69
Razina zvučnog tlaka L
pA
dB(A) 73 73
Nepouzdanost K
pA
dB(A) 1 1
2
Vrijednost vibracije na ruci m/s
<2,5 <2,5
2
Nepouzdanost K m/s
0,2 0,2
2
Strujni kabel H07RN-F 3x1,5 mm
Br. dijela Duljina
kabela
EU 6.649-915.0 10 m
CH 6.650-168.0 10 m
2
Strujni kabel H07RN-F 3x2,5 mm
Br. dijela Duljina
kabela
GB 6.650-169.0 10 m
138 HR
– 6

Pre prve upotrebe Vašeg
Zaštita životne sredine
uređaja pročitajte ove originalno
uputstvo za rad, postupajte prema njemu i
Ambalaža se može ponovo
sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za
preraditi. Molimo Vas da
sledećeg vlasnika.
ambalažu ne bacate u kućne
– Pre prvog stavljanja u pogon obavezno
otpatke nego da je dostavite na
pročitajte sigurnosne napomene br.
odgovarajuća mesta za
5.956-249!
ponovnu preradu.
– U slučaju neuvažavanja radnog
Stari uređaji sadrže vredne
uputstva i sigurnosnih napomena može
materijale sa sposobnošću
doći do oštećenja na uređaju i
recikliranja i treba ih dostaviti za
opasnosti za rukovaoca i druge osobe.
ponovnu preradu. Baterije, ulje i
– U slučaju oštećenja pri transportu
slične materije ne smeju dospeti
odmah obavestite prodavca.
u životnu sredinu. Stoga Vas
molimo da stare uređaje
Pregled sadržaja
odstranjujete preko primerenih
Zaštita životne sredine . . . . SR . . .1
sabirnih sistema.
Simboli u uputstvu za rad. . SR . . .1
Napomene o sastojcima (REACH)
Namensko korišćenje. . . . . SR . . .2
Aktuelne informacije o sastojcima možete
Sastavni delovi uređaja . . . SR . . .2
pronaći na stranici:
Stavljanje u pogon . . . . . . . SR . . .2
www.kaercher.com/REACH
Rukovanje . . . . . . . . . . . . . SR . . .2
Simboli u uputstvu za rad
Transport . . . . . . . . . . . . . . SR . . .4
Skladištenje . . . . . . . . . . . . SR . . .4
Opasnost
Nega i održavanje . . . . . . . SR . . .4
Ukazuje na neposredno preteću opasnost
Otklanjanje smetnji. . . . . . . SR . . .4
koja dovodi do teških telesnih povreda ili
Garancija . . . . . . . . . . . . . . SR . . .5
smrti.
Pribor i rezervni delovi . . . . SR . . .5
몇 Upozorenje
Izjava o usklađenosti sa
Ukazuje na eventualno opasnu situaciju
propisima EZ . . . . . . . . . . . SR . . .5
koja može dovesti do teških telesnih
Tehnički podaci. . . . . . . . . . SR . . .6
povreda ili smrti.
Oprez
Ukazuje na eventualno opasnu situaciju
koja može dovesti do lakših telesnih
povreda ili izazvati materijalnu štetu.
– 1
139SR

28 Otvor zaštitne kapice
Namensko korišćenje
29 Zaštitna kapica
몇 Upozorenje
30 Termosonda
Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine
Stavljanje u pogon
štetne po zdravlje.
– Ovaj usisivač je namenjen za mokro i
Uređaj postavite u radni položaj i po
suvo usisavanje podnih i zidnih
potrebi ga osigurajte pozicionim
površina.
kočnicama.
– Ovaj uređaj je prikladan za industrijsku
Utaknite usisno crevo (nije sadržano u
primenu, npr. u skladišnim i
isporuci) u usisni nastavak.
proizvodnim prostorima kao i na
Pre početka rada proverite nivo
proizvodnim mašinama.
napunjenosti posude za prljavštinu pa
– Uređan nije odobren za kranski
je po potrebi ispraznite.
pretovar.
Uverite se da je posuda za prljavštinu
ispravno umetnuta.
Sastavni delovi uređaja
Nataknite željeni pribor (nije sadržan u
1 Strujni kabal
isporuci).
2 Natpisna pločica
Rukovanje
3 Čišćenje filtera
4 Pljosnati naborani filter
Oprez
5 Usisna glava
Tokom usisavanja nikada ne uklanjati
6 Drška usisne glave
pljosnati naborani filter.
7 Desna bravica mehanizma za
Suvo usisavanje
spuštanje
8Međuprsten
Oprez
9 Upravljač posude za prljavštinu
Pri prelasku sa mokrog na suvo
usisavanje obratite pažnju na sledeće:
10 Čep
Usisavanje suve prašine sa mokrim
11 Posuda za prljavštinu
filterskim elementom može dovesti do
12 Leva bravica mehanizma za spuštanje
začepljenja filtera i time ga učiniti
13 Točak
neupotrebljivim.
14 Blokada usisne glave
Mokri filter pre korišćenja dobro osušite
15 Usisni nastavak
ili zamenite suvim.
16 Upravljač pokretnog okvira sa
Po potrebi zamenite filter na način
pozicionom kočnicom
opisan po tačkom "Nega i održavanje".
17 Držač za podni nastavak
Napomena:
Posuda za prljavštinu mora da
18 Pokretni okvir
se isprazni kada je napunjena do oko 3 cm
19 Prihvatno korito
ispod gornje ivice.
20 Drška posude za prljavštinu
– Redovno proveravajte nivo
21 Držač usisne cevi
napunjenosti posude za prljavštinu,
22 Priključni utikač termosonde
budući da uređaj ne može automatski
da se isključi prilikom suvog usisavanja.
23 Indikator spremnosti za rad
24 Obrtni prekidač
25 Poklopac filtera
26 Držač kabla
27 Potisna ručica
140 SR
– 2