Karcher Hartbodenreiniger BR 4-300 – страница 8
Инструкция к Karcher Hartbodenreiniger BR 4-300

Polski
Przed pierwszym użyciem urzą-
Funkcja
dzenia należy przeczytać oryginal-
ną instrukcję obsługi, postępować według jej
Niniejsza maszyna ssąco-szorująca uży-
wskazań i zachować ją do późniejszego wyko-
wana jest do czyszczenia na mokro rów-
rzystania lub dla następnego użytkownika.
nych powierzchni.
Szerokość robocza wynosząca 300 mm
Spis treści
oraz pojemność zbiornika na wodę czystą i
brudną wynoszącą dla każdego z nich po 4
Wskazówki bezpieczeństwa PL . . .1
l, umożliwiają wydajne czyszczenie małych
Funkcja. . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .1
powierzchni.
Użytkowanie zgodne z prze-
Tryb sieciowy umożliwia wysoką wydaj-
znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .1
ność bez ograniczeń czasu pracy.
Ochrona środowiska . . . . . PL . . .2
Wskazówka
Elementy obsługi . . . . . . . . PL . . .2
W zależności od danego rodzaju czyszcze-
Pierwsze uruchomienie . . . PL . . .2
nia, urządzenie można wyposażyć w odpo-
Działanie . . . . . . . . . . . . . . PL . . .2
wiednie akcesoria. Prosimy spytać o nasz
Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .3
katalog lub odwiedzić naszą stronę interne-
Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .4
tową www.kaercher.com.
Czyszczenie i konserwacja PL . . .4
Użytkowanie zgodne z
Usterki . . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .5
Akcesoria . . . . . . . . . . . . . . PL . . .6
przeznaczeniem
Części zamienne . . . . . . . . PL . . .7
Urządzenie należy stosować wyłącznie
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .7
zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi.
Deklaracja UE . . . . . . . . . . PL . . .7
– Urządzenie można stosować jedynie do
Dane techniczne . . . . . . . . PL . . .8
czyszczenia gładkiego podłoża nie-
wrażliwego na wilgoć oraz powierzchni
Wskazówki bezpieczeństwa
niewrażliwych na polerowanie.
Przed pierwszym uruchomieniem należy
Zakres temperatur eksploatacji to +5°C
zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi
i +40°C.
i załączoną broszurą pt. Zasady bezpie-
– Urządzenie nie nadaje się do czyszcze-
czeństwa dotyczące szczotkowych urzą-
nia zamarzniętego podłoża (np. w
dzeń czyszczących i odkurzaczy piorących
chłodniach).
nr 5.956-251.
– Urządzenie można stosować wyłącznie
Symbole w instrukcji obsługi
z oryginalnym wyposażeniem i częścia-
mi zamiennymi.
Niebezpieczeństwo
– Urządzenie zostało zaprojektowane do
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
czyszczenia podłóg w pomieszcze-
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
niach lub powierzchni zadaszonych.
do śmierci.
– Urządzenie nie jest przeznaczone do
몇 Ostrzeżenie
czyszczenia dróg publicznych.
Na możliwie niebezpieczną sytuację, mo-
– Urządzenie nie nadaje się do użytku w
gącą prowadzić do ciężkich obrażeń ciała
otoczeniu zagrożonym wybuchem.
lub śmierci.
Uwaga
Na możliwie niebezpieczną sytuację, mo-
gącą prowadzić do lekkich obrażeń ciała
lub szkód materialnych.
– 1
141PL

Ochrona środowiska
Pierwsze uruchomienie
Rys. 2, patrz strona okładki
Materiały opakowania nadają
Î Włożyć rurę znajdującą się na końcu
się do recyklingu. Opakowań
uchwytu do otworu urządzenia.
nie należy wyrzucać razem z
Î Nacisnąć przytrzymywacze i wsunąć
odpadami domowymi, tylko od-
uchwyt, aż zaskoczy w urządzeniu.
dawać do utylizacji.
Î U
łożyć kabel w urządzeniu i założyć po-
Zużyte urządzenia zawierają
krywę w sposób pokazany na dołączo-
cenne surowce wtórne, które
nym arkuszu.
powinny być oddawane do utyli-
zacji. Baterie, oleje i podobne
Działanie
substancje nie mogą przedo-
stać się do środowiska natural-
Napełnianie zbiornika czystej wody
nego. Z tego powodu należy
usuwać (wyrzucać) zużyte urzą-
Uwaga
dzenia za pośrednictwem odpo-
Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Stoso-
wiednich systemów utylizacji.
wać tylko zalecane środki czyszczące. W
przypadku innych środków czyszczących
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
użytkownik ponosi zwiększone ryzyko bez-
Aktualne informacje dotyczące składników
pieczeństwa eksploatacji, ryzyko wypadku i
znajdują się pod:
skrócony okres eksploatacyjny urządzenia.
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
Stosować tylko środki czyszczące nie za-
umweltschutz/REACH.htm
wierające rozpuszczalników, kwasu solne-
go i fluorowodorowego.
Elementy obsługi
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa
podanych na środkach czyszczących.
Rys. 1, patrz strona okładki
Wskazówka
1 Uchwyt
2Wyłącznik pompy wodnej
Nie stosować silnie pieniących się środków
3Wyłącznik główny trybu szczotkowania/
czyszczących. Przestrzegać wskazówki
ssania
dotyczące dozowania.
4 Uchwyt do noszenia
Zalecana metoda czyszczenia:
5Pałąk nośny zbiornika brudnej wody
Zastosowanie Środek
Stęże-
6 Zbiornik brudnej wody
czyszczący
nie
7 Zbirnik czystej wody
Pielęgnacja EXTRA RM 780 0,5 -
8 Zamknięcie zbiornika czystej wody
2,0%
9 Sitko
Środek do czyszcze-
RM 730 0,5 -
10 Głowica czyszcząca
nia wszystkich twar-
3,0%
11 Odryglowanie pozycji postojowej
dych nawierzchni
12 Rura ssąca
13 Połączenie rury ssawnej
Oczyszczacz alkaliczny RM 743 0,5 -
14 Szczotka
2,0%
15 Belka ssąca
Î Zdjąć z urządzenia zbiornik czystej wody.
16 Przycisk odblokowujący, szczotka wymien-
Î Otworzyć pokrywę zbiornika czystej wody.
na
Î Wlać mieszankę wody i środka czysz-
17 Pokrywa zbiornika brudnej wody
czącego. Maksymalna temperatura pły-
18 Zamknięcie
nu 50 °C.
19 Wskaźnik poziomu
20 Hak kabla, obrotowy
Î Zamknąć pokrywę zbiornika czystej wody.
21 Kabel sieciowy z wtyczką
Î Zbiornik czystej wody włożyć do urzą-
dzenia.
– 2
142 PL

Podłączanie urządzenia do
Opróżnianie zbiornika brudnej
zasilania sieciowego
wody
Î Odchylić dolny hak kabla ku górze i wy-
Wskazówka
jąć kabel.
W przypadku pełnego zbiornika brudnej
Î Skontrolować przewód zasilający i
wody pływak zamyka kanał ssący. Nastę-
wtyczkę pod kątem uszkodzeń. Wymia-
puje przerwanie zasysania. Opróżnić zbior-
nę może przeprowadzić tylko serwis
nik brudnej wody.
albo fachowiec elektryk.
몇 Ostrzeżenie
Î Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka.
Przestrzegać miejscowych przepisów doty-
Czyszczenie
czących postępowania z brudną wodą.
Î Wyłączyć urządzenie.
Niebezpieczeństwo
Î Ustawić urządzenie w pozycji postojowej.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
Î Zdjąć z urządzenia zbiornik czystej wody.
elektrycznym z powodu uszkodzonego
Î Odchylić ku dołowi pałąk nośny zbiorni-
przewodu sieciowego. Nie powodować
ka brudnej wody i zdjąć ten zbiornik.
kontaktu przewodu sieciowego z obracają-
Î Podnieść zamknięcie i zdjąć pokrywę
cymi się szczotkami.
zbiornika brudnej wody.
Uwaga
Î Wylać brudną wodę.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia pompy
Î Następnie przepłukać zbiornik brudnej
wody słodkiej przy pracy na sucho przez
wody czystą wodą.
pusty zbiornik świeżej wody. Kontrolować
Î Nałożyć pokrywę na zbiorniku brudnej
wskaźnik poziomu i wyłączyć włącznik
wody i zakleszczyć.
pompy wodnej przy pustym zbiorniku świe-
Î Włożyć zbiornik brudnej wody do urzą-
żej wody.
dzenia.
Î Nacisnąć odryglowanie pozycji postojo-
wej i uchwyt odchylić do tyłu.
Opróżnianie zbiornika świeżej wody
Î Ustawić wyłącznik główny trybu szczot-
Î Zdjąć z urządzenia zbiornik czystej wody.
kowania/ssania na pozycję „1“.
Î Otworzyć pokrywę zbiornika czystej
Î Włączyć wyłącznik pompy wodnej.
wody.
Î Przesuwać urządzenie na powierzchni,
Î Wylać płyn czyszczący.
która ma być oczyszczona.
Î Zamknąć pokrywę zbiornika czystej wody.
Zakończenie czyszczenia
Î Zbiornik czystej wody włożyć do urzą-
dzenia.
Î Wyłączyć wyłącznik pompy wodnej.
Î Urządzenie popychać jeszcze na krót-
Transport
kim odcinku i zassać resztę wody.
Uwaga
Î Ustawić wyłącznik główny trybu szczot-
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
kowania/ssania na pozycję „0“.
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w
Î Odchylić uchwyt do przodu i umieścić w
czasie transportu.
pozycji postojowej.
Î Odchylić uchwyt do przodu i umieścić w
Î Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
pozycji postojowej.
Î Odchylić uchwyt do tyłu i przesunąć
urządzenie
lub
Î Podnieść urządzenie i nosić przy użyciu
uchwytu nośnego.
– 3
143PL

Î W trakcie transportu w pojazdach nale-
Î Wytrzeć urządzenie z zewnątrz szmat-
ży urządzenie zabezpieczyć przed po-
ką nasyconą łagodnym roztworem
ślizgiem i przechyleniem zgodnie z
czyszczącym.
obowiązującymi przepisami.
Î Wyczyścić belki ssawne, sprawdzić pod
kątem zużycia, a w razie potrzeby wy-
Przechowywanie
mienić belki ssawne (patrz „Prace kon-
Uwaga
serwacyjne“).
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
Î Sprawdzić zużycie szczotek, w razie
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia
konieczności je wymienić (patrz „Prace
przy jego przechowywaniu.
konserwacyjne“).
Urządzenie może być przechowywane je-
Prace konserwacyjne
dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
Wymiana belek ssawnych
Czyszczenie i konserwacja
Wskazówka
Niebezpieczeństwo
Belki ssawne zamocowane są do urządze-
Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza-
nia za pomocą zazębienia i można je w pro-
mierzone włączenie się urządzenia wzgl.
sty sposób zdjąć.
przez porażenie prądem.
Î Zdjąć zbiornik czystej wody.
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
Î Zdjąć zbiornik brudnej wody.
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
Î Położyć urządzenie na tylną stronę.
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
Î Odciągnąć ku dołowi belkę ssawną.
silania.
Î Włożyć nową szczotkę i zatrzasnąć.
Uwaga
Wymiana szczotki
Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządze-
Î Zdjąć zbiornik czystej wody.
nia przy wyciekającą wodę. Opróżnić zbior-
Î Zdjąć zbiornik brudnej wody.
niki brudnej i czystej wody przed pracami
konserwacyjnymi przy urządzeniu.
Î Położyć urządzenie na tylną stronę.
Î Nacisnąć przycisk odblokowujący wał
Plan konserwacji
szczotki, odchylić wał szczotki ku doło-
wi i zdjąć z zabieraka.
Po pracy
Î Nowy wał szczotki nasunąć na zabierak
Uwaga
i zatrzasnąć po przeciwnej stronie.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Nie spry-
skiwać urządzenia wodą oraz nie stosować
Ochrona przeciwmrozowa
żadnych agresywnych środków czyszczą-
W przypadku zagrożenia mrozem:
cych.
Î Opróżnić zbiorniki czystej i brudnej wody.
Î Opróżnić zbiornik brudnej wody.
Î Odstawić urządzenie do pomieszcze-
Î Sprawdzić stan uszczelek między
nia, które jest chronione przed mrozem.
zbiornikiem brudnej wody a urządze-
niem.
Î Opróżnić zbiornik świeżej wody.
Î Spłukać urządzenie: Napełnić zbiornik
czystej wody świeżą wodą (bez środka
czyszczącego) i przez jedną minutę
czyścić urządzenia używając włączonej
funkcji nawadnianie szczotek.
Î Opróżnić zbiornik świeżej wody.
– 4
144 PL

Usterki
Niebezpieczeństwo
Uwaga
Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza-
Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządze-
mierzone włączenie się urządzenia wzgl.
nia przy wyciekającą wodę. Opróżnić zbior-
przez porażenie prądem.
niki brudnej i czystej wody przed pracami
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
konserwacyjnymi przy urządzeniu.
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
Przy usterkach, których nie można usunąć
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
przy pomocy bieżącej tabeli, należy we-
silania.
zwać autoryzowany serwis.
Usterka Usuwanie usterek
Nie można włączyć urzą-
Sprawdzić, czy przewód zasilający jest podłączony do sieci.
dzenia
Niewystarczająca ilość
Sprawdzić poziom czystej wody, w razie konieczności uzupełnić zbiornik
wody
Otworzyć blokadę zbiornika świeżej wody. Jeżeli przy otwarciu stwierdzi się
podciśnienie w zbiorniku, wówczas należy wyczyścić zawór napowietrzania
w blokadzie zbiornika świeżej wody.
Wyczyścić rozdzielacz wody (patrz „Czyszczenie rozdzielacza wody“).
Wyjąć zbiornik świeżej wody i sprawdzić czystość filtra siatkowego. W razie
potrzeby wyjąć i wyczyścić filtr siatkowy.
Zdjąć zawór z filtrem ze zbiornika świeżej wody (rys. 3, patrz strona okładki)
i wypłukać letnią wodą.
Ze zbiornika czystej wody
Zdjąć zawór z filtrem ze zbiornika świeżej wody (rys. 3, patrz strona okładki)
kapie przy jego napełnia-
i wypłukać letnią wodą.
niu
Nie wystarczająca moc
Opróżnić zbiornik brudnej wody.
ssania
Zatrzasnąć zbiornik brudnej wody w urządzeniu.
Oczyścić uszczelki między zbiornikiem brudnej wody i pokrywą i sprawdzić
ich szczelność, w razie konieczności wymienić.
Sprawdzić stan uszczelek między pokrywą zbiornika brudnej wody a urzą-
dzeniem. W razie uszkodzenia uszczelek, skontaktować się z serwisem.
Sprawdzić, czy belki ssawne w głowicy czyszczącej zaskoczyły.
Zapchana belka ssąca, wyczyścić.
Zużyte belki ssące, zamienić miejscami przednią i tylną belkę ssącą. Gdy
obydwie belki ssące są zużyte, założyć nowe belki ssące.
Sprawdzić, czy obydwie części rury ssawnej są właściwie połączone z rurą
ssawną.
Sprawdzić rurę ssawną i kanał ssawny w głowicy czyszczącej pod kątem za-
torów, a w razie potrzeby usunąć zatory (patrz „Czyszczenie rury ssawnej“).
Sprawdzić, czy kabel nie został położony płasko za zbiornikami i czy dołą-
czona pokrywa została umieszczona.
Niezadowalający wynik
Sprawdzić wał szczotki pod kątem zużycia, w razie konieczności wymienić.
czyszczenia
Szczotka się nie obraca
Sprawdzić, czy ciała obce nie blokują wału szczotki, w razie konieczności
usunąć obce ciała.
Skrzypienie, szczotka się
Zadziałało sprzęgło poślizgowe. Wyłączyć urządzenie, sprawdzić/wyczyścić
nie obraca
wał szczotki.
– 5
145PL

Î Wyjąć z urządzenia złącze rury ssawnej
Czyszczenie rozdzielacza wody
do tyłu i odchylić na zewnątrz obydwa
Î Wyjąć wał szczotki.
końce rury ssawnej (rys. 5, patrz Strona
Î Wyjąć listwę rozdzielacza wody w tune-
okładki).
lu szczotki (rys. 4, patrz Strona okładki).
Rura ssawna jest przerwana i obydwa
Î Wyczyścić kanał nawadniający i otwory
końce są dostępne do czyszczenia.
na listwie rozdzielacza wodnego pod
Î Odciągnąć belkę ssawną ku dołowi, ka-
wodą bieżącą.
nał ssawny w głowicy czyszczącej jest
dostępny do czyszczenia (rys. 6, patrz
Czyszczenie rury ssawnej
Strona okładki).
Î Zdjąć z urządzenia zbiornik czystej wo-
Î Przepłukać wodą wąż ssawny i kanał
dy.
ssawny i wyjąć albo wypchać zatory za
Î Odchylić ku dołowi pałąk nośny zbiorni-
pomocą tępego przedmiotu.
ka brudnej wody i zdjąć ten zbiornik.
Akcesoria
Akcesoria Opis Nr katalogowy
Szczotka walcowa, czerwo-
Szczotka uniwersalna do wszystkich ro-
2.642-660.0
na
dzajów wykładzin podłogowych.
Szczotka walcowa, poma-
Szczotka specjalna przeznaczona do
2.642-661.0
rańczowa
podłóg karbowanych, jak płytki lub podło-
ża ze szczelinami
Zestaw listw gumowych 2 belki ssące i listwy gumowe z kauczuku
2.642-662.0
naturalnego. Na wymianę.
Wał z weluru pluszowego Szczotka czyszcząca z mikrofibry, spe-
4.762-453.0
cjalnie do podłoży ze szlachetnych płyt
kamiennych, ze szczególnie wysoką wy-
dajnością czyszczenia.
Zestaw do czyszczenia dy-
Do głębokiego czyszczenia dywanów i po-
2.642-663.0
wanów
wierzchni tekstylnych.
RM 780, Pielęgnacja extra,
Do czyszczenia rutynowego. 6.295-580.0
2,5 l
RM 730, Środek do czysz-
Do wszelkiego rodzaju twardych i ela-
6.295-491.0
czenia podłóg, 1,0 l
stycznych wykładzin podłogowych; szcze-
gólnie nadaje się do czyszczenia podłóg
kamiennych na wysoki połysk.
RM 743, Uniwersalny śro-
Nadaje się szczególnie do czyszczenia li-
6.295-293.0
dek do czyszczenia podłóg,
noleum i podłoży ze szlachetnych płyt ka-
1,0 l
miennych.
– 6
146 PL

Części zamienne
Deklaracja UE
– Stosować wyłącznie wyposażenie do-
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
datkowe i części zamienne dopuszczo-
niżej urządzenie odpowiada pod względem
ne przez producenta. Oryginalne
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
wyposażenie i oryginalne części za-
przez nas do handlu wersji obowiązującym
mienne gwarantują bezpieczną i bez-
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
usterkową pracę urządzenia.
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
– Wybór najczęściej potrzebnych cześci
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami
zamiennych znajduje się na końcu in-
modyfikacje urządzenia powodują utratę
strukcji obsługi.
ważności tego oświadczenia.
– Dalsze informacje o częściach zamien-
Produkt: Urządzenie do czyszczenia
nych dostępne na stronie internetowej
podłóg
www.kaercher.com w dziale Serwis.
Typ: 1.783-xxx
Gwarancja
Obowiązujące dyrektywy WE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
2004/108/WE
rancji określone przez dystrybutora urzą-
Zastosowane normy zharmonizowane
dzeń Kärcher. Jakiekolwiek usterki
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
akcesoriów usuwamy w okresie gwarancji
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
bezpłatnie, o ile spowodowane są one błę-
EN 60335–1
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
EN 60335–2–67
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
Zastosowane normy krajowe
wisowego.
-
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
CEO
Head of Approbation
Pełnomocnik dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
tel.: +49 7195 14-0
faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
– 7
147PL

Dane techniczne
Moc
Napięcie znamionowe V 220...240
Częstotliwość Hz 1~ 50/60
Średni pobór mocy W 820
Klasa ochrony I
Stopień ochrony IPX4
Odkurzanie
Moc ssania, ilość po-
l/s 26
wietrza
Moc ssania, podciś-
kPa 13
nienie
Szczotka czyszcząca
Szerokość robocza mm 300
Średnica szczotki mm 60
Liczba obrotów
1/min 1450
szczotki
Wymiary i ciężar
2
Teoretyczna wydaj-
m
/h 200
ność powierzchniowa
Pojemność zbiornika
l4
czystej/brudnej wody
Dług. x szer. x wys. mm 390 x 335
x 1180
Ciężar w czasie trans-
kg 12
portu
Ciężar łączny kg 16
Wartości określone zgodnie z EN
60335-2-67
2
Drgania przenoszone
m/s
<2,5
przez kończyny górne
2
Niepewność pomiaru K m/s
0,2
Poziom ciśnienie aku-
dB(A) 72
stycznego L
pA
Niepewność pomiaru
dB(A) 1
K
pA
Poziom mocy aku-
dB(A) 85
stycznej L
WA
Niepewność pomiaru
dB(A) 1
K
WA
– 8
148 PL

Românete
Înainte de prima utilizare a apa-
Funcţionarea
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
nil original, respectaţi instrucţiunile
Maşina de aspirat şi lustruit este utilizată
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-
pentru curăţarea umedă a podelelor plane.
buinţarea ulterioară sau pentru următorii
Lăţimea de lucru de 300 mm şi o capacitate
posesori.
a rezervoarelor pentru apă curată şi apă
uzată de câte 4 l asigură curăţarea eficientă
Cuprins
a suprafeţelor mai mici.
Alimentarea de la reţea asigură o capacita-
Măsuri de siguranţă . . . . . . RO . . .1
te înaltă de realizare fără limitarea timpului
Funcţionarea . . . . . . . . . . . RO . . .1
de lucru.
Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .1
Observaţie
Protecţia mediului înconjurător RO . . .2
În funcţie de lucrarea de efectuat aparatul
Elemente de operare . . . . . RO . . .2
poate fi dotat cu diferite accesorii. Solicitaţi
Prima punere în funcţiune . RO . . .2
catalogul nostru sau vizitaţi site-ul nostru
Funcţionarea . . . . . . . . . . . RO . . .2
pe internet la www.kaercher.com.
Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4
Utilizarea corectă
Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .4
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .4
Utilizaţi acest aparat exclusiv în conformita-
Defecţiuni . . . . . . . . . . . . . . RO . . .5
te cu datele din aceste instrucţiuni de utili-
Accesorii. . . . . . . . . . . . . . . RO . . .6
zare.
Piese de schimb. . . . . . . . . RO . . .7
– Aparatul poate fi utilizat numai pentru
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .7
curăţarea suprafeţelor dure lavabile şi
rezistente la lustruit.
Declaraţia CE . . . . . . . . . . . RO . . .7
Domeniul temperaturilor de utilizare
Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .8
este între +5°C şi +40°C.
– Aparatul nu este potrivit pentru curăţa-
Măsuri de siguranţă
rea podelelor îngheţate (de ex. în încă-
Înainte de prima utilizare a aparatului citiţi şi
peri frigorifice).
respectaţi indicaţiile acestui manual de uti-
– Aparatul poate fi dotat numai cu acce-
lizare, precum şi broşura anexată, Indicaţii
sorii şi piese de schimb originale.
de siguranţă pentru aspiratoarele umede/
– Aparatul a fost conceput numai pentru
uscate nr. 5.956-251.
curăţarea podelelor interioare respectiv
Simboluri din manualul de utilizare
a suprafeţelor protejate de un acoperiş.
– Aparatul nu este potrivit pentru curăţa-
Pericol
rea drumurilor publice.
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-
– Aparatul nu este prevăzut pentru utiliza-
rale grave sau moarte.
rea în mediile cu pericol de explozii.
몇 Avertisment
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale grave sau moarte.
Atenţie
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale uşoare sau pa-
gube materiale.
– 1
149RO

16 Buton de deblocare, perie de înlocuire
Protecţia mediului
17 Capac pentru rezervorul de apă uzată
înconjurător
18 Închizătoare
19 Indicator pentru nivel de umplere
Materialele de ambalare sunt
20 Suport pentru cablu, rotativ
reciclabile. Ambalajele nu trebu-
21 Cablu de reţea cu ştecher
ie aruncate în gunoiul menajer,
ci trebuie duse la un centru de
Prima punere în funcţiune
colectare şi revalorificare a de-
şeurilor.
Figura 2, vezi coperta
Î Introduceţi ţeava de la capătul mâneru-
Aparatele vechi conţin materiale
lui în orificiul de pe aparat.
reciclabile valoroase, care pot fi
Î Apăsaţi elementul de prindere şi împin-
supuse unui proces de revalori-
geţi mânerul înăuntru până când intră în
ficare. Bateriile, uleiul şi sub-
locaş.
stanţele asemănătoare nu
trebuie să ajungă în mediul în-
Î
Amplasaţi cablul în aparat şi puneţi capa-
conjurător. Din acest motiv, vă
cul la loc, conform ilustraţiei alăturate.
rugăm să apelaţi la centrele de
Funcţionarea
colectare abilitate pentru elimi-
narea aparatelor vechi.
Umplerea rezervorului de apă
Observaţii referitoare la materialele con-
proaspătă
ţinute (REACH)
Atenţie
Informaţii actuale referitoare la materialele
Pericol de deteriorare. Utilizaţi numai agenţii de
conţinute puteţi găsi la adresa:
curăţare recomandaţi. Pentru alţi agenţi de cu-
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
răţare utilizatorul îşi asumă întregul risc din
umweltschutz/REACH.htm
punct de vedere al siguranţei în utilizare, al pe-
ricolului de accidente şi al scăderii duratei de
Elemente de operare
viaţă a aparatului. Utilizaţi numai agenţi de cură-
Figura 1, vezi coperta
ţare fără dizolvanţi, acid clorhidric şi sare.
1 Mâner
Ţineţi cont de instrucţiunile de siguranţă de pe
2 Comutator pompă de apă
soluţiile de curăţat.
3 Comutator principal regim de periere/
Observaţie
aspirare
Nu utilizaţi agenţi de curăţare cu spumare
4 Mâner pentru transport
abundentă. Atenţie la dozare!
5 Suport de suspensie rezervorul de apă
Agent de curăţare recomandat:
uzată
Domenii de utili-
Detergent Concen-
6 Rezervor pentru apă uzată
zare
traţie
7 Rezervor de apă curată
Soluţie de spălat
RM 780 0,5 - 2,0%
8 Capac rezervor de apă curată
pe jos EXTRA
9 Sită
Soluţie de lustruit
RM 730 0,5 - 3,0%
10 Cap de curăţare
podele pentru toa-
11 Dispozitiv de deblocare poziţie de repaus
te suprafeţele
12 Tub de aspirare
dure
13 Îmbinare ţeavă de aspirare
Soluţie de curăţat
RM 743 0,5 - 2,0%
14 Tamburul periei
pentru întreţinere,
15 Tija de aspirare
alcalină
– 2
150 RO

Î Demontaţi rezervorul de apă proaspătă
Î Rabataţi mânerul în faţă şi fixaţi-l în po-
de pe aparat.
ziţie de repaus.
Î Deschideţi capacul rezervorului pentru
Î Scoateţi ştecherul din priză.
apă curată.
Golirea rezervorului pentru apă
Î Turnaţi amestecul de apă şi soluţie de
curăţat. Temperatura maximă a lichidu-
uzată
lui 50 °C.
Observaţie
Î Închideţi capacul rezervorului pentru
apă curată.
În cazul rezervorului de apă uzată plin, plu-
Î Introduceţi rezervorul de apă proaspătă
titorul obturează canalul de aspiraţie. Aspi-
în aparat.
raţia este întreruptă. Goliţi rezervorul
pentru apă uzată.
Realizaţi conectarea la reţea
몇 Avertisment
Î Împingeţi în sus cârligul inferior de la su-
Acordaţi atenţie reglementărilor locale pri-
portul de cablu şi scoateţi cablul.
vind apele uzate.
Î Verificaţi cablul şi fişa de alimentare să nu
Î Opriţi aparatul.
fie deteriorate sau rupte. Înlocuirea
Î Ridicaţi aparatul şi fixaţi-l în poziţie de
poate fi efectuată numai de către serviciul
clienţi sau un electrician calificat.
repaus.
Î Introduceţi ştecherul în priză.
Î Demontaţi rezervorul de apă proaspătă
de pe aparat.
Curăţarea
Î Rabataţi în jos suportul de suspensie a
Pericol
rezervorului de apă uzată şi scoateţi re-
Pericol de electrocutare din cauza cablului
zervorul.
de reţea deteriorat. Nu lăsaţi ca periile rota-
Î Ridicaţi închizătoarea şi scoateţi capa-
tive să atingă cablul de reţea.
cul rezervorului de apă uzată.
Atenţie
Î Goliţi apa uzată.
Î După aceasta spălaţi rezervorul pentru
Pericol de deteriorare a pompei de apă
apă uzată cu apă curată.
proaspătă la funcţionare uscată din cauza
rezervorului de apă proaspătă gol. Supra-
Î Puneţi la loc capacul rezervorului de
vegheaţi indicatorul nivelului de umplere şi
apă uzată şi fixaţi-l.
opriţi comutatorul pompei de apă, dacă re-
Î Introduceţi rezervorul de apă uzată în
zervorul de apă proaspătă este gol.
aparat.
Î Apăsaţi dispozitivul de deblocare pozi-
Golirea rezervorului pentru apă
ţie de repaus şi rabataţi mânerul în spa-
curată
te.
Î Rotiţi comutatorul principal pentru re-
Î Demontaţi rezervorul de apă proaspătă
gim de periere/aspirare în poziţia „1“.
de pe aparat.
Î Porniţi comutatorul pompei de apă.
Î Deschideţi capacul rezervorului pentru
Î Împingeţi aparatul peste suprafaţa care
apă curată.
trebuie curăţată.
Î Goliţi soluţia de curăţat.
Î Închideţi capacul rezervorului pentru
Încheierea curăţării
apă curată.
Î Opriţi comutatorul pompei de apă.
Î Introduceţi rezervorul de apă proaspătă
Î Împingeţi aparatul mai departe pe o dis-
în aparat.
tanţă scurtă, pentru a aspira restul de
apă.
Î Rotiţi comutatorul principal pentru re-
gim de periere/aspirare în poziţia „0“.
– 3
151RO

Î Clătiţi aparatul: Umpleţi rezervorul de
Transport
apă curată cu apă (care nu conţine so-
luţie de curăţat) şi lăsaţi aparatul să
Atenţie
funcţioneze timp de un minut cu funcţia
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
pentru udarea periilor pornită.
La transport ţineţi cont de greutatea apara-
Î Goliţi rezervorul pentru apă curată.
tului.
Î Curăţaţi aparatul la exterior cu o cârpă
Î Rabataţi mânerul în faţă şi fixaţi-l în po-
umedă îmbibată cu soluţie de curăţare
ziţie de repaus.
uşoară.
Î Rabataţi mânerul în spate şi împingeţi
Î Curăţaţi tijele de aspirare, verificaţi uzu-
aparatul
ra şi în caz că este necesar înlocuiţi-le
sau
(vezi "Lucrările de întreţinere").
Î Ridicaţi aparatul de la mânerul de trans-
Î Verificaţi uzura periei, înlocuiţi-o, dacă
port şi transportaţi-l în acest fel
este necesar (vezi "Lucrările de întreţi-
Î În cazul transportării în vehicule asigu-
nere").
raţi aparatul contra derapării şi răstur-
Lucrări de întreţinere
nării conform normelor în vigoare.
Înlocuirea tijelor de aspirare
Depozitarea
Observaţie
Atenţie
Tijele de aspirare sunt fixate la aparat cu o
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
închizătoare cu arc şi pot fi pur şi simplu
La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-
scoase.
ratului.
Î Demontaţi rezervorul de apă proaspătă.
Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile
Î Demontaţi rezervorul de apă uzată.
interioare.
Î Culcaţi aparatul pe partea din spate.
Îngrijirea şi întreţinerea
Î Trageţi spre jos tijele de aspirare.
Î Introduceţi tijele de aspirare noi şi fixaţi-o.
Pericol
Schimbarea tamburului periei
Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-
Î Demontaţi rezervorul de apă proaspătă.
tale a aparatului.
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
Î Demontaţi rezervorul de apă uzată.
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Î Culcaţi aparatul pe partea din spate.
Atenţie
Î Apăsaţi butonul de deblocare a periei
Pericol de deteriorare a aparatului din cau-
cilindrice şi rabataţi în jos peria, apoi
za apei scurse. Înaintea lucrărilor de îngriji-
trageţi-o de pe piesa de antrenare.
re şi întreţinere goliţi rezervoarele de apă
Î Aplicaţi peria cilindrică pe piesa de an-
uzată şi curată..
trenare şi blocaţi-o pe partea opusă.
Planul de întreţinere
Protecţia împotriva îngheţului
După lucrul cu aspiratorul
În caz de pericol de îngheţ:
Î Goliţi rezervoarele pentru apă uzată şi
Atenţie
curată.
Pericol de deteriorare. Nu stropiţi aparatul
Î Depozitaţi aparatul în spaţii ferite de în-
cu apă şi nu utilizaţi agenţi de curăţare
gheţ.
agresivi.
Î Goliţi rezervorul pentru apă uzată.
Î Curăţaţi garniturile dintre rezervorul de
apă uzată şi aparat.
Î Goliţi rezervorul pentru apă curată.
– 4
152 RO

Defecţiuni
Pericol
Atenţie
Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-
Pericol de deteriorare a aparatului din cau-
tale a aparatului.
za apei scurse. Înaintea lucrărilor de îngriji-
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
re şi întreţinere goliţi rezervoarele de apă
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
uzată şi curată..
În cazul defecţiunilor care nu pot fi îndepăr-
tate cu ajutorul acestui tabel, anunţaţi ser-
viciul pentru clienţi.
Defecţiunea Remedierea
Aparatul nu porneşte Verificaţi dacă ştecherul este introdus în priză.
Cantitate de apă insufi-
Verificaţi nivelul apei curate, în caz că este necesar umpleţi rezervorul.
cientă
Deschideţi închizătoarea rezervorului de apă curată. În cazul în care la
deschidere observaţi o subpresiune în rezervor, curăţaţi supapa de ae-
risire din închizătoarea rezervorului.
Curăţaţi distribuitorul de apă (consultaţi capitolul „Curăţarea distribuito-
rului de apă”).
Scoateţi rezervorul de apă proaspătă şi verificaţi filtrul în privinţa murdăririi.
Scoateţi filtrul şi curăţaţi-l dacă este nevoie.
Scoateţi supapa cu filtru de la rezervorul de apă curată (Imaginea 3, vezi
coperta) şi clătiţi-o în apă călduţă.
Rezervorul de apă cura-
Scoateţi supapa cu filtru de la rezervorul de apă curată (Imaginea 3, vezi
tă picură la umplere
coperta) şi clătiţi-o în apă călduţă.
Putere de aspiraţie in-
Goliţi rezervorul pentru apă uzată.
suficientă
Fixaţi rezervorul de apă curată pe aparat.
Curăţaţi şi verificaţi etanşeitatea garniturilor între rezervorul de apă uzată
şi capac, în caz că este necesar înlocuiţi-le
Verificaţi garniturile dintre capacul rezervorului de apă uzată şi aparat.
Dacă acestea sunt deteriorate luaţi legătura cu un service autorizat.
Controlaţi dacă tijele de aspirare sunt bine fixate pe capul de curăţare.
Tija de aspirare este înfundată, curăţaţi-l.
Dacă tijele de aspiraţie sunt uzate, preschimbaţi tijele de aspiraţie anteri-
oare şi posterioare între ele. În cazul în care sunt uzate ambele dintre tije
înlocuiţi-le cu unele noi.
Verificaţi, dacă cele două piese ale ţevii de aspirare sunt îmbinate în mod
corespunzător.
Verificaţi dacă ţeava de aspirare şi canalul de aspirare din capul de aspi-
rare sunt înfundate, în caz că este necesar, desfundaţi-le (vezi „Curăţarea
tubului de aspiraţie“)
Verificaţi dacă cablul în spatele rezervorului este plasat plat şi capacul ală-
turat este montat.
Rezultat nesatisfăcător
Verificaţi uzura periei cilindrice, dacă este necesar înlocuiţi-o.
după curăţare
Peria nu se roteşte
Verificaţi existenţa corpurilor străine, care blochează periile cilindrice, în
caz că este necesar îndepărtaţi corpurile străine.
Aparatul produce un hu-
S-a declanşat cuplajul de siguranţă cu fricţiune. Opriţi aparatul, verifi-
ruit, peria nu se roteşte
caţi/curăţaţi peria cilindrică.
– 5
153RO

Î Trageţi piesa de îmbinare a ţevii de as-
Curăţarea distribuitorului de apă
pirare afară din aparat în spate şi raba-
Î Scoateţi peria cilindrică.
taţi ambele capete ale ţevii de aspirare
Î Scoateţi bara de distribuire a apei din
în exterior (Imaginea 5, vezi coperta).
canalul de perii (Imaginea 4, vezi coper-
Ţeava de aspirare este desfăcută şi
ta).
ambele capete sunt accesibile pentru
Î Curăţaţi canalul de distribuire a apei şi
curăţare.
orificiile de pe bara de distribuire a apei
Î Scoateţi în jos tijele de aspiraţie, cana-
sub apă curentă.
lul de aspirare de pe capul de curăţare
este accesibil pentru curăţare (Imagi-
Curăţarea tubului de aspirare
nea 6, vezi coperta).
Î Demontaţi rezervorul de apă proaspătă
Î Clătiţi cu apă furtunul şi canalul de aspi-
de pe aparat.
rare sau desfundaţi-le cu ajutorul unui
Î Rabataţi în jos suportul de suspensie a
obiect bont.
rezervorului de apă uzată şi scoateţi re-
zervorul.
Accesorii
Accesorii Descriere Nr. de comandă
Perie cilindrică, roşie Perie universală pentru toate tipurile de
2.642-660.0
podea.
Perie cilindrică, portocalie Perie specială pentru podele structurate,
2.642-661.0
cum sunt gresia sau rosturile
Set de lame de aspiraţie 2 tije de aspiraţie şi lame de aspiraţie din
2.642-662.0
cauciuc natural, rezerve.
Perie cu microfibre Destinată în special pentru gresie fină, pe-
4.762-453.0
rie de curăţare din microfibre cu o putere
de curăţare foarte mare.
Set de curăţat covoare Pentru curăţarea covoarelor şi a suprafe-
2.642-663.0
ţelor textile.
Dozaţi soluţia de spălat ex-
Pentru curăţare de întreţinere. 6.295-580.0
tra RM 780 în concentraţie
de 2,5 l.
Soluţie de lustruit podele
Pentru toate podelele dure sau elastice, în
6.295-491.0
RM 730, 1,0 l
special pentru curăţarea podelelor din pia-
tră lustruită.
Soluţie universală de cură-
Ideală în special pentru curăţarea supra-
6.295-293.0
ţat podele RM 743, 1,0 l
feţelor din linoleu şi a gresiei fine.
– 6
154 RO

Piese de schimb
Declaraţia CE
– Vor fi utilizate numai accesorii şi piese
Prin prezenta declarăm că aparatul desem-
de schimb agreate de către producător.
nat mai jos corespunde cerinţelor funda-
Accesoriile originale şi piesele de
mentale privind siguranţa în exploatare şi
schimb originale constituie o garanţie a
sănătatea incluse în directivele CE aplica-
faptului că utilajul va putea fi exploatat
bile, datorită conceptului şi a modului de
în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-
construcţie pe care se bazează, în varianta
uni.
comercializată de noi. În cazul efectuării
– O selecţie a pieselor de schimb utilizate
unei modificări a aparatului care nu a fost
cel mai des se găseşte la sfârşitul in-
convenită cu noi, această declaraţie îşi
strucţiunilor de utilizare.
pierde valabilitatea.
– Informaţii suplimentare despre piesele
Produs: Aparat pentru curăţat podele
de schimb găsiţi la www.kaercher.com,
Tip: 1.783-xxx
în secţiunea Service.
Directive EG respectate:
Garanţie
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
Norme armonizate utilizate:
ranţie publicate de distribuitorul nostru din
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
accesoriilor, care survin în perioada de ga-
EN 60335–1
ranţie şi care sunt rezultatul unor defecte
EN 60335–2–67
de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de
Norme de aplicare naţionale:
cumpărare la magazin sau la cea mai apro-
-
piată unitate de service autorizată.
Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-
puternicirea conducerii societăţii.
CEO
Head of Approbation
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
– 7
155RO

Date tehnice
Putere
Tensiunea nominală V 220...240
Frecvenţa Hz 1~ 50/60
Putere absorbită medie W 820
Clasa de protecţie I
Clasa de protecţie IPX4
Aspirare
Puterea de aspiraţie,
l/s 26
cantitatea de aer
Puterea de aspiraţie,
kPa 13
depresiune
Peria pentru curăţat
Lăţimea de lucru mm 300
Diametru perie mm 60
Turaţia periei 1/min 1450
Dimensiuni şi masa
2
Capacitatea teoretică
m
/h 200
de suprafaţă
Volumul rezervoarelor
l4
de apă curată / apă
uzată
Lungime x lăţime x
mm 390 x 335
înălţime
x 1180
Greutate de transport kg 12
Masa totală kg 16
Valori determinate conform EN 60335-2-67
2
Valoarea vibraţiei
m/s
<2,5
mână-braţ
2
Nesiguranţă K m/s
0,2
Nivel de zgomot L
pA
dB(A) 72
Nesiguranţă K
pA
dB(A) 1
Nivelul puterii acustice
dB(A) 85
L
WA
Coeficient de nesigu-
dB(A) 1
ranţă K
WA
– 8
156 RO

Slovenina
Pred prvým použitím vášho za-
Funkcia
riadenia si prečítajte tento pô-
vodný návod na použitie, konajte podľa
Tento zametací a vysávací stroj sa používa
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-
na čistenie rovných podláh za mokra.
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
Pracovná šírka 300 mm a schopnosti nádr-
že na čistú a znečistenú vodu 4 l umožňujú
Obsah
efektívne čistenie malých plôch.
Sieťová prevádzka umožňuje vysoký výkon
Bezpečnostné pokyny . . . . SK . . .1
bez obmedzenia pracovného času.
Funkcia. . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .1
Upozornenie
Používanie výrobku v súlade s
jeho určením . . . . . . . . . . . SK . . .1
Zhodne s príslušnými čistiacimi úlohami je
Ochrana životného prostredia SK . . .2
možné stroj vybaviť rôznym príslušen-
stvom. Spýtajte sa na náš katalóg alebo
Ovládacie prvky . . . . . . . . . SK . . .2
nás navštívte na internete na www.kar-
Prvé uvedenie do prevádzky SK . . .2
cher.com.
Prevádzka . . . . . . . . . . . . . SK . . .2
Transport . . . . . . . . . . . . . . SK . . .3
Používanie výrobku v súlade s
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . SK . . .4
jeho určením
Starostlivosť a údržba . . . . SK . . .4
Používajte tento stroj výhradne podľa úda-
Poruchy . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .5
jov v tomto návode na obsluhu.
Príslušenstvo . . . . . . . . . . . SK . . .6
– Stroj sa smie používať len na čistenie
Náhradné diely . . . . . . . . . . SK . . .7
tvrdých podláh, ktoré nie sú chúlostivé
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .7
na vlhkosť a leštenie.
Vyhlásenie CE . . . . . . . . . . SK . . .7
Rozsah používaných teplôt leží medzi
Technické údaje . . . . . . . . . SK . . .8
+5°C a +40°C.
– Stroj nie je vhodný na čistenie zmrznu-
Bezpečnostné pokyny
tých podláh (napr. v chladiarňach).
Pred prvým použitím zariadenia si prečítaj-
– Stroj sa smie vybaviť len originálnym
te tento návod na obsluhu a rešpektujte pri-
príslušenstvom a originálnymi náhrad-
loženú brožúru Bezpečnostné pokyny pre
nými dielmi.
umývacie stroje s kefami a striekacie ex-
– Stroj bol vyvinutý na čistenie podláh vo
trakčné zariadenia 5.956-251.
vnútorných priestoroch, popr. čistenie
Použité symboly
zastrešených plôch.
– Stroj nie je určený na čistenie verejných
Nebezpečenstvo
komunikácií.
Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-
– Stroj nie je určený na nasadenie v pro-
stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo
stredí ohrozenom výbuchom.
smrť.
몇 Pozor
V prípade nebezpečnej situácie by mohla
viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.
Pozor
V prípade možnej nebezpečnej situácie by
mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-
ným škodám.
– 1
157SK

Ochrana životného prostredia
Prvé uvedenie do prevádzky
Obrázok 2, viď nasledujúca strana
Obalové materiály sú recyklova-
Î Rúru na konci držiaka zasuňte do otvo-
teľné. Obalové materiály láska-
ru zariadenia.
vo nevyhadzujte do
Î Zatlačte západku a držiak zasuňte tak,
komunálneho odpadu, ale odo-
aby zapadol na svoje miesto v zariadení.
vzdajte ich do zberne druhot-
Î Kábel v zariadení upravte a veko na-
ných surovín.
saďte tak, ako je zobrazené na prilože-
Vyradené stroje obsahujú hod-
nom liste.
notné recyklovateľné látky, kto-
Prevádzka
ré by sa mali opäť zužitkovať.
Batérie, olej alebo podobné lát-
Naplnenie nádoby na čistú vodu
ky sa nesmú dostať do životné-
ho prostredia. Vyradené
Pozor
prístroje likvidujte preto len
Nebezpečenstvo poškodenia. Používajte
prostredníctvom na to určených
len odporúčané čistiace prostriedky. Pri
zberných systémov.
iných čistiacich prostriedkoch znáša pre-
vádzkovateľ zvýšené riziko pokiaľ ide o
Pokyny k zloženiu (REACH)
prevádzkovú bezpečnosť, nebezpečenstvo
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
poranenia a skrátenú životnosť
zariadenia.
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
Používajte len čistiace prostriedky, ktoré
umweltschutz/REACH.htm
neobsahujú rozpúšťadlá, kyselinu soľnú a
kyselinu fluórovodíkovú.
Ovládacie prvky
Dodržujte bezpečnostné pokyny uvedené
na čistiacich prostriedkoch.
Obrázok 1, viď nasledujúca strana
1 Držadlo
Upozornenie
2 Spínač vodného čerpadla
Nepoužívajte žiadne silne peniace čistiace
prostriedky. Dodržujte pokyny pre dávko-
3 Hlavný vypínač prevádzky kief/vysávania
vanie.
4 Rukovät' na prenášanie
Odporúčané čistiace prostriedky:
5 Prenosná rukoväť nádrže na znečistenú
Použitie Čistiaci
Koncen-
vodu
prostrie-
trácia
6 Nádrž znečistenej vody
dok
7 Nádrž na čistú vodu
Čistiaci prostrie-
RM 780 0,5 - 2,0%
8 Uzáver nádrže na čistú vodu
dok EXTRA
9 Sito
Lesklý čistič na
RM 730 0,5 - 3,0%
10 Čistiaca hlava
všetky tvrdé plochy
11 Uvoľnenie parkovacej polohy
Alkalický čistiaci
RM 743 0,5 - 2,0%
12 Vysávacia rúra
prostriedok
13 Spojenie vysávacej rúry
14 Valec kefy
Î Zo zariadenia demontujte nádrž na čis-
15 Vysávacie rameno
tú vodu.
Î Otvorte veko nádrže na čistú vodu.
16 Uvoľňovacie tlačidlo výmennej kefy
Î Naplňte zmesou čistiaceho prostriedku a
17 Kryt nádrže znečistenej vody
vody. Najvyššia teplota kvapaliny 50 °C.
18 Uzáver
Î Uzavrite veko nádrže na čistú vodu.
19 Indikátor stavu náplne
Î Nádrž na čistú vodu vložte do zariadenia.
20 Hák na kábel, otočný
21 Sieťový kábel so sieťovou zástrčkou
– 2
158 SK

Vytvorenie pripojenia siete
Vyprázdnenie nádoby na
znečistenú vodu
Î Spodný hák pre kábel zdvihnite sme-
rom hore a kábel vyberte.
Upozornenie
Î Skontrolujte kábel a zástrčku elektrickej
Pri plnej nádrži na znečistenú vodu plavák
siete, či nie sú poškodené alebo poru-
uzavrie nasávací kanál. Vysávanie sa pre-
šené. Výmenu nechajte previesť zákaz-
ruší. Vyprázdnite nádrž na znečistenú vo-
níckemu servisu alebo odbornému
du.
elektrikárovi.
몇 Pozor
Î Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky.
Dodržiavajte miestne predpisy na úpravu
Čistenie
odpadových vôd.
Î Prístroj vypnite.
Nebezpečenstvo
Î Zariadenie nastavte a nechajte zapad-
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prú-
núť do parkovacej polohy.
dom z dôvodu poškodenia vedenia elektric-
Î Zo zariadenia demontujte nádrž na čis-
kého napájania. Vedenie elektrického
tú vodu.
napájania sa nesmie dostať do styku s ro-
Î Prenosný držiak nádrže na znečistenú
tujúcimi kefami.
vodu sklopte smerom dole a nádrž na
Pozor
znečistenú vodu vyberte.
Nebezpečenstvo poškodenia pre čerpadlo
Î Zdvihnite uzáver a odoberte veko nádr-
na čerstvú vodu pri suchom chode spôso-
že na znečistenú vodu.
benom prázdnou nádržou na čistú vodu.
Î Vypustite znečistenú vodu.
Skontrolujte indikátor stavu náplne a vypni-
Î Nakoniec nádobu na znečistenú vodu
te pri prázdnej nádobe na čerstvú vodu vy-
vypláchnite čistou vodou.
pínač vodného čerpadla.
Î Nasaďte veko na nádrž na znečistenú
Î Stlačte uvoľnenie parkovacej polohy a
vodu a nechajte zapadnúť do správnej
držiak sklopte smerom dozadu.
polohy.
Î Hlavný vypínač prevádzky kief alebo
Î Nádrž na znečistenú vodu vložte do za-
vysávania prepnite do polohy „1“.
riadenia.
Î Zapnite vypínač vodného čerpadla.
Î Zariadením pohybujte po čistenej plo-
Vypustenie nádrže na čistú vodu
che.
Î Zo zariadenia demontujte nádrž na čis-
Ukončenie čistenia
tú vodu.
Î Otvorte veko nádrže na čistú vodu.
Î Vypnite vypínač vodného čerpadla.
Î Vypustite čistiacu kvapalinu.
Î Zariadením ešte krátko pohybujte, aby
Î Uzavrite veko nádrže na čistú vodu.
sa vysala zvyšná voda.
Î Nádrž na čistú vodu vložte do zariadenia.
Î Hlavný vypínač prevádzky kief alebo
vysávania prepnite do polohy „0“.
Transport
Î Držiak sklopte smerom dopredu a ne-
Pozor
chajte zapadnúť do parkovacej polohy.
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
Î Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky.
Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite
jeho hmotnosť.
Î Držiak sklopte smerom dopredu a nechajte
zapadnúť do parkovacej polohy.
Î Držiak sklopte smerom dozadu a zariade-
ním posúvajte
– 3
159SK

alebo
Î Stroj zvonka očistite pomocou vlhkej
Î Zariadenie zdvihnite a prenášajte za
handry namočenej do mierneho umýva-
prenosný držiak.
cieho roztoku.
Î Pri preprave vo vozidlách zariadenie
Î Vyčistite vysávací rám, skontrolujte z hľa-
zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu
diska opotrebovania a v prípade potreby
podľa platných smerníc.
vymeňte (pozri „Údržbárske práce“).
Î Skontrolujte opotrebovanie kefy, v prí-
Uskladnenie
pade potreby ju vymeňte (pozri „Údrž-
bárske práce“).
Pozor
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
Údržbárske práce
Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho
hmotnosť.
Výmena vysávacieho rámu
Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo
Upozornenie
vnútri.
Vysávacie rámy sú na zariadení upevnené
pomocou spoja, ktorý navzájom do seba
Starostlivosť a údržba
zapadá a dajú sa jednoducho vytiahnuť.
Nebezpečenstvo
Î Odoberte nádrž na čistú vodu.
Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným
Î Odoberte nádrž na znečistenú vodu.
rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím
Î Zariadenie položte na zadnú stranu.
elektrickým prúdom.
Î Vysávacie rámy vytiahnite smerom dole.
Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-
Î Nasaďte nové vysávacie rámy a ne-
tiahnite sieťovú zástrčku.
chajte zapadnúť na svoje miesto.
Pozor
Výmena valca kefy
Nebezpečenstvo poškodenia zariadenia
Î Odoberte nádrž na čistú vodu.
vypúšťanou vodou. Pred začatím údržbár-
Î Odoberte nádrž na znečistenú vodu.
skych prác na zariadení vypustite nádrž na
Î Zariadenie položte na zadnú stranu.
znečistenú vodu.
Î Stlačte tlačidlo uvoľnenia valcovej kefy,
Plán údržby
valcovú kefu sklopte smerom dole a vy-
tiahnite unášač.
Po práci
Î Novú valcovú kefu nasuňte na unášač a
Pozor
nechajte ju zapadnúť na opačnú stranu.
Nebezpečenstvo poškodenia. Zariadenie
Ochrana proti zamrznutiu
neostrekujte vodou a nepoužívajte žiadne
agresívne čistiace prostriedky.
Pri nebezpečenstve mrazu:
Î Vyprázdnite nádrž na špinavú vodu.
Î Vypustite nádrž s čistou a znečistenou
Î Vyčistite tesnenia medzi nádržou na
vodou.
znečistenú vodu a zariadením.
Î Stroj odstavte v miestnosti chránenej
Î Vypustite nádrž na čistú vodu.
pred mrazom.
Î Prepláchnutie zariadenia: Nádrž na čis-
tú vodu naplňte čistou vodou (bez čis-
tiaceho prostriedku) a zariadenie
nechajte v prevádzke jednu minútu so
zapnutým navlhčovaním kief.
Î Vypustite nádrž na čistú vodu.
– 4
160 SK