Karcher Hartbodenreiniger BR 4-300 – страница 2
Инструкция к Karcher Hartbodenreiniger BR 4-300

Î Retirer le réservoir d'eau fraîche de
Terminer le nettoyage
l'appareil.
Î Désactiver l'interrupteur pompe à eau.
Î Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau
propre.
Î Pousser l'appareil encore sur une
courte distance pour aspirer l'eau rési-
Î Remplir de mélange détergent-eau. Tem-
duelle.
pérature maximale du liquide, 50 °C.
Î Tourner l'interrupteur principal mode
Î Fermer le couvercle du réservoir d'eau
brosse / aspiration sur la position '0'.
propre.
Î Pivoter la poignée vers l'avant et l'en-
Î Mettre le réservoir d'eau fraîche en
clencher en position de stationnement.
place dans l'appareil.
Î Débrancher la fiche secteur.
Établir le raccordement de réseau
Vidange du réservoir d'eau sale
Î Basculer le crochet de câble inférieur
vers le haut et enlever le câble.
Remarque
Î Contrôler le cable d'alimentation et la
Si le réservoir d'eau sale est plein, le flot-
fiche de secteur s'ils sont endommagés
teur ferme le canal d'aspiration. L'aspira-
ou cassés. L'échanger doit être effec-
tion est alors interrompue. Vider le
réservoir d'eau sale.
tuée que par le service après-vente ou
par une eléctricien.
몇 Avertissement
Î Brancher la fiche secteur dans une
Tenir compte des prescriptions locales
prise de courant.
pour le traitement des eaux usées.
Î Mettre l’appareil hors tension.
Nettoyage
Î Dresser l'appareil et l'enclencher en po-
sition de stationnement.
Danger
Î Retirer le réservoir d'eau fraîche de
Risque de blessure par décharge élec-
l'appareil.
trique à la suite d'un endommagement du
Î Pivoter l'étrier support du réservoir
câble de raccord au réseau. Ne pas faire
d'eau sale vers le bas et retirer le réser-
entrer le câble de raccord au réseau en
voir d'eau sale.
contact avec les brosses en rotation.
Î Soulever le verrou et retirer le couvercle
Attention
du réservoir d'eau sale.
Risque d'endommagement pour la pompe
Î Faire couler l'eau sale.
d'eau fraîche en cas de marche à sec, si le
Î Puis rincer le réservoir d'eau sale à
l'eau propre.
réservoir d'eau fraîche est vide. Surveiller
Î Poser le couvercle sur le réservoir
l'indicateur de niveau de remplissage et
d'eau sale et l'enclencher.
couper l'interrupteur de la pompe à eau si le
Î Mettre le réservoir d'eau fraîche en
réservoir d'eau fraîche est vide.
place dans l'appareil.
Î Appuyer sur le déverrouillage de la po-
sition de stationnement et basculer la
Vidange du réservoir d'eau propre
poignée vers l'arrière.
Î Retirer le réservoir d'eau fraîche de
Î Tourner l'interrupteur principal mode
l'appareil.
brosse / aspiration sur la position '1'.
Î Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau
Î Activer l'interrupteur pompe à eau.
propre.
Î Déplacer l'appareil par-dessus la sur-
Î Vider le liquide de nettoyage.
face qui doit être nettoyée.
Î Fermer le couvercle du réservoir d'eau
propre.
Î Mettre le réservoir d'eau fraîche en
place dans l'appareil.
– 3
21FR

Î Rincer l'appareil : Remplir le réservoir
Transport
d'eau propre d'eau claire (sans déter-
gent) et utiliser l'appareil pendant une
Attention
minute avec l'irrigation de brosse en
Risque de blessure et d'endommagement !
service.
Respecter le poids de l'appareil lors du
Î Vider le réservoir d'eau propre.
transport.
Î Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec
Î Pivoter la poignée vers l'avant et l'en-
un chiffon humide et imbibé de déter-
clencher en position de stationnement.
gent doux.
Î Pivoter la poignée vers l'arrière et pous-
Î Nettoyer la barre d'aspiration, en
ser l'appareil
contrôler l'usure et la remplacer si né-
ou
cessaire (cf. "travaux d'entretien").
Î Soulever l'appareil avec la poignée et le
Î Contrôler l'usure de la brosse et la rem-
porter.
placer si nécessaire (cf. "travaux d'en-
Î Sécuriser l'appareil contre les glisse-
tretien").
ments ou les basculements selon les di-
Travaux de maintenance
rectives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
Remplacer la barre d'aspiration
Entreposage
Remarque
Les barres d'aspiration sont fixées à l'appa-
Attention
reil avec une connexion encliquetable et
Risque de blessure et d'endommagement !
peuvent être simplement retirées.
Prendre en compte le poids de l'appareil à
Î Retirer le réservoir d'eau propre.
l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entrepo-
Î Retirer le réservoir d'eau sale.
sé en intérieur.
Î Disposer l'appareil sur le côté arrière.
Î Tirer la barre d'aspiration vers le bas.
Entretien et maintenance
Î Mettre une nouvelle barre d'aspiration
Danger
en place et l'enclencher.
Risque de blessure et de choc électrique
Remplacement du rouleau de brosse
par un démarrage inopiné de l'appareil.
Î Retirer le réservoir d'eau propre.
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
Î Retirer le réservoir d'eau sale.
l'appareil, le mettre hors service et débran-
Î Disposer l'appareil sur le côté arrière.
cher la fiche électrique.
Î Appuyer sur la tête de déverrouillage du
Attention
rouleau de brosse et pivoter ce dernier
Risque de dommage pour l'appareil par
vers le bas et le retirer de l'entraîneur.
eau que fuit. Vider le réservoir d'eau sale et
Î Enficher le nouveau rouleau de brosse
le réservoir d'eau propre avant les travaux
sur l'entraîneur et l'enclencher du côté
d'entretien sur l'appareil.
opposé.
Plan de maintenance
Protection antigel
Après le travail
En cas de risque de gel :
Attention
Î Vider le réservoir d'eau propre et le ré-
Risque d'endommagement. Ne pas laver
servoir d'eau sale.
l'appareil au jet d'eau et ne jamais utiliser
Î Déposer l'appareil dans une pièce à
de détergents agressifs.
l'abri du gel.
Î Vider le réservoir d'eau sale.
Î Nettoyer les joints entre le réservoir
d'eau sale et l'appareil.
Î Vider le réservoir d'eau propre.
– 4
22 FR

Pannes
Danger
Risque de dommage pour l'appareil par
eau que fuit. Vider le réservoir d'eau sale et
Risque de blessure et de choc électrique
le réservoir d'eau propre avant les travaux
par un démarrage inopiné de l'appareil.
d'entretien sur l'appareil.
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
En cas de pannes ne pouvant pas être ré-
l'appareil, le mettre hors service et débran-
solues grâce aux instructions de ce ta-
cher la fiche électrique.
bleau, appeler le service après-vente.
Attention
Panne Remède
Il est impossible de mettre
Vérifier si la fiche secteur est branchée.
l'appareil en marche
Quantité d'eau insuffi-
Contrôler le niveau d'eau propre et en cas de besoin, remplir le réservoir
sante
Ouvrir le verrouillage du réservoir d'eau propre. Si une dépression est consta-
tée dans le réservoir, nettoyer la vanne de ventilation dans le verrou du réser-
voir d'eau propre.
Nettoyer le distributeur d'eau (cf. "nettoyer le distributeur d'eau").
Retirer le réservoir d'eau fraîche et vérifier si le tamis est encrassé. Retirer et
nettoyer le tamis, si nécessaire.
Retirer la soupape avec le filtre sur le réservoir d'eau propre (illustration 3, voir
page de garde) et rincer dans de l'eau tiède.
Le réservoir d'eau propre
Retirer la soupape avec le filtre sur le réservoir d'eau propre (illustration 3, voir
goutte lors de la remise à
page de garde) et rincer dans de l'eau tiède.
niveau
Puissance d'aspiration in-
Vider le réservoir d'eau sale.
suffisante
Enclencher le réservoir d'eau sale dans l'appareil.
Nettoyer les joints entre le réservoir d'eau sale et le couvercle et vérifier s'ils
sont étanches, en cas de besoin remplacer.
Nettoyer les joints entre le couvercle du réservoir d'eau sale et l'appareil. En
cas d'endommagement des joints, se rendre au service après-vente.
Contrôler sur la poutre d'aspiration est enclenchée dans la tête de nettoyage.
Barre d'aspiration bouchée, la nettoyer.
Barre d'aspiration usée, échanger les barres d'aspiration avant et arrière
entre elles. Mettre de nouvelles barres d'aspiration en place lorsque les deux
barres d'aspiration sont usées.
Contrôler si les deux parties du tube d'aspiration sont correctement connec-
tées avec la connexion de tube d'aspiration.
Contrôler si le tube d'aspiration et le canal d'aspiration dans la tête de net-
toyage sont bouchés, si nécessaire éliminer le bouchon (cf. "nettoyer le tube
d'aspiration").
Vérifier si le câble repose bien à plat derrière les réservoirs et si le couvercle
fourni est mis en place.
Résultat de nettoyage in-
Contrôler le degré d'usure du rouleau de brosse et le cas échéant, le rempla-
suffisant
cer.
La brosse ne tourne pas Vérifier si des corps étrangers bloquent le rouleau de brosse et le cas
échéant, éliminer les corps étrangers.
Bruit de grincement, la
L'embrayage de glissement s'est déclenché. Arrêter l'appareil, contrôler/net-
brosse ne tourne pas
toyer le rouleau de brosse.
– 5
23FR

Î Retirer la connexion du tube d'aspira-
Nettoyer le distributeur d'eau
tion vers l'arrière, hoes de l'appareil, et
Î Sortir le rouleau de brosse.
faire basculer les deux extrémités du
Î Retirer la barre de distributeur d'eau
tube d'aspiration vers l'extérieur (illus-
dans le tunnel de brosse (illustration 4,
tration 5, voir page de garde).
voir page de garde).
Le tube d'aspiration est interrompu et
Î Nettoyer le canal d'irrigation et les ou-
les deux extrémités sont accessibles
vertures dans la barre de distribution
pour le nettoyage.
d'eau à l'eau courante.
Î Retirer la barre d'aspiration vers le bas,
le canal d'aspiration est accessible
Nettoyer le tube d'aspiration
dans la tête de nettoyage pour le
Î Retirer le réservoir d'eau fraîche de
nettoyage (illustration 6, voir page de
l'appareil.
garde).
Î Pivoter l'étrier support du réservoir
Î Rincer le flexible d'aspiration et le canal
d'eau sale vers le bas et retirer le réser-
d'aspiration avec de l'eau ou enlever ou
voir d'eau sale.
pousser le bouchon avec un objet
émoussé.
Accessoires
Accessoires Description Référence
Brosse rotative rouge Brosse universelle pour tous les revête-
2.642-660.0
ments de sol.
Brosse rotative orange Brosse spéciale pour sols structurés tels
2.642-661.0
que carreaux de sécurité ou joints
Kit de lèvres d'aspiration 2 barres d'aspiration et lèvres en caout-
2.642-662.0
chouc naturel. Pour rechange.
Rouleau microfibres Spécialement conçu pour carrelages en
4.762-453.0
grès cérame fin, brosse de nettoyage en
microfibres avec puissance de nettoyage
particulièrement élevée.
Kit de nettoyage de tapis Pour le nettoyage en profondeur de tapis
2.642-663.0
et surfaces textiles.
RM 780, entretien de la-
Pour le nettoyage d'entretien. 6.295-580.0
vage extra, 2,5 l
RM 730, détergent brillant
Pour tous les revêtements de sols durs et
6.295-491.0
pour sols, 1,0 l
élastiques, convenant particulièrement au
nettoyage de sols en pierre très brillants.
RM 743, détergent univer-
Convenant de façon idéale au nettoyage
6.295-293.0
sel pour sols, 1,0 l
de linoléum et de carrelages en grès cé-
rame fin.
– 6
24 FR

Pièces de rechange
Déclaration CE
– Utiliser uniquement des accessoires et
Nous certifions par la présente que la ma-
des pièces de rechange autorisés par le
chine spécifiée ci-après répond de par sa
fabricant. Des accessoires et des
conception et son type de construction ain-
pièces de rechange d’origine garantis-
si que de par la version que nous avons
sent un fonctionnement sûr et parfait de
mise sur le marché aux prescriptions fon-
l’appareil.
damentales stipulées en matière de sécuri-
– Une sélection des pièces de rechange
té et d’hygiène par les directives
utilisées le plus se trouve à la fin du
européennes en vigueur. Toute modifica-
mode d'emploi.
tion apportée à la machine sans notre ac-
cord rend cette déclaration invalide.
– Plus information sur les pièces de re-
change vous les trouverez sous
Produit: Nettoyeur de plancher
www.kaercher.com sous le menu Ser-
Type: 1.783-xxx
vice.
Directives européennes en vigueur :
Garantie
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Dans chaque pays, les conditions de ga-
Normes harmonisées appliquées :
rantie en vigueur sont celles publiées par
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
notre société de distribution responsable.
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
Les éventuelles pannes sur les acces-
EN 60335–1
soires sont réparées gratuitement dans le
EN 60335–2–67
délai de validité de la garantie, dans la me-
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
sure où celles-ci relèvent d'un défaut maté-
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
riel ou d'un vice de fabrication. En cas de
Normes nationales appliquées :
recours en garantie, adressez-vous à votre
-
revendeur ou au service après-vente agréé
le plus proche munis de votre preuve
Les soussignés agissent sur ordre et sur
d'achat.
procuration de la Direction commerciale.
CEO
Head of Approbation
Responsable de la documentation:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Téléphone : +49 7195 14-0
Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
– 7
25FR

Caractéristiques techniques
Performances
Tension nominale V 220...240
Fréquence Hz 1~ 50/60
Puissance absorbée
W 820
moyenne
Classe de protection I
Type de protection IPX4
Aspiration
Puissance d'aspira-
l/s 26
tion, débit d'air
Puissance d'aspira-
kPa 13
tion, dépression
Brosse de nettoyage
Largeur de travail mm 300
Diamètre des brosses mm 60
Vitesse des brosses t/min 1450
Dimensions et poids
Surface théorique-
m²/h 200
ment nettoyable
Volume du réservoir
l4
d'eau propre/réser-
voir d'eau sale
Longueur x largeur x
mm 390 x 335
hauteur
x 1180
Poids de transport kg 12
Poids total kg 16
Valeurs définies selon EN 60335-2-67
2
Valeur de vibrations
m/s
<2,5
bras-main
2
Incertitude K m/s
0,2
Niveau de pression
dB(A) 72
sonore L
pA
Incertitude K
pA
dB(A) 1
Niveau de puissance
dB(A) 85
sonore L
WA
Incertitude K
WA
dB(A) 1
– 8
26 FR

Italiano
Prima di utilizzare l'apparecchio
Funzione
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
La lavasciugapavimenti è impiegata per la
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
pulizia ad umido di superfici piane.
dita dell'apparecchio.
Una larghezza di lavoro pari a 300 mm e
una capienza dei serbatoi di acqua pulita e
Indice
sporca - rispettivamente pari a 4 l - consen-
tono un'efficace pulizia di superfici piccole.
Norme di sicurezza . . . . . . IT . . .1
L'alimentazione a corrente permette di otte-
Funzione . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1
nere un alto rendimento senza alcuna limi-
Uso conforme a destinazione IT . . .1
tazione dei tempi di lavoro.
Protezione dell’ambiente . . IT . . .2
Avvertenza
Dispositivi di comando . . . . IT . . .2
L'apparecchio può essere equipaggiato da
Prima messa in funzione . . IT . . .2
diversi accessori in relazione ai diversi la-
Funzionamento . . . . . . . . . IT . . .2
vori di pulizia. Richiedete il nostro catalogo
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3
o visitate il nostro sito Internet alla pagina
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4
www.kaercher.com.
Cura e manutenzione. . . . . IT . . .4
Uso conforme a destinazione
Guasti. . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5
Accessori . . . . . . . . . . . . . . IT . . .6
Utilizzate questo apparecchio esclusiva-
Ricambi . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .7
mente in conformità alle indicazioni fornite
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .7
da questo manuale d'uso.
– L'apparecchio può essere utilizzato
Dichiarazione CE . . . . . . . . IT . . .7
esclusivamente per la pulizia di superfi-
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .8
ci dure resistenti all'umidità e alla luci-
Norme di sicurezza
datura.
Temperatura di esercizio: da +5°C a
Prima di usare l'apparecchio per la prima
+40°C.
volta si prega di leggere attentamente e di
– L'apparecchio non si adatta alla pulizia
osservare le presenti istruzioni per l'uso e
di pavimenti gelati (per es. in magazzini
l'accluso opuscolo "Norme di sicurezza per
frigoriferi).
dispositivi di pulizia spazzole e apparecchi
a spruzzo-estrazione" 5.956-251.
– L'apparecchio dev'essere equipaggiato
solo da accessori e pezzi di ricambio
Simboli riportati nel manuale d'uso
originali.
Pericolo
– L'apparecchio è stato concepito per la
pulizia di pavimenti in ambienti interni ri-
Per un rischio imminente che determina le-
sp. di superfici coperte.
sioni gravi o la morte.
– L'apparecchio non è previsto per la pu-
몇 Attenzione
lizia di percorsi pubblici di maggior uti-
Per una situazione di rischio possibile che po-
lizzo.
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
– L'apparecchio non si adatta all'impiego
Attenzione
in ambienti a rischio d'esplosione.
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare danni leggeri a per-
sone o cose.
– 1
27IT

Protezione dell’ambiente
Prima messa in funzione
Fig. 2, vedi copertina
I materiali dell’imballaggio sono
Î Inserire il tubo all'estremità del manico
riciclabili. Non smaltire l’imbal-
nell'apertura presente sull'apparecchio.
laggio con i rifiuti domestici, ma
Î Premere Arresto e inserire il manico fino
conferirlo al riciclaggio.
allo scatto all'interno dell'apparecchio.
Gli apparecchi usati contengo-
Î Orientare il cavo nell'apparecchio ed
no materiali riciclabili preziosi,
applicare il coperchio come illustrato
che dovrebbero pertanto esse-
nel pieghevole.
re conferiti al riciclaggio per as-
sicurare il loro riutilizzo.
Funzionamento
Batterie, olio e sostanze simili
non devono essere dispersi
Riempire il serbatoio acqua pulita
nell’ambiente. Smaltire pertanto
gli apparecchi usati attraverso
Attenzione
idonei centri di raccolta.
Pericolo di danneggiamento. Utilizzare solo
i detergenti consigliati. In caso di utilizzo di
Avvertenze sui contenuti (REACH)
detergenti diversi, l'operatore è responsabi-
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
le del rischio maggiore in termini di sicurez-
disponibili all'indirizzo:
za di funzionamento, pericolo d'infortunio e
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
durata minore dell'apparecchio. Utilizzare
umweltschutz/REACH.htm
esclusivamente detergenti privi di solventi,
Dispositivi di comando
sale e acido fluoridrico.
Osservare le avvertenze di sicurezza ripor-
Fig. 1, vedi copertina
tate sui detergenti.
1 Maniglia
Avvertenza
2 Interruttore pompa dell'acqua
Non utilizzare detergenti fortemente schiu-
3 Interruttore generale modalità spazzo-
mogeni. Attenersi alle raccomandazioni per
lamento/aspirazione
il dosaggio.
4 Maniglia trasporto
Detergenti consigliati:
5 Maniglia di trasporto serbatoio acqua
sporca
Impiego Detergen-
Concen-
6 Serbatoio acqua sporca
te
trazione
7 Serbatoio acqua pulita
Prodotto EXTRA
RM 780 0,5 - 2,0%
8 Chiusura serbatoio acqua pulita
per la cura dei pavi-
9 Setaccio
menti
10 Testa di pulizia
Detergente per tutte
RM 730 0,5 - 3,0%
11 Sblocco posizione d'arresto
le superfici dure
12 Tubo rigido di aspirazione
Detergente di ma-
RM 743 0,5 - 2,0%
13 Raccordo tubo di aspirazione
nutenzione alcalino
14 Rullo della spazzola
15 Barra di aspirazione
Î Rimuovere il serbatoio acqua pulita
16 Tasto di sbloccaggio, spazzola inter-
dall'apparecchio.
cambiabile
Î Aprire il coperchio del serbatoio di ac-
17 Coperchio serbatoio acqua sporca
qua pulita.
18 Chiusura
Î Versare una miscela di acqua-deter-
19 Indicatore di livello
gente. Temperatura massima del liqui-
20 Gancio per cavo, girevole
do pari a 50 °C.
21 Cavo di alimentazione con connettore
– 2
28 IT

Î Chiudere il coperchio del serbatoio di
Svuotare il serbatoio acqua sporca
acqua pulita.
Î Inserire il serbatoio acqua pulita nell'ap-
Avvertenza
parecchio.
Quando il serbatoio acqua sporca è pieno,
il galleggiante ottura il canale di aspirazio-
Effettuare l'allacciamento alla rete
ne. L'operazione di aspirazione viene inter-
Î Girare il gancio per cavo verso l'alto e
rotta. Svuotare il serbatoio acqua sporca.
togliere il cavo.
몇 Attenzione
Î Controllare che il cavo di rete e la spina
Rispettare le norme vigenti locali sul tratta-
di alimentazione non siano danneggiati
mento delle acque di scarico.
o rotti. Fare eseguire la sostituzione
Î Spegnere l’apparecchio.
solo dal servizio assistenza o da elettri-
Î Raddrizzare l'apparecchio e bloccare in
cisti qualificati.
posizione d'arresto.
Î Inserire la spina in una presa elettrica.
Î Rimuovere il serbatoio acqua pulita
Pulizia
dall'apparecchio.
Î Girare la maniglia di trasporto serbatoio
Pericolo
acqua sporca verso il basso e togliere il
Pericolo di scosse elettriche a causa di un
serbatoio acqua sporca.
cavo di allacciamento alla rete danneggia-
Î Sollevare la chiusura e togliere il coper-
to. Non far toccare il cavo di allacciamento
chio del serbatoio acqua sporca.
alla rete con le spazzole rotanti.
Î Svuotare l'acqua sporca.
Attenzione
Î Sciacquare infine il contenitore dell'ac-
qua sporca con acqua pulita.
Rischio di danneggiamento della pompa di
Î Posizionare il coperchio sul serbatoio
acqua pulita in caso di funzionamento a
acqua sporca e bloccare.
secco a causa del serbatoio vuoto. Control-
Î Inserire il serbatoio acqua sporca
lare l'indicatore del livello di riempimento e
nell'apparecchio.
disattivare l'interruttore della pompa
dell'acqua quando il serbatoio dell'acqua
Svuotare il serbatoio acqua pulita
pulita è vuoto.
Î Rimuovere il serbatoio acqua pulita
Î Premere Sblocco posizione d'arresto e gi-
dall'apparecchio.
rare il manico all'indietro.
Î Aprire il coperchio del serbatoio di ac-
Î Posizionare l'interruttore generale modalità
qua pulita.
spazzolamento/aspirazione su "1".
Î Svuotare il liquido detergente.
Î Accendere l'interruttore Pompa dell'acqua.
Î Chiudere il coperchio del serbatoio di
Î Muovere l'apparecchio sopra la superfi-
acqua pulita.
cie da pulire.
Î Inserire il serbatoio acqua pulita nell'ap-
parecchio.
Concludere la pulizia
Trasporto
Î Spegnere l'interruttore Pompa dell'acqua.
Î Muovere l'apparecchio ancora per un pic-
Attenzione
colo tratto per aspirare l'acqua residua.
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
Î Posizionare l'interruttore generale modalità
spettare il peso dell'apparecchio durante il
spazzolamento/aspirazione su "0".
trasporto.
Î Girare il manico in avanti e bloccare in po-
Î Girare il manico in avanti e bloccare in
sizione d'arresto.
posizione d'arresto.
Î Staccare la spina di alimentazione dalla
Î Girare il manico all'indietro e spingere
presa.
l'apparecchio.
– 3
29IT

oppure
Î Pulire l'apparecchio esternamente con
Î Sollevare l'apparecchio con l'apposito
un panno umido imbevuto di liscivia.
manico e trasportarlo.
Î Pulire le barre di aspirazione, verificar-
Î Per il trasporto in veicoli, assicurare
ne l'usura e, all'occorrenza, sostituirle
l'apparecchio secondo le direttive in vi-
(vedi "Lavori di manutenzione").
gore affinché non possa scivolare e ri-
Î Verificare l'usura della spazzola, even-
baltarsi.
tualmente sostituirla (vedi "Lavori di
manutenzione").
Supporto
Interventi di manutenzione
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
Sostituire le barre di aspirazione
spettare il peso dell'apparecchio durante la
Avvertenza
conservazione.
Le barre di aspirazione sono fissate all'ap-
Questo apparecchio può essere conserva-
parecchio con un giunto a scatto e possono
to solo in ambienti interni.
essere rimosse con facilità.
Î Togliere il serbatoio acqua pulita.
Cura e manutenzione
Î Togliere il serbatoio acqua sporca.
Pericolo
Î Posizionare l'apparecchio sulla parte
Pericolo di lesioni causato dall'azionamen-
posteriore.
to accidentale dell'apparecchio e da scosse
Î Togliere la barra di aspirazione tirando
elettriche.
verso il basso.
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-
Î Inserire nuove barre di aspirazione e
na di alimentazione prima di effettuare in-
bloccarle.
terventi sull'apparecchio.
Sostituzione del rullo della spazzola
Attenzione
Î Togliere il serbatoio acqua pulita.
Pericolo di daneggiamento per l'apparec-
Î Togliere il serbatoio acqua sporca.
chio a causa di fuoriuscita d'acqua. Prima
Î Posizionare l'apparecchio sulla parte
di effettuare lavori di manutenzione sull'ap-
posteriore.
parecchio, svuotare il serbatoio dell'acqua
Î Premere il Pulsante di sblocco rullo-
sporca e quello dell'acqua pulita.
spazzola e orientare il rullo-spazzola
Schema di manutenzione
verso il basso e sfilarlo dal trascinatore.
Î Inserire un nuovo rullo-spazzola sul tra-
Dopo il lavoro
scinatore e bloccarlo sul lato oppoosto.
Attenzione
Antigelo
Pericolo di danneggiamento. Non rivolgere
il getto d'acqua sull'apparecchio e non uti-
In caso di pericolo di gelo:
lizzare detergenti aggressivi.
Î Svuotare il serbatoio di acqua pulita e di
Î Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca.
acqua sporca.
Î Pulire le guarnizioni tra il serbatoio ac-
Î Collocare l'apparecchio in un locale
qua sporca e l'apparecchio.
protetto dal gelo.
Î Svuotare il serbatoio dell'acqua pulita.
Î Sciacquare l'apparecchio: Riempire il
serbatoio acqua pulita con acqua pulita
(senza detergente) e far funzionare
l'apparecchio per un minuto con irriga-
zione spazzole attivata.
Î Svuotare il serbatoio dell'acqua pulita.
– 4
30 IT

Guasti
Pericolo
Attenzione
Pericolo di lesioni causato dall'azionamen-
Pericolo di daneggiamento per l'apparec-
to accidentale dell'apparecchio e da scosse
chio a causa di fuoriuscita d'acqua. Prima
elettriche.
di effettuare lavori di manutenzione sull'ap-
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-
parecchio, svuotare il serbatoio dell'acqua
na di alimentazione prima di effettuare in-
sporca e quello dell'acqua pulita.
terventi sull'apparecchio.
In caso si presentino guasti che non posso-
no essere risolti grazie a questa tabella,
chiamare il servizio clienti.
Guasto Rimedio
L'apparecchio non si ac-
Verificare se la spina è inserita.
cende
Quantità di acqua insuffi-
Controllare il livello di acqua pulita, riempire eventualmente il serbatoio
ciente.
Aprire la chiusura del serbatoio di acqua pulita. Nel caso in cui all'apertura venga
rilevata una sottopressione, pulire la valvola di aerazione nella chiusura del serba-
toio di acqua pulita.
Pulire i distributori dell'acqua (vedi "Pulire distributori acqua)".
Estrarre il serbatoio di acqua pulita e verificare che il filtro non sia sporco. All'occor-
renza estrarre e pulire il filtro.
Rimuovere la valvola nel serbatoio di acqua pulita (Figura 3, pedi copertina) e
sciacquare in acqua tiepida.
Il serbatoio acqua pulita goc-
Rimuovere la valvola nel serbatoio di acqua pulita (Figura 3, pedi copertina) e
cia durante il rabbocco
sciacquare in acqua tiepida.
Potenza di aspirazione in-
Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca.
sufficiente
Bloccare il serbatoio acqua sporca nell'apparecchio.
Pulire le guarnizioni tra il serbatoio dell'acqua sporca e il coperchio e controllarne
l'impermeabilità, eventualmente sostituire.
Controllare le guarnizioni tra coperchio del serbatoio dell'acqua sporca e l'appa-
recchio. Nel caso in cui le guarnizioni siano danneggiate contattare il servizio clien-
ti.
Verificare che le barre di aspirazione siano bloccate.
Barra di aspirazione otturata, pulirla.
Barra di aspirazione usurata, invertire la barra di aspirazione anteriore e posterio-
re. Nel caso in cui siano usurate le due barre di aspirazione, introdurre nuove bar-
re di aspirazione.
Verificare se i componenti del tubo di aspirazione sono collegati correttamente
con il raccordo tubo di aspirazione.
Controllare l'eventuale intasamento del tubo e canale di aspirazione nella testa di
lavaggio, eventualmente eliminare l'intasamento (vedi "Pulire tubo di aspirazio-
ne").
Accertarsi che il cavo dietro i serbatoi sia disposto in modo piatto e che il coperchio
compreso nella fornitura sia applicato.
Risultato di pulizia insuffi-
Verificare l'usura del rullo-spazzola, eventualmente sostituirlo.
ciente
La spazzola non gira Controllare se corpi estranei bloccano il rullo-spazzola, eventualmente rimuoverli.
Rumori, la spazzola non si
Scatto del giunto. Spegnere l'apparecchio, controllare/pulire il rullo.
gira
– 5
31IT

Î Estrarre il collegamento del tubo di
Pulire il distributore d'acqua
aspirazione da dietro dall'apparecchio e
Î Togliere il rullo-spazzola.
spostare le due estremità del tubo di
Î Estrarre la barra per la distribuzione
aspirazione (Figura 5, vedi copertina).
dell'acqua nella cavità delle spazzole
Il tubo di aspirazione è interrotto ed en-
(Figura 4, vedi copertina).
tambe le estremità sono accessibili per
Î Pulire il canale di irrigazione e le aper-
la pulizia.
ture nel listello di distribuzione acqua
Î Estrarre la barra di aspirazione verso il
sotto l'acqua corrente.
basso, il canale di aspirazione nella te-
sta di pulizia è accessibile per la
Pulire il tubo di aspirazione
pulizia (Figura 6, vedi copertina).
Î Rimuovere il serbatoio acqua pulita
Î Sciacquare il tubo e il canale di aspira-
dall'apparecchio.
zione con acqua oppure togliere l'inta-
Î Girare la maniglia di trasporto serbatoio
samento, tirando o spingendo, con un
acqua sporca verso il basso e togliere il
oggetto smussato.
serbatoio acqua sporca.
Accessori
Accessori Descrizione Codice d’ordina-
zione
Spazzola a rulli, rosso Spazzola universale per tutti i pavimenti. 2.642-660.0
Spazzola a rulli, arancione Spazzola speciale per pavimenti struttura-
2.642-661.0
ti, come piastrelle di sicurezza e giunture
Kit di labbra di aspirazione 2 barre di aspirazione e labbra di caucciù
2.642-662.0
naturale. Per scorta.
Rullo di microfibra Particolarmente per piastrelle in gres,
4.762-453.0
spazzola di pulizia di microfibre con parti-
colare potenza di pulizia elevata.
Kit di pulizia tappeti Per la pulizia in profondità di tappeti e su-
2.642-663.0
perfici di tessuti.
RM 780, prodotto EXTRA
Per la pulizia di manutenzione. 6.295-580.0
per la cura dei pavimenti,
2,5 l
RM 730, pulitore lucido da
Per tutti i pavimenti duri e elastici, partico-
6.295-491.0
pavimento, 1,0 l
larmente adatto per la pulizia di pavimenti
di pietra altamente lucidi.
RM 743, detergente per pa-
Particolarmente adatto per la pulizia di li-
6.295-293.0
vimenti universale, 1,0 l
noleum e piastrelle in gres.
– 6
32 IT

Ricambi
Dichiarazione CE
– Impiegare esclusivamente accessori e
Con la presente si dichiara che la macchina
ricambi autorizzati dal produttore. Ac-
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
cessori e ricambi originali garantiscono
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
che l’apparecchio possa essere impie-
sione da noi introdotta sul mercato, è
gato in modo sicuro e senza disfunzio-
conforme ai requisiti fondamentali di sicu-
ni.
rezza e di sanità delle direttive CE. In caso
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni
di modifiche apportate alla macchina senza
è riportata alla fine del presente manua-
il nostro consenso, la presente dichiarazio-
le d'uso.
ne perde ogni validità.
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
Prodotto: detergente per pavimenti
cambio sono reperibili al sito www.kaer-
Modelo: 1.783-xxx
cher.com alla voce “Service”.
Direttive CE pertinenti
Garanzia
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
Norme armonizzate applicate
spettivo paese di pubblicazione da parte
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
della nostra società di vendita competente.
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
EN 60335–1
tuitamente eventuali guasti agli accessori,
EN 60335–2–67
se causati da difetto di materiale o di produ-
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
zione. Nei casi previsti dalla garanzia si
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-
Norme nazionali applicate
pure al più vicino centro di assistenza auto-
-
rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
cura dell’amministrazione.
CEO
Head of Approbation
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
– 7
33IT

Dati tecnici
Potenza
Tensione nominale V 220...240
Frequenza Hz 1~ 50/60
Medio assorbimento
W 820
di potenza
Grado di protezione I
Grado di protezione IPX4
Aspirazione
Potenza di aspirazio-
l/s 26
ne, quantità d'aria
Potenza di aspirazione,
kPa 13
pressione negativa
Spazzola di pulizia
Larghezza della su-
mm 300
perficie di lavoro
Diametro spazzole mm 60
Numero giri spazzole 1/min 1450
Dimensioni e pesi
Potenza di superficie
m²/h 200
teorica
Volume del serbatoio
l4
di acqua pulita/sporca
Lunghezza x larghez-
mm 390 x 335
za x Altezza
x 1180
Peso di trasporto kg 12
Peso complessivo kg 16
Valori rilevati secondo EN 60335-2-67
2
Valore di vibrazione
m/s
<2,5
mano-braccio
2
Dubbio K m/s
0,2
Pressione acustica
dB(A) 72
L
pA
Dubbio K
pA
dB(A) 1
Livello di potenza so-
dB(A) 85
nora L
WA
Dubbio K
WA
dB(A) 1
– 8
34 IT

Nederlands
Lees vóór het eerste gebruik
Functie
van uw apparaat deze originele
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
Deze schuurzuigmachine wordt gebruikt
en bewaar hem voor later gebruik of voor
voor de natte reiniging van vlakke vloeren.
een latere eigenaar.
Een werkbrede van 300 mm en een capa-
citeit van de schoon- en vuilwatertanks van
Inhoudsopgave
elk 4 l maken een efficiënte reiniging moge-
lijk van kleine oppervlakken.
Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . .1
De aansluiting op het elektriciteitsnet
Functie . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .1
maakt een hoog vermogen mogelijk zonder
Reglementair gebruik . . . . . NL . . .1
werkbegrenzing.
Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .2
Instructie
Bedieningselementen. . . . . NL . . .2
Afhankelijk van de betreffende reinigings-
Eerste ingebruikneming . . . NL . . .2
opdracht kan het apparaat met verschillen-
Werking . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .2
de accessoires worden uitgerust. Vraag
Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3
naar onze catalogus of bezoek ons op het
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
Internet onder www.kaercher.com.
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
Reglementair gebruik
Storingen . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5
Toebehoren . . . . . . . . . . . . NL . . .6
Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de
Reserveonderdelen . . . . . . NL . . .7
gegevens in deze gebruiksaanwijzing.
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .7
– Het apparaat mag alleen voor het reini-
gen van niet vochtgevoelige en niet po-
CE-verklaring . . . . . . . . . . . NL . . .7
lijstgevoelige harde oppervlakken
Technische gegevens . . . . NL . . .8
gebruikt worden.
Veiligheidsinstructies
Het gebruikstemperatuurbereik ligt tus-
sen +5°C en +40°C.
Lees en neem voor het eerste gebruik van
– Het apparaat is niet geschikt voor de
het apparaat deze bedieningshandleiding
reiniging van bevroren vloeren (bijv. in
in acht en de bijgeleverde brochure Vielig-
koelhuizen).
heidsaanwijzingen voor borstelreinigings-
apparaten en sproeiextractieapparaten,
– Het apparaat mag alleen uitgerust wor-
5.956-251.
den met originele toebehoren en reser-
veonderdelen.
Symbolen in de gebruiksaanwijzing
– Het apparaat werd ontwikkeld voor het
Gevaar
reinigen van vloeren binnen resp. over-
dekte oppervlakken.
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-
– Het apparaat is niet bestemd voor de
lijke letsels.
reiniging van openbare verkeerswegen.
– Het apparaat is niet geschikt voor het
몇 Waarschuwing
gebruik in explosiegevaarlijke omgevin-
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
gen.
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-
delijke lichamelijke letsels.
Voorzichtig
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
materiële schade.
– 1
35NL

Zorg voor het milieu
Eerste ingebruikneming
Afbeelding 2, zie omslagpagina
De verpakkingsmaterialen zijn
Î Buis aan het uiteinde van de greep in de
recyclebaar. Gooi het verpak-
opening aan het apparaat steken.
kingsmateriaal niet met het huis-
Î Arrêteringen indrukken en greep in-
vuil weg, maar zorg dat het
schuiven tot hij in het apparaat vastklikt.
gerecycled kan worden.
Î Kabel in het toestel plaatsen en deksel
Oude apparaten bevatten waar-
aanbrengen, zoals weergegeven in het
devolle materialen die gerecy-
bijgevoegde blad.
cled kunnen worden. Batterijen,
olie en gelijksoortige stoffen mo-
Werking
gen niet in het milieu terechtko-
men. Geef oude apparaten
Schoonwatertank vullen
daarom bij een geschikte verza-
melplaats af.
Voorzichtig
Beschadigingsgevaar. Alleen de aanbevolen
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
reinigingsmiddelen gebruiken. Voor andere rei-
stoffen (REACH)
nigingsmiddelen draagt de exploitant het ver-
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
hoogde risico betreffende de
vindt u onder:
gebruiksveiligheid, het gevaar voor ongevallen
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
en de kortere levensduur van het apparaat. Al-
umweltschutz/REACH.htm
leen reinigingsmiddelen gebruiken, die vrij zijn
van oplossingsmiddelen, zoutzuur en bijtende
Bedieningselementen
zuren.
Veiligheidsinstructies op de reinigingsmiddelen
Afbeelding 1, zie omslagpagina
in acht nemen.
1 Greep
Instructie
2 Schakelaar waterpomp
Geen sterk schuimende reinigingsmidde-
3 Hoofdschakelaar borstel-/zuigwerking
len gebruiken. Doseeraanwijzingen in acht
4 Handgreep
nemen.
5 Draagbeugel vuilwatertank
Aanbevolen reinigingsmiddelen:
6 Vuilwaterreservoir
Gebruik Reini-
Concen-
7 Schoonwaterreservoir
gingsmid-
tratie
8 Vergrendeling schoonwaterreservoir
del
9 Zeef
Onderhoud EXTRA RM 780 0,5 - 2,0%
10 Reinigingskop
Vloerreiniger voor
RM 730 0,5 - 3,0%
11 Ontgrendeling parkeerstand
alle harde opper-
12 Zuigbuis
vlakken
13 Verbinding zuigbuis
Onderhoudsreini-
RM 743 0,5 - 2,0%
14 Borstelrol
ger alkalisch
15 Zuigbalk
Î Schoonwatertank van het apparaat nemen.
16 Ontgrendelingsknop, wisselborstel
Î Deksel van het verswaterreservoir openen.
17 Deksel reservoir vuil water
Î Mengsel water/reinigingsmiddel vullen.
18 Sluiting
Maximale temperatuur van de vloeistof
19 Aanduiding vulstand
50 °C.
20 Kabelhaak, zwenkbaar
Î Deksel van het verswaterreservoir sluiten.
21 Stroomkabel met stekker
Î Schoonwatertank in het apparaat plaatsen.
– 2
36 NL

Netaansluiting opbouwen
Vuilwatertank legen
Î Onderste kabelhaak naar boven zwen-
Waarschuwing
ken en kabel wegnemen.
Bij volle vuilwatertank sluit de vlotter het
Î Stroomkabel en stekker controleren op
zuigkanaal af. De afzuiging wordt onder-
beschadiging en breuk. Vervanging uit-
broken. Vuilwaterreservoir leegmaken.
sluitend door de klantendienst of een
몇 Waarschuwing
electricien laten uitvoeren.
Lokale voorschriften inzake de behande-
Î Netstekker in het stopcontact steken.
ling van afvalwater in acht nemen.
Reinigen
Î Apparaat uitschakelen.
Î Apparaat rechtzetten en in de parkeer-
Gevaar
stand laten vastklikken.
Verwondingsgevaar door elektrische schok
Î Schoonwatertank van het apparaat nemen.
door een beschadigde stroomleiding.
Î Draagbeugel vuilwatertank naar beneden
Stroomleiding niet met de roterende bor-
zwenken en vuilwatertank wegnemen.
stels in contact laten komen.
Î Sluiting optillen en deksel van de vuilwater-
Voorzichtig
tank wegnemen.
Gevaar voor beschadiging voor de verswa-
Î Vuil water weggieten.
terpomp bij drooglopen door lege verswa-
Î Vervolgens de vuilwatertank met
tertank. Aanduiding niveau in de gaten
schoon water uitspoelen.
houden en schakelaar van waterpomp bij
Î Deksel op het vuilwaterreservoir plaat-
lege verswatertank uitzetten.
sen en laten vergrendelen.
Î Ontgrendeling parkeerstand induwen
Î Vuilwatertank in het apparaat plaatsen.
en greep naar achteren zwenken.
Î Hoofdschakelaar Borstel-/Zuigwerking
Schoonwatertank legen
op „1“ stellen.
Î Schoonwatertank van het apparaat nemen.
Î Schakelaar Waterpomp inschakelen.
Î Deksel van het verswaterreservoir openen.
Î Apparaat over de te reinigen oppervlak-
Î Reinigingsvloeistof uitgieten.
te bewegen.
Î Deksel van het verswaterreservoir sluiten.
Reiniging beëindigen
Î Schoonwatertank in het apparaat plaatsen.
Î Schakelaar waterpomp uitschakelen.
Vervoer
Î Apparaat nog een eindje verderschui-
ven om het resterende water op te zui-
Voorzichtig
gen.
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
Î Hoofdschakelaar Borstel-/Zuigwerking
Houd bij het transport rekening met het ge-
op „0“ stellen.
wicht van het apparaat.
Î Greep naar voren zwenken en in de
Î Greep naar voren zwenken en in de
parkeerstand laten vastklikken.
parkeerstand laten vastklikken.
Î Greep naar achteren zwenken en appa-
Î Stekker uit het stopcontact trekken.
raat schuiven
of
Î Apparaat aan de draaggreep optillen en
dragen.
Î Bij het transport in voertuigen moet het
apparaat conform de geldige richtlijnen
beveiligd worden tegen verschuiven en
kantelen.
– 3
37NL

Opslag
Onderhoudswerkzaamheden
Voorzichtig
Zuigbalk vervangen
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het
Waarschuwing
gewicht van het apparaat bij opbergen in
De zuigbalken zijn met een klikverbinding
acht nemen.
aan het apparaat bevestigd en kunnen
Het apparaat mag alleen binnen worden
makkelijk verwijderd worden.
opgeborgen.
Î Schoonwaterreservoir wegnemen.
Î Vuilwaterreservoir wegnemen.
Onderhoud
Î Apparaat op de achterkant leggen.
Gevaar
Î Zuigbalk er naar onderen uittrekken.
Gevaar voor letsels door per ongeluk star-
Î Nieuwe zuigbalk inzetten en laten vast-
tend apparaat en elektrische schok.
klikken.
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
Vervangen van de borstelrol
het apparaat uitschakelen en de netstekker
Î Schoonwaterreservoir wegnemen.
uittrekken.
Î Vuilwaterreservoir wegnemen.
Voorzichtig
Î Apparaat op de achterkant leggen.
Beschadigingsgevaar voor het apparaat door
Î Ontgrendelknop borstelwals indrukken
uitlopend water. Vuilwaterreservoir en schoon-
en borstelwals naar omlaag zwenken
waterreservoir voor onderhoudswerkzaamhe-
en van de meenemer trekken.
den aan het apparaat leegmaken.
Î Nieuwe borstelwals op de meenemer
Onderhoudsschema
steken en aan de tegenovergestelde
kant laten vastklikken.
Na het werk
Vorstbescherming
Voorzichtig
Beschadigingsgevaar. Apparaat niet met
Bij kans op vorst:
water afspuiten en geen agressieve reini-
Î De reservoirs voor schoon en vuil water
gingsmiddelen gebruiken.
leegmaken.
Î Vuilwaterreservoir leegmaken.
Î Apparaat in een vorstvrije ruimte plaat-
Î Afdichtingen tussen vuilwaterreservoir
sen.
en apparaat reinigen.
Î Schoonwaterreservoir leegmaken.
Î Apparaat spoelen: schoonwaterreser-
voir met zuiver water (zonder reini-
gingsmiddel) vullen en apparaat
gedurende één minuut met ingescha-
kelde borstelbewatering gebruiken.
Î Schoonwaterreservoir leegmaken.
Î Apparaat aan de buitenkant met een
vochtige, in mild zeepsop gedrenkte
doek reinigen.
Î Zuigbalk reinigen, op slijtage controle-
ren en indien nodig vervangen (zie "On-
derhoudswerkzaamheden").
Î Borstel op slijtage controleren, indien
nodig vervangen (zie "Onderhouds-
werkzaamheden".
– 4
38 NL

Storingen
Gevaar
Voorzichtig
Gevaar voor letsels door per ongeluk star-
Beschadigingsgevaar voor het apparaat
tend apparaat en elektrische schok.
door uitlopend water. Vuilwaterreservoir en
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
schoonwaterreservoir voor onderhouds-
het apparaat uitschakelen en de netstekker
werkzaamheden aan het apparaat leegma-
uittrekken.
ken.
Bij storingen die met behulp van deze tabel
niet opgelost kunnen worden de klanten-
dienst raadplegen.
Storing Oplossing
Apparaat wil niet starten. Controleren of de netstekker ingestoken is.
Onvoldoende water-
Peil van het schone water controleren, indien nodig reservoir bijvullen.
hoeveelheid
Sluiting schoonwaterreservoir openen. Indien bij het openen een on-
derdruk in het reservoir wordt vastgesteld, moet de ontluchtingsklep in
de sluiting van het schoonwaterreservoir gereinigd worden.
Waterverdeler reinigen (zie "Waterverdeler reinigen").
Verswatertank eruit nemen en zeef op vervuiling controleren. Indien
nodig, zeef eruit nemen en schoonmaken.
Ventiel met filter van het schoonwaterreservoir verwijderen (afbeelding
3, zie omslagpagina) en in lauwwarm water spoelen.
Schoonwaterreservoir
Ventiel met filter van het schoonwaterreservoir verwijderen (afbeelding
drupt bij het navullen
3, zie omslagpagina) en in lauwwarm water spoelen.
Onvoldoende zuigca-
Vuilwaterreservoir leegmaken.
paciteit
Vuilwaterreservoir in het apparaat laten vastklikken.
Afdichting tussen vuilwaterreservoir en deksel reinigen en op dichtheid
controleren, indien nodig vervangen.
Pakkingen tussen deksel vuilwaterreservoir en apparaat controleren.
Bij beschadigde pakkingen klantendienst consulteren.
Controleren of de zuigbalken in de reinigingskop vastgeklikt zijn.
Zuigbalk verstopt, reinigen.
Wanneer de zuigbalken versleten zijn, de voorste en achterste zuig-
balken met elkaar verwisselen. Wanneer beide zuigbalken versleten
zijn, nieuwe zuigbalken erin zetten.
Controleren of beide delen van de zuigbuis correct met de zuigbuis
verbonden zijn.
Zuigbuis en zuigkanaal in de reinigingskop op verstopping controleren,
indien nodig verstopping oplossen (zie „Zuigbuis reinigen“).
Controleren of de kabel achter de tanks vlak is gelegd en of het bijge-
voegde deksel is aangebracht.
Onvoldoende reini-
Borstelwals op slijtage controleren, indien nodig vervangen.
gingsresultaat
Borstel draait niet Controleren of vreemde voorwerpen de borstelwals blokkeert, indien
nodig vreemde voorwerpen verwijderen.
Krakend geluid, borstel
Schuifkoppeling is in werking gezet. Apparaat uitschakelen, borstel-
draait niet
wals controleren / reinigen.
– 5
39NL

Waterverdeler reingen Zuigbuis reinigen
Î Borstelwals eruit nemen.
Î Schoonwatertank van het apparaat nemen.
Î Waterverdeellijst in de borsteltunnel er-
Î Draagbeugel vuilwatertank naar beneden
uit trekken (afbeelding 4, zie omslagpa-
zwenken en vuilwatertank wegnemen.
gina).
Î Verbinding zuigbuis naar achteren uit het
Î Bewateringskanaal en openingen in de
apparaat trekken en beide uiteinden van de
waterverdeellijst reinigen onder stro-
zuigbuis eruit zwenken (afbeelding 5, zie
mend water.
omslagpagina).
De zuigbuis is onderbroken en beide uitein-
den zijn toegankelijk voor de reiniging.
Î Zuigbalk naar beneden eruit trekken, het
zuigkanaal in de reinigingskop is toeganke-
lijk voor de
reiniging (afbeelding 6, zie omslagpagina).
Î Zuigslang en zuigkanaal met water
doorspoelen of verstopping met een
stomp voorwerp eruit trekken of duwen.
Toebehoren
Toebehoren Beschrijving Bestelnummer
Walsborstel, rood Universele borstel voor alle ondergron-
2.642-660.0
den.
Walsborstel, oranje Speciale borstel voor ondergronden met
2.642-661.0
reliëf, zoals bijvoorbeeld veiligheidstegels
of voegen
Zuiglippenset 2 zuigbalken en zuiglippen van natuurlijke
2.642-662.0
rubber. Als vervangingsonderdeel.
Microvezelwals Speciaal voor fijne stenen tegels, reini-
4.762-453.0
gingsborstel van microvezel met bijzonder
hoge reinigingskracht.
Tapijtreinigingsset Voor de dieptereiniging van tapijten en
2.642-663.0
textielondergronden.
RM 780, onderhoud extra,
Voor de onderhoudsreiniging. 6.295-580.0
2,5 l
RM 730, vloerreiniger, 1,0 l Voor alle harde en elastische ondergron-
6.295-491.0
den, bijzonder geschikt voor de reiniging
van hoogglanzende stenen vloeren..
RM 743, universele vloer-
Bijzonder geschikt voor de reiniging van li-
6.295-293.0
reiniger, 1,0 l
noleum en fijne stenen tegels.
– 6
40 NL