Karcher Hartbodenreiniger BR 4-300 – страница 2

Инструкция к Karcher Hartbodenreiniger BR 4-300

Î Retirer le réservoir d'eau fraîche de

Terminer le nettoyage

l'appareil.

Î Désactiver l'interrupteur pompe à eau.

Î Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau

propre.

Î Pousser l'appareil encore sur une

courte distance pour aspirer l'eau rési-

Î Remplir de mélange détergent-eau. Tem-

duelle.

pérature maximale du liquide, 50 °C.

Î Tourner l'interrupteur principal mode

Î Fermer le couvercle du réservoir d'eau

brosse / aspiration sur la position '0'.

propre.

Î Pivoter la poignée vers l'avant et l'en-

Î Mettre le réservoir d'eau fraîche en

clencher en position de stationnement.

place dans l'appareil.

Î Débrancher la fiche secteur.

Établir le raccordement de réseau

Vidange du réservoir d'eau sale

Î Basculer le crochet de câble inférieur

vers le haut et enlever le câble.

Remarque

Î Contrôler le cable d'alimentation et la

Si le réservoir d'eau sale est plein, le flot-

fiche de secteur s'ils sont endommagés

teur ferme le canal d'aspiration. L'aspira-

ou cassés. L'échanger doit être effec-

tion est alors interrompue. Vider le

réservoir d'eau sale.

tuée que par le service après-vente ou

par une eléctricien.

Avertissement

Î Brancher la fiche secteur dans une

Tenir compte des prescriptions locales

prise de courant.

pour le traitement des eaux usées.

Î Mettre l’appareil hors tension.

Nettoyage

Î Dresser l'appareil et l'enclencher en po-

sition de stationnement.

Danger

Î Retirer le réservoir d'eau fraîche de

Risque de blessure par décharge élec-

l'appareil.

trique à la suite d'un endommagement du

Î Pivoter l'étrier support du réservoir

câble de raccord au réseau. Ne pas faire

d'eau sale vers le bas et retirer le réser-

entrer le câble de raccord au réseau en

voir d'eau sale.

contact avec les brosses en rotation.

Î Soulever le verrou et retirer le couvercle

Attention

du réservoir d'eau sale.

Risque d'endommagement pour la pompe

Î Faire couler l'eau sale.

d'eau fraîche en cas de marche à sec, si le

Î Puis rincer le réservoir d'eau sale à

l'eau propre.

réservoir d'eau fraîche est vide. Surveiller

Î Poser le couvercle sur le réservoir

l'indicateur de niveau de remplissage et

d'eau sale et l'enclencher.

couper l'interrupteur de la pompe à eau si le

Î Mettre le réservoir d'eau fraîche en

réservoir d'eau fraîche est vide.

place dans l'appareil.

Î Appuyer sur le déverrouillage de la po-

sition de stationnement et basculer la

Vidange du réservoir d'eau propre

poignée vers l'arrière.

Î Retirer le réservoir d'eau fraîche de

Î Tourner l'interrupteur principal mode

l'appareil.

brosse / aspiration sur la position '1'.

Î Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau

Î Activer l'interrupteur pompe à eau.

propre.

Î Déplacer l'appareil par-dessus la sur-

Î Vider le liquide de nettoyage.

face qui doit être nettoyée.

Î Fermer le couvercle du réservoir d'eau

propre.

Î Mettre le réservoir d'eau fraîche en

place dans l'appareil.

– 3

21FR

Î Rincer l'appareil : Remplir le réservoir

Transport

d'eau propre d'eau claire (sans déter-

gent) et utiliser l'appareil pendant une

Attention

minute avec l'irrigation de brosse en

Risque de blessure et d'endommagement !

service.

Respecter le poids de l'appareil lors du

Î Vider le réservoir d'eau propre.

transport.

Î Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec

Î Pivoter la poignée vers l'avant et l'en-

un chiffon humide et imbibé de déter-

clencher en position de stationnement.

gent doux.

Î Pivoter la poignée vers l'arrière et pous-

Î Nettoyer la barre d'aspiration, en

ser l'appareil

contrôler l'usure et la remplacer si né-

ou

cessaire (cf. "travaux d'entretien").

Î Soulever l'appareil avec la poignée et le

Î Contrôler l'usure de la brosse et la rem-

porter.

placer si nécessaire (cf. "travaux d'en-

Î Sécuriser l'appareil contre les glisse-

tretien").

ments ou les basculements selon les di-

Travaux de maintenance

rectives en vigueur lors du transport

dans des véhicules.

Remplacer la barre d'aspiration

Entreposage

Remarque

Les barres d'aspiration sont fixées à l'appa-

Attention

reil avec une connexion encliquetable et

Risque de blessure et d'endommagement !

peuvent être simplement retirées.

Prendre en compte le poids de l'appareil à

Î Retirer le réservoir d'eau propre.

l'entreposage.

Cet appareil doit uniquement être entrepo-

Î Retirer le réservoir d'eau sale.

sé en intérieur.

Î Disposer l'appareil sur le côté arrière.

Î Tirer la barre d'aspiration vers le bas.

Entretien et maintenance

Î Mettre une nouvelle barre d'aspiration

Danger

en place et l'enclencher.

Risque de blessure et de choc électrique

Remplacement du rouleau de brosse

par un démarrage inopiné de l'appareil.

Î Retirer le réservoir d'eau propre.

Avant d'effectuer tout type de travaux sur

Î Retirer le réservoir d'eau sale.

l'appareil, le mettre hors service et débran-

Î Disposer l'appareil sur le côté arrière.

cher la fiche électrique.

Î Appuyer sur la tête de déverrouillage du

Attention

rouleau de brosse et pivoter ce dernier

Risque de dommage pour l'appareil par

vers le bas et le retirer de l'entraîneur.

eau que fuit. Vider le réservoir d'eau sale et

Î Enficher le nouveau rouleau de brosse

le réservoir d'eau propre avant les travaux

sur l'entraîneur et l'enclencher du côté

d'entretien sur l'appareil.

opposé.

Plan de maintenance

Protection antigel

Après le travail

En cas de risque de gel :

Attention

Î Vider le réservoir d'eau propre et le ré-

Risque d'endommagement. Ne pas laver

servoir d'eau sale.

l'appareil au jet d'eau et ne jamais utiliser

Î Déposer l'appareil dans une pièce à

de détergents agressifs.

l'abri du gel.

Î Vider le réservoir d'eau sale.

Î Nettoyer les joints entre le réservoir

d'eau sale et l'appareil.

Î Vider le réservoir d'eau propre.

– 4

22 FR

Pannes

Danger

Risque de dommage pour l'appareil par

eau que fuit. Vider le réservoir d'eau sale et

Risque de blessure et de choc électrique

le réservoir d'eau propre avant les travaux

par un démarrage inopiné de l'appareil.

d'entretien sur l'appareil.

Avant d'effectuer tout type de travaux sur

En cas de pannes ne pouvant pas être ré-

l'appareil, le mettre hors service et débran-

solues grâce aux instructions de ce ta-

cher la fiche électrique.

bleau, appeler le service après-vente.

Attention

Panne Remède

Il est impossible de mettre

Vérifier si la fiche secteur est branchée.

l'appareil en marche

Quantité d'eau insuffi-

Contrôler le niveau d'eau propre et en cas de besoin, remplir le réservoir

sante

Ouvrir le verrouillage du réservoir d'eau propre. Si une dépression est consta-

tée dans le réservoir, nettoyer la vanne de ventilation dans le verrou du réser-

voir d'eau propre.

Nettoyer le distributeur d'eau (cf. "nettoyer le distributeur d'eau").

Retirer le réservoir d'eau fraîche et vérifier si le tamis est encrassé. Retirer et

nettoyer le tamis, si nécessaire.

Retirer la soupape avec le filtre sur le réservoir d'eau propre (illustration 3, voir

page de garde) et rincer dans de l'eau tiède.

Le réservoir d'eau propre

Retirer la soupape avec le filtre sur le réservoir d'eau propre (illustration 3, voir

goutte lors de la remise à

page de garde) et rincer dans de l'eau tiède.

niveau

Puissance d'aspiration in-

Vider le réservoir d'eau sale.

suffisante

Enclencher le réservoir d'eau sale dans l'appareil.

Nettoyer les joints entre le réservoir d'eau sale et le couvercle et vérifier s'ils

sont étanches, en cas de besoin remplacer.

Nettoyer les joints entre le couvercle du réservoir d'eau sale et l'appareil. En

cas d'endommagement des joints, se rendre au service après-vente.

Contrôler sur la poutre d'aspiration est enclenchée dans la tête de nettoyage.

Barre d'aspiration bouchée, la nettoyer.

Barre d'aspiration usée, échanger les barres d'aspiration avant et arrière

entre elles. Mettre de nouvelles barres d'aspiration en place lorsque les deux

barres d'aspiration sont usées.

Contrôler si les deux parties du tube d'aspiration sont correctement connec-

tées avec la connexion de tube d'aspiration.

Contrôler si le tube d'aspiration et le canal d'aspiration dans la tête de net-

toyage sont bouchés, si nécessaire éliminer le bouchon (cf. "nettoyer le tube

d'aspiration").

Vérifier si le câble repose bien à plat derrière les réservoirs et si le couvercle

fourni est mis en place.

Résultat de nettoyage in-

Contrôler le degré d'usure du rouleau de brosse et le cas échéant, le rempla-

suffisant

cer.

La brosse ne tourne pas Vérifier si des corps étrangers bloquent le rouleau de brosse et le cas

échéant, éliminer les corps étrangers.

Bruit de grincement, la

L'embrayage de glissement s'est déclenché. Arrêter l'appareil, contrôler/net-

brosse ne tourne pas

toyer le rouleau de brosse.

– 5

23FR

Î Retirer la connexion du tube d'aspira-

Nettoyer le distributeur d'eau

tion vers l'arrière, hoes de l'appareil, et

Î Sortir le rouleau de brosse.

faire basculer les deux extrémités du

Î Retirer la barre de distributeur d'eau

tube d'aspiration vers l'extérieur (illus-

dans le tunnel de brosse (illustration 4,

tration 5, voir page de garde).

voir page de garde).

Le tube d'aspiration est interrompu et

Î Nettoyer le canal d'irrigation et les ou-

les deux extrémités sont accessibles

vertures dans la barre de distribution

pour le nettoyage.

d'eau à l'eau courante.

Î Retirer la barre d'aspiration vers le bas,

le canal d'aspiration est accessible

Nettoyer le tube d'aspiration

dans la tête de nettoyage pour le

Î Retirer le réservoir d'eau fraîche de

nettoyage (illustration 6, voir page de

l'appareil.

garde).

Î Pivoter l'étrier support du réservoir

Î Rincer le flexible d'aspiration et le canal

d'eau sale vers le bas et retirer le réser-

d'aspiration avec de l'eau ou enlever ou

voir d'eau sale.

pousser le bouchon avec un objet

émoussé.

Accessoires

Accessoires Description Référence

Brosse rotative rouge Brosse universelle pour tous les revête-

2.642-660.0

ments de sol.

Brosse rotative orange Brosse spéciale pour sols structurés tels

2.642-661.0

que carreaux de sécurité ou joints

Kit de lèvres d'aspiration 2 barres d'aspiration et lèvres en caout-

2.642-662.0

chouc naturel. Pour rechange.

Rouleau microfibres Spécialement conçu pour carrelages en

4.762-453.0

grès cérame fin, brosse de nettoyage en

microfibres avec puissance de nettoyage

particulièrement élevée.

Kit de nettoyage de tapis Pour le nettoyage en profondeur de tapis

2.642-663.0

et surfaces textiles.

RM 780, entretien de la-

Pour le nettoyage d'entretien. 6.295-580.0

vage extra, 2,5 l

RM 730, détergent brillant

Pour tous les revêtements de sols durs et

6.295-491.0

pour sols, 1,0 l

élastiques, convenant particulièrement au

nettoyage de sols en pierre très brillants.

RM 743, détergent univer-

Convenant de façon idéale au nettoyage

6.295-293.0

sel pour sols, 1,0 l

de linoléum et de carrelages en grès cé-

rame fin.

– 6

24 FR

Pièces de rechange

Déclaration CE

Utiliser uniquement des accessoires et

Nous certifions par la présente que la ma-

des pièces de rechange autorisés par le

chine spécifiée ci-après répond de par sa

fabricant. Des accessoires et des

conception et son type de construction ain-

pièces de rechange d’origine garantis-

si que de par la version que nous avons

sent un fonctionnement sûr et parfait de

mise sur le marché aux prescriptions fon-

l’appareil.

damentales stipulées en matière de sécuri-

Une sélection des pièces de rechange

té et d’hygiène par les directives

utilisées le plus se trouve à la fin du

européennes en vigueur. Toute modifica-

mode d'emploi.

tion apportée à la machine sans notre ac-

cord rend cette déclaration invalide.

Plus information sur les pièces de re-

change vous les trouverez sous

Produit: Nettoyeur de plancher

www.kaercher.com sous le menu Ser-

Type: 1.783-xxx

vice.

Directives européennes en vigueur :

Garantie

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

Dans chaque pays, les conditions de ga-

Normes harmonisées appliquées :

rantie en vigueur sont celles publiées par

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

notre société de distribution responsable.

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

Les éventuelles pannes sur les acces-

EN 60335–1

soires sont réparées gratuitement dans le

EN 60335–2–67

délai de validité de la garantie, dans la me-

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

sure où celles-ci relèvent d'un défaut maté-

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

riel ou d'un vice de fabrication. En cas de

Normes nationales appliquées :

recours en garantie, adressez-vous à votre

-

revendeur ou au service après-vente agréé

le plus proche munis de votre preuve

Les soussignés agissent sur ordre et sur

d'achat.

procuration de la Direction commerciale.

CEO

Head of Approbation

Responsable de la documentation:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Téléphone : +49 7195 14-0

Télécopieur : +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

– 7

25FR

Caractéristiques techniques

Performances

Tension nominale V 220...240

Fréquence Hz 1~ 50/60

Puissance absorbée

W 820

moyenne

Classe de protection I

Type de protection IPX4

Aspiration

Puissance d'aspira-

l/s 26

tion, débit d'air

Puissance d'aspira-

kPa 13

tion, dépression

Brosse de nettoyage

Largeur de travail mm 300

Diamètre des brosses mm 60

Vitesse des brosses t/min 1450

Dimensions et poids

Surface théorique-

m²/h 200

ment nettoyable

Volume du réservoir

l4

d'eau propre/réser-

voir d'eau sale

Longueur x largeur x

mm 390 x 335

hauteur

x 1180

Poids de transport kg 12

Poids total kg 16

Valeurs définies selon EN 60335-2-67

2

Valeur de vibrations

m/s

<2,5

bras-main

2

Incertitude K m/s

0,2

Niveau de pression

dB(A) 72

sonore L

pA

Incertitude K

pA

dB(A) 1

Niveau de puissance

dB(A) 85

sonore L

WA

Incertitude K

WA

dB(A) 1

– 8

26 FR

Italiano

27IT

Protezione dell’ambiente

Prima messa in funzione

Fig. 2, vedi copertina

I materiali dell’imballaggio sono

Î Inserire il tubo all'estremità del manico

riciclabili. Non smaltire l’imbal-

nell'apertura presente sull'apparecchio.

laggio con i rifiuti domestici, ma

Î Premere Arresto e inserire il manico fino

conferirlo al riciclaggio.

allo scatto all'interno dell'apparecchio.

Gli apparecchi usati contengo-

Î Orientare il cavo nell'apparecchio ed

no materiali riciclabili preziosi,

applicare il coperchio come illustrato

che dovrebbero pertanto esse-

nel pieghevole.

re conferiti al riciclaggio per as-

sicurare il loro riutilizzo.

Funzionamento

Batterie, olio e sostanze simili

non devono essere dispersi

Riempire il serbatoio acqua pulita

nell’ambiente. Smaltire pertanto

gli apparecchi usati attraverso

Attenzione

idonei centri di raccolta.

Pericolo di danneggiamento. Utilizzare solo

i detergenti consigliati. In caso di utilizzo di

Avvertenze sui contenuti (REACH)

detergenti diversi, l'operatore è responsabi-

Informazioni aggiornate sui contenuti sono

le del rischio maggiore in termini di sicurez-

disponibili all'indirizzo:

za di funzionamento, pericolo d'infortunio e

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

durata minore dell'apparecchio. Utilizzare

umweltschutz/REACH.htm

esclusivamente detergenti privi di solventi,

Dispositivi di comando

sale e acido fluoridrico.

Osservare le avvertenze di sicurezza ripor-

Fig. 1, vedi copertina

tate sui detergenti.

1 Maniglia

Avvertenza

2 Interruttore pompa dell'acqua

Non utilizzare detergenti fortemente schiu-

3 Interruttore generale modalità spazzo-

mogeni. Attenersi alle raccomandazioni per

lamento/aspirazione

il dosaggio.

4 Maniglia trasporto

Detergenti consigliati:

5 Maniglia di trasporto serbatoio acqua

sporca

Impiego Detergen-

Concen-

6 Serbatoio acqua sporca

te

trazione

7 Serbatoio acqua pulita

Prodotto EXTRA

RM 780 0,5 - 2,0%

8 Chiusura serbatoio acqua pulita

per la cura dei pavi-

9 Setaccio

menti

10 Testa di pulizia

Detergente per tutte

RM 730 0,5 - 3,0%

11 Sblocco posizione d'arresto

le superfici dure

12 Tubo rigido di aspirazione

Detergente di ma-

RM 743 0,5 - 2,0%

13 Raccordo tubo di aspirazione

nutenzione alcalino

14 Rullo della spazzola

15 Barra di aspirazione

Î Rimuovere il serbatoio acqua pulita

16 Tasto di sbloccaggio, spazzola inter-

dall'apparecchio.

cambiabile

Î Aprire il coperchio del serbatoio di ac-

17 Coperchio serbatoio acqua sporca

qua pulita.

18 Chiusura

Î Versare una miscela di acqua-deter-

19 Indicatore di livello

gente. Temperatura massima del liqui-

20 Gancio per cavo, girevole

do pari a 50 °C.

21 Cavo di alimentazione con connettore

– 2

28 IT

Î Chiudere il coperchio del serbatoio di

Svuotare il serbatoio acqua sporca

acqua pulita.

Î Inserire il serbatoio acqua pulita nell'ap-

Avvertenza

parecchio.

Quando il serbatoio acqua sporca è pieno,

il galleggiante ottura il canale di aspirazio-

Effettuare l'allacciamento alla rete

ne. L'operazione di aspirazione viene inter-

Î Girare il gancio per cavo verso l'alto e

rotta. Svuotare il serbatoio acqua sporca.

togliere il cavo.

Attenzione

Î Controllare che il cavo di rete e la spina

Rispettare le norme vigenti locali sul tratta-

di alimentazione non siano danneggiati

mento delle acque di scarico.

o rotti. Fare eseguire la sostituzione

Î Spegnere l’apparecchio.

solo dal servizio assistenza o da elettri-

Î Raddrizzare l'apparecchio e bloccare in

cisti qualificati.

posizione d'arresto.

Î Inserire la spina in una presa elettrica.

Î Rimuovere il serbatoio acqua pulita

Pulizia

dall'apparecchio.

Î Girare la maniglia di trasporto serbatoio

Pericolo

acqua sporca verso il basso e togliere il

Pericolo di scosse elettriche a causa di un

serbatoio acqua sporca.

cavo di allacciamento alla rete danneggia-

Î Sollevare la chiusura e togliere il coper-

to. Non far toccare il cavo di allacciamento

chio del serbatoio acqua sporca.

alla rete con le spazzole rotanti.

Î Svuotare l'acqua sporca.

Attenzione

Î Sciacquare infine il contenitore dell'ac-

qua sporca con acqua pulita.

Rischio di danneggiamento della pompa di

Î Posizionare il coperchio sul serbatoio

acqua pulita in caso di funzionamento a

acqua sporca e bloccare.

secco a causa del serbatoio vuoto. Control-

Î Inserire il serbatoio acqua sporca

lare l'indicatore del livello di riempimento e

nell'apparecchio.

disattivare l'interruttore della pompa

dell'acqua quando il serbatoio dell'acqua

Svuotare il serbatoio acqua pulita

pulita è vuoto.

Î Rimuovere il serbatoio acqua pulita

Î Premere Sblocco posizione d'arresto e gi-

dall'apparecchio.

rare il manico all'indietro.

Î Aprire il coperchio del serbatoio di ac-

Î Posizionare l'interruttore generale modalità

qua pulita.

spazzolamento/aspirazione su "1".

Î Svuotare il liquido detergente.

Î Accendere l'interruttore Pompa dell'acqua.

Î Chiudere il coperchio del serbatoio di

Î Muovere l'apparecchio sopra la superfi-

acqua pulita.

cie da pulire.

Î Inserire il serbatoio acqua pulita nell'ap-

parecchio.

Concludere la pulizia

Trasporto

Î Spegnere l'interruttore Pompa dell'acqua.

Î Muovere l'apparecchio ancora per un pic-

Attenzione

colo tratto per aspirare l'acqua residua.

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

Î Posizionare l'interruttore generale modalità

spettare il peso dell'apparecchio durante il

spazzolamento/aspirazione su "0".

trasporto.

Î Girare il manico in avanti e bloccare in po-

Î Girare il manico in avanti e bloccare in

sizione d'arresto.

posizione d'arresto.

Î Staccare la spina di alimentazione dalla

Î Girare il manico all'indietro e spingere

presa.

l'apparecchio.

– 3

29IT

oppure

Î Pulire l'apparecchio esternamente con

Î Sollevare l'apparecchio con l'apposito

un panno umido imbevuto di liscivia.

manico e trasportarlo.

Î Pulire le barre di aspirazione, verificar-

Î Per il trasporto in veicoli, assicurare

ne l'usura e, all'occorrenza, sostituirle

l'apparecchio secondo le direttive in vi-

(vedi "Lavori di manutenzione").

gore affinché non possa scivolare e ri-

Î Verificare l'usura della spazzola, even-

baltarsi.

tualmente sostituirla (vedi "Lavori di

manutenzione").

Supporto

Interventi di manutenzione

Attenzione

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

Sostituire le barre di aspirazione

spettare il peso dell'apparecchio durante la

Avvertenza

conservazione.

Le barre di aspirazione sono fissate all'ap-

Questo apparecchio può essere conserva-

parecchio con un giunto a scatto e possono

to solo in ambienti interni.

essere rimosse con facilità.

Î Togliere il serbatoio acqua pulita.

Cura e manutenzione

Î Togliere il serbatoio acqua sporca.

Pericolo

Î Posizionare l'apparecchio sulla parte

Pericolo di lesioni causato dall'azionamen-

posteriore.

to accidentale dell'apparecchio e da scosse

Î Togliere la barra di aspirazione tirando

elettriche.

verso il basso.

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-

Î Inserire nuove barre di aspirazione e

na di alimentazione prima di effettuare in-

bloccarle.

terventi sull'apparecchio.

Sostituzione del rullo della spazzola

Attenzione

Î Togliere il serbatoio acqua pulita.

Pericolo di daneggiamento per l'apparec-

Î Togliere il serbatoio acqua sporca.

chio a causa di fuoriuscita d'acqua. Prima

Î Posizionare l'apparecchio sulla parte

di effettuare lavori di manutenzione sull'ap-

posteriore.

parecchio, svuotare il serbatoio dell'acqua

Î Premere il Pulsante di sblocco rullo-

sporca e quello dell'acqua pulita.

spazzola e orientare il rullo-spazzola

Schema di manutenzione

verso il basso e sfilarlo dal trascinatore.

Î Inserire un nuovo rullo-spazzola sul tra-

Dopo il lavoro

scinatore e bloccarlo sul lato oppoosto.

Attenzione

Antigelo

Pericolo di danneggiamento. Non rivolgere

il getto d'acqua sull'apparecchio e non uti-

In caso di pericolo di gelo:

lizzare detergenti aggressivi.

Î Svuotare il serbatoio di acqua pulita e di

Î Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca.

acqua sporca.

Î Pulire le guarnizioni tra il serbatoio ac-

Î Collocare l'apparecchio in un locale

qua sporca e l'apparecchio.

protetto dal gelo.

Î Svuotare il serbatoio dell'acqua pulita.

Î Sciacquare l'apparecchio: Riempire il

serbatoio acqua pulita con acqua pulita

(senza detergente) e far funzionare

l'apparecchio per un minuto con irriga-

zione spazzole attivata.

Î Svuotare il serbatoio dell'acqua pulita.

– 4

30 IT

Guasti

Pericolo

Attenzione

Pericolo di lesioni causato dall'azionamen-

Pericolo di daneggiamento per l'apparec-

to accidentale dell'apparecchio e da scosse

chio a causa di fuoriuscita d'acqua. Prima

elettriche.

di effettuare lavori di manutenzione sull'ap-

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-

parecchio, svuotare il serbatoio dell'acqua

na di alimentazione prima di effettuare in-

sporca e quello dell'acqua pulita.

terventi sull'apparecchio.

In caso si presentino guasti che non posso-

no essere risolti grazie a questa tabella,

chiamare il servizio clienti.

Guasto Rimedio

L'apparecchio non si ac-

Verificare se la spina è inserita.

cende

Quantità di acqua insuffi-

Controllare il livello di acqua pulita, riempire eventualmente il serbatoio

ciente.

Aprire la chiusura del serbatoio di acqua pulita. Nel caso in cui all'apertura venga

rilevata una sottopressione, pulire la valvola di aerazione nella chiusura del serba-

toio di acqua pulita.

Pulire i distributori dell'acqua (vedi "Pulire distributori acqua)".

Estrarre il serbatoio di acqua pulita e verificare che il filtro non sia sporco. All'occor-

renza estrarre e pulire il filtro.

Rimuovere la valvola nel serbatoio di acqua pulita (Figura 3, pedi copertina) e

sciacquare in acqua tiepida.

Il serbatoio acqua pulita goc-

Rimuovere la valvola nel serbatoio di acqua pulita (Figura 3, pedi copertina) e

cia durante il rabbocco

sciacquare in acqua tiepida.

Potenza di aspirazione in-

Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca.

sufficiente

Bloccare il serbatoio acqua sporca nell'apparecchio.

Pulire le guarnizioni tra il serbatoio dell'acqua sporca e il coperchio e controllarne

l'impermeabilità, eventualmente sostituire.

Controllare le guarnizioni tra coperchio del serbatoio dell'acqua sporca e l'appa-

recchio. Nel caso in cui le guarnizioni siano danneggiate contattare il servizio clien-

ti.

Verificare che le barre di aspirazione siano bloccate.

Barra di aspirazione otturata, pulirla.

Barra di aspirazione usurata, invertire la barra di aspirazione anteriore e posterio-

re. Nel caso in cui siano usurate le due barre di aspirazione, introdurre nuove bar-

re di aspirazione.

Verificare se i componenti del tubo di aspirazione sono collegati correttamente

con il raccordo tubo di aspirazione.

Controllare l'eventuale intasamento del tubo e canale di aspirazione nella testa di

lavaggio, eventualmente eliminare l'intasamento (vedi "Pulire tubo di aspirazio-

ne").

Accertarsi che il cavo dietro i serbatoi sia disposto in modo piatto e che il coperchio

compreso nella fornitura sia applicato.

Risultato di pulizia insuffi-

Verificare l'usura del rullo-spazzola, eventualmente sostituirlo.

ciente

La spazzola non gira Controllare se corpi estranei bloccano il rullo-spazzola, eventualmente rimuoverli.

Rumori, la spazzola non si

Scatto del giunto. Spegnere l'apparecchio, controllare/pulire il rullo.

gira

– 5

31IT

Î Estrarre il collegamento del tubo di

Pulire il distributore d'acqua

aspirazione da dietro dall'apparecchio e

Î Togliere il rullo-spazzola.

spostare le due estremità del tubo di

Î Estrarre la barra per la distribuzione

aspirazione (Figura 5, vedi copertina).

dell'acqua nella cavità delle spazzole

Il tubo di aspirazione è interrotto ed en-

(Figura 4, vedi copertina).

tambe le estremità sono accessibili per

Î Pulire il canale di irrigazione e le aper-

la pulizia.

ture nel listello di distribuzione acqua

Î Estrarre la barra di aspirazione verso il

sotto l'acqua corrente.

basso, il canale di aspirazione nella te-

sta di pulizia è accessibile per la

Pulire il tubo di aspirazione

pulizia (Figura 6, vedi copertina).

Î Rimuovere il serbatoio acqua pulita

Î Sciacquare il tubo e il canale di aspira-

dall'apparecchio.

zione con acqua oppure togliere l'inta-

Î Girare la maniglia di trasporto serbatoio

samento, tirando o spingendo, con un

acqua sporca verso il basso e togliere il

oggetto smussato.

serbatoio acqua sporca.

Accessori

Accessori Descrizione Codice d’ordina-

zione

Spazzola a rulli, rosso Spazzola universale per tutti i pavimenti. 2.642-660.0

Spazzola a rulli, arancione Spazzola speciale per pavimenti struttura-

2.642-661.0

ti, come piastrelle di sicurezza e giunture

Kit di labbra di aspirazione 2 barre di aspirazione e labbra di caucciù

2.642-662.0

naturale. Per scorta.

Rullo di microfibra Particolarmente per piastrelle in gres,

4.762-453.0

spazzola di pulizia di microfibre con parti-

colare potenza di pulizia elevata.

Kit di pulizia tappeti Per la pulizia in profondità di tappeti e su-

2.642-663.0

perfici di tessuti.

RM 780, prodotto EXTRA

Per la pulizia di manutenzione. 6.295-580.0

per la cura dei pavimenti,

2,5 l

RM 730, pulitore lucido da

Per tutti i pavimenti duri e elastici, partico-

6.295-491.0

pavimento, 1,0 l

larmente adatto per la pulizia di pavimenti

di pietra altamente lucidi.

RM 743, detergente per pa-

Particolarmente adatto per la pulizia di li-

6.295-293.0

vimenti universale, 1,0 l

noleum e piastrelle in gres.

– 6

32 IT

Ricambi

Dichiarazione CE

Impiegare esclusivamente accessori e

Con la presente si dichiara che la macchina

ricambi autorizzati dal produttore. Ac-

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

cessori e ricambi originali garantiscono

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

che l’apparecchio possa essere impie-

sione da noi introdotta sul mercato, è

gato in modo sicuro e senza disfunzio-

conforme ai requisiti fondamentali di sicu-

ni.

rezza e di sanità delle direttive CE. In caso

La lista dei pezzi di ricambio più comuni

di modifiche apportate alla macchina senza

è riportata alla fine del presente manua-

il nostro consenso, la presente dichiarazio-

le d'uso.

ne perde ogni validità.

Maggiori informazioni sulle parti di ri-

Prodotto: detergente per pavimenti

cambio sono reperibili al sito www.kaer-

Modelo: 1.783-xxx

cher.com alla voce “Service”.

Direttive CE pertinenti

Garanzia

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

Le condizioni di garanzia valgono nel ri-

Norme armonizzate applicate

spettivo paese di pubblicazione da parte

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

della nostra società di vendita competente.

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-

EN 60335–1

tuitamente eventuali guasti agli accessori,

EN 60335–2–67

se causati da difetto di materiale o di produ-

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

zione. Nei casi previsti dalla garanzia si

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-

Norme nazionali applicate

pure al più vicino centro di assistenza auto-

-

rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

cura dell’amministrazione.

CEO

Head of Approbation

Responsabile della documentazione:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

– 7

33IT

Dati tecnici

Potenza

Tensione nominale V 220...240

Frequenza Hz 1~ 50/60

Medio assorbimento

W 820

di potenza

Grado di protezione I

Grado di protezione IPX4

Aspirazione

Potenza di aspirazio-

l/s 26

ne, quantità d'aria

Potenza di aspirazione,

kPa 13

pressione negativa

Spazzola di pulizia

Larghezza della su-

mm 300

perficie di lavoro

Diametro spazzole mm 60

Numero giri spazzole 1/min 1450

Dimensioni e pesi

Potenza di superficie

m²/h 200

teorica

Volume del serbatoio

l4

di acqua pulita/sporca

Lunghezza x larghez-

mm 390 x 335

za x Altezza

x 1180

Peso di trasporto kg 12

Peso complessivo kg 16

Valori rilevati secondo EN 60335-2-67

2

Valore di vibrazione

m/s

<2,5

mano-braccio

2

Dubbio K m/s

0,2

Pressione acustica

dB(A) 72

L

pA

Dubbio K

pA

dB(A) 1

Livello di potenza so-

dB(A) 85

nora L

WA

Dubbio K

WA

dB(A) 1

– 8

34 IT

Nederlands

Lees vóór het eerste gebruik

Functie

van uw apparaat deze originele

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

Deze schuurzuigmachine wordt gebruikt

en bewaar hem voor later gebruik of voor

voor de natte reiniging van vlakke vloeren.

een latere eigenaar.

Een werkbrede van 300 mm en een capa-

citeit van de schoon- en vuilwatertanks van

Inhoudsopgave

elk 4 l maken een efficiënte reiniging moge-

lijk van kleine oppervlakken.

Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . .1

De aansluiting op het elektriciteitsnet

Functie . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .1

maakt een hoog vermogen mogelijk zonder

Reglementair gebruik . . . . . NL . . .1

werkbegrenzing.

Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .2

Instructie

Bedieningselementen. . . . . NL . . .2

Afhankelijk van de betreffende reinigings-

Eerste ingebruikneming . . . NL . . .2

opdracht kan het apparaat met verschillen-

Werking . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .2

de accessoires worden uitgerust. Vraag

Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3

naar onze catalogus of bezoek ons op het

Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4

Internet onder www.kaercher.com.

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .4

Reglementair gebruik

Storingen . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5

Toebehoren . . . . . . . . . . . . NL . . .6

Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de

Reserveonderdelen . . . . . . NL . . .7

gegevens in deze gebruiksaanwijzing.

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .7

Het apparaat mag alleen voor het reini-

gen van niet vochtgevoelige en niet po-

CE-verklaring . . . . . . . . . . . NL . . .7

lijstgevoelige harde oppervlakken

Technische gegevens . . . . NL . . .8

gebruikt worden.

Veiligheidsinstructies

Het gebruikstemperatuurbereik ligt tus-

sen +5°C en +40°C.

Lees en neem voor het eerste gebruik van

Het apparaat is niet geschikt voor de

het apparaat deze bedieningshandleiding

reiniging van bevroren vloeren (bijv. in

in acht en de bijgeleverde brochure Vielig-

koelhuizen).

heidsaanwijzingen voor borstelreinigings-

apparaten en sproeiextractieapparaten,

Het apparaat mag alleen uitgerust wor-

5.956-251.

den met originele toebehoren en reser-

veonderdelen.

Symbolen in de gebruiksaanwijzing

Het apparaat werd ontwikkeld voor het

Gevaar

reinigen van vloeren binnen resp. over-

dekte oppervlakken.

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat

leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-

Het apparaat is niet bestemd voor de

lijke letsels.

reiniging van openbare verkeerswegen.

Het apparaat is niet geschikt voor het

Waarschuwing

gebruik in explosiegevaarlijke omgevin-

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

gen.

zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-

delijke lichamelijke letsels.

Voorzichtig

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of

materiële schade.

– 1

35NL

Zorg voor het milieu

Eerste ingebruikneming

Afbeelding 2, zie omslagpagina

De verpakkingsmaterialen zijn

Î Buis aan het uiteinde van de greep in de

recyclebaar. Gooi het verpak-

opening aan het apparaat steken.

kingsmateriaal niet met het huis-

Î Arrêteringen indrukken en greep in-

vuil weg, maar zorg dat het

schuiven tot hij in het apparaat vastklikt.

gerecycled kan worden.

Î Kabel in het toestel plaatsen en deksel

Oude apparaten bevatten waar-

aanbrengen, zoals weergegeven in het

devolle materialen die gerecy-

bijgevoegde blad.

cled kunnen worden. Batterijen,

olie en gelijksoortige stoffen mo-

Werking

gen niet in het milieu terechtko-

men. Geef oude apparaten

Schoonwatertank vullen

daarom bij een geschikte verza-

melplaats af.

Voorzichtig

Beschadigingsgevaar. Alleen de aanbevolen

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

reinigingsmiddelen gebruiken. Voor andere rei-

stoffen (REACH)

nigingsmiddelen draagt de exploitant het ver-

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

hoogde risico betreffende de

vindt u onder:

gebruiksveiligheid, het gevaar voor ongevallen

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

en de kortere levensduur van het apparaat. Al-

umweltschutz/REACH.htm

leen reinigingsmiddelen gebruiken, die vrij zijn

van oplossingsmiddelen, zoutzuur en bijtende

Bedieningselementen

zuren.

Veiligheidsinstructies op de reinigingsmiddelen

Afbeelding 1, zie omslagpagina

in acht nemen.

1 Greep

Instructie

2 Schakelaar waterpomp

Geen sterk schuimende reinigingsmidde-

3 Hoofdschakelaar borstel-/zuigwerking

len gebruiken. Doseeraanwijzingen in acht

4 Handgreep

nemen.

5 Draagbeugel vuilwatertank

Aanbevolen reinigingsmiddelen:

6 Vuilwaterreservoir

Gebruik Reini-

Concen-

7 Schoonwaterreservoir

gingsmid-

tratie

8 Vergrendeling schoonwaterreservoir

del

9 Zeef

Onderhoud EXTRA RM 780 0,5 - 2,0%

10 Reinigingskop

Vloerreiniger voor

RM 730 0,5 - 3,0%

11 Ontgrendeling parkeerstand

alle harde opper-

12 Zuigbuis

vlakken

13 Verbinding zuigbuis

Onderhoudsreini-

RM 743 0,5 - 2,0%

14 Borstelrol

ger alkalisch

15 Zuigbalk

Î Schoonwatertank van het apparaat nemen.

16 Ontgrendelingsknop, wisselborstel

Î Deksel van het verswaterreservoir openen.

17 Deksel reservoir vuil water

Î Mengsel water/reinigingsmiddel vullen.

18 Sluiting

Maximale temperatuur van de vloeistof

19 Aanduiding vulstand

50 °C.

20 Kabelhaak, zwenkbaar

Î Deksel van het verswaterreservoir sluiten.

21 Stroomkabel met stekker

Î Schoonwatertank in het apparaat plaatsen.

– 2

36 NL

Netaansluiting opbouwen

Vuilwatertank legen

Î Onderste kabelhaak naar boven zwen-

Waarschuwing

ken en kabel wegnemen.

Bij volle vuilwatertank sluit de vlotter het

Î Stroomkabel en stekker controleren op

zuigkanaal af. De afzuiging wordt onder-

beschadiging en breuk. Vervanging uit-

broken. Vuilwaterreservoir leegmaken.

sluitend door de klantendienst of een

Waarschuwing

electricien laten uitvoeren.

Lokale voorschriften inzake de behande-

Î Netstekker in het stopcontact steken.

ling van afvalwater in acht nemen.

Reinigen

Î Apparaat uitschakelen.

Î Apparaat rechtzetten en in de parkeer-

Gevaar

stand laten vastklikken.

Verwondingsgevaar door elektrische schok

Î Schoonwatertank van het apparaat nemen.

door een beschadigde stroomleiding.

Î Draagbeugel vuilwatertank naar beneden

Stroomleiding niet met de roterende bor-

zwenken en vuilwatertank wegnemen.

stels in contact laten komen.

Î Sluiting optillen en deksel van de vuilwater-

Voorzichtig

tank wegnemen.

Gevaar voor beschadiging voor de verswa-

Î Vuil water weggieten.

terpomp bij drooglopen door lege verswa-

Î Vervolgens de vuilwatertank met

tertank. Aanduiding niveau in de gaten

schoon water uitspoelen.

houden en schakelaar van waterpomp bij

Î Deksel op het vuilwaterreservoir plaat-

lege verswatertank uitzetten.

sen en laten vergrendelen.

Î Ontgrendeling parkeerstand induwen

Î Vuilwatertank in het apparaat plaatsen.

en greep naar achteren zwenken.

Î Hoofdschakelaar Borstel-/Zuigwerking

Schoonwatertank legen

op „1“ stellen.

Î Schoonwatertank van het apparaat nemen.

Î Schakelaar Waterpomp inschakelen.

Î Deksel van het verswaterreservoir openen.

Î Apparaat over de te reinigen oppervlak-

Î Reinigingsvloeistof uitgieten.

te bewegen.

Î Deksel van het verswaterreservoir sluiten.

Reiniging beëindigen

Î Schoonwatertank in het apparaat plaatsen.

Î Schakelaar waterpomp uitschakelen.

Vervoer

Î Apparaat nog een eindje verderschui-

ven om het resterende water op te zui-

Voorzichtig

gen.

Gevaar voor letsels en beschadigingen!

Î Hoofdschakelaar Borstel-/Zuigwerking

Houd bij het transport rekening met het ge-

op „0“ stellen.

wicht van het apparaat.

Î Greep naar voren zwenken en in de

Î Greep naar voren zwenken en in de

parkeerstand laten vastklikken.

parkeerstand laten vastklikken.

Î Greep naar achteren zwenken en appa-

Î Stekker uit het stopcontact trekken.

raat schuiven

of

Î Apparaat aan de draaggreep optillen en

dragen.

Î Bij het transport in voertuigen moet het

apparaat conform de geldige richtlijnen

beveiligd worden tegen verschuiven en

kantelen.

– 3

37NL

Opslag

Onderhoudswerkzaamheden

Voorzichtig

Zuigbalk vervangen

Gevaar voor letsel en beschadiging! Het

Waarschuwing

gewicht van het apparaat bij opbergen in

De zuigbalken zijn met een klikverbinding

acht nemen.

aan het apparaat bevestigd en kunnen

Het apparaat mag alleen binnen worden

makkelijk verwijderd worden.

opgeborgen.

Î Schoonwaterreservoir wegnemen.

Î Vuilwaterreservoir wegnemen.

Onderhoud

Î Apparaat op de achterkant leggen.

Gevaar

Î Zuigbalk er naar onderen uittrekken.

Gevaar voor letsels door per ongeluk star-

Î Nieuwe zuigbalk inzetten en laten vast-

tend apparaat en elektrische schok.

klikken.

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

Vervangen van de borstelrol

het apparaat uitschakelen en de netstekker

Î Schoonwaterreservoir wegnemen.

uittrekken.

Î Vuilwaterreservoir wegnemen.

Voorzichtig

Î Apparaat op de achterkant leggen.

Beschadigingsgevaar voor het apparaat door

Î Ontgrendelknop borstelwals indrukken

uitlopend water. Vuilwaterreservoir en schoon-

en borstelwals naar omlaag zwenken

waterreservoir voor onderhoudswerkzaamhe-

en van de meenemer trekken.

den aan het apparaat leegmaken.

Î Nieuwe borstelwals op de meenemer

Onderhoudsschema

steken en aan de tegenovergestelde

kant laten vastklikken.

Na het werk

Vorstbescherming

Voorzichtig

Beschadigingsgevaar. Apparaat niet met

Bij kans op vorst:

water afspuiten en geen agressieve reini-

Î De reservoirs voor schoon en vuil water

gingsmiddelen gebruiken.

leegmaken.

Î Vuilwaterreservoir leegmaken.

Î Apparaat in een vorstvrije ruimte plaat-

Î Afdichtingen tussen vuilwaterreservoir

sen.

en apparaat reinigen.

Î Schoonwaterreservoir leegmaken.

Î Apparaat spoelen: schoonwaterreser-

voir met zuiver water (zonder reini-

gingsmiddel) vullen en apparaat

gedurende één minuut met ingescha-

kelde borstelbewatering gebruiken.

Î Schoonwaterreservoir leegmaken.

Î Apparaat aan de buitenkant met een

vochtige, in mild zeepsop gedrenkte

doek reinigen.

Î Zuigbalk reinigen, op slijtage controle-

ren en indien nodig vervangen (zie "On-

derhoudswerkzaamheden").

Î Borstel op slijtage controleren, indien

nodig vervangen (zie "Onderhouds-

werkzaamheden".

– 4

38 NL

Storingen

Gevaar

Voorzichtig

Gevaar voor letsels door per ongeluk star-

Beschadigingsgevaar voor het apparaat

tend apparaat en elektrische schok.

door uitlopend water. Vuilwaterreservoir en

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

schoonwaterreservoir voor onderhouds-

het apparaat uitschakelen en de netstekker

werkzaamheden aan het apparaat leegma-

uittrekken.

ken.

Bij storingen die met behulp van deze tabel

niet opgelost kunnen worden de klanten-

dienst raadplegen.

Storing Oplossing

Apparaat wil niet starten. Controleren of de netstekker ingestoken is.

Onvoldoende water-

Peil van het schone water controleren, indien nodig reservoir bijvullen.

hoeveelheid

Sluiting schoonwaterreservoir openen. Indien bij het openen een on-

derdruk in het reservoir wordt vastgesteld, moet de ontluchtingsklep in

de sluiting van het schoonwaterreservoir gereinigd worden.

Waterverdeler reinigen (zie "Waterverdeler reinigen").

Verswatertank eruit nemen en zeef op vervuiling controleren. Indien

nodig, zeef eruit nemen en schoonmaken.

Ventiel met filter van het schoonwaterreservoir verwijderen (afbeelding

3, zie omslagpagina) en in lauwwarm water spoelen.

Schoonwaterreservoir

Ventiel met filter van het schoonwaterreservoir verwijderen (afbeelding

drupt bij het navullen

3, zie omslagpagina) en in lauwwarm water spoelen.

Onvoldoende zuigca-

Vuilwaterreservoir leegmaken.

paciteit

Vuilwaterreservoir in het apparaat laten vastklikken.

Afdichting tussen vuilwaterreservoir en deksel reinigen en op dichtheid

controleren, indien nodig vervangen.

Pakkingen tussen deksel vuilwaterreservoir en apparaat controleren.

Bij beschadigde pakkingen klantendienst consulteren.

Controleren of de zuigbalken in de reinigingskop vastgeklikt zijn.

Zuigbalk verstopt, reinigen.

Wanneer de zuigbalken versleten zijn, de voorste en achterste zuig-

balken met elkaar verwisselen. Wanneer beide zuigbalken versleten

zijn, nieuwe zuigbalken erin zetten.

Controleren of beide delen van de zuigbuis correct met de zuigbuis

verbonden zijn.

Zuigbuis en zuigkanaal in de reinigingskop op verstopping controleren,

indien nodig verstopping oplossen (zie „Zuigbuis reinigen“).

Controleren of de kabel achter de tanks vlak is gelegd en of het bijge-

voegde deksel is aangebracht.

Onvoldoende reini-

Borstelwals op slijtage controleren, indien nodig vervangen.

gingsresultaat

Borstel draait niet Controleren of vreemde voorwerpen de borstelwals blokkeert, indien

nodig vreemde voorwerpen verwijderen.

Krakend geluid, borstel

Schuifkoppeling is in werking gezet. Apparaat uitschakelen, borstel-

draait niet

wals controleren / reinigen.

– 5

39NL

Waterverdeler reingen Zuigbuis reinigen

Î Borstelwals eruit nemen.

Î Schoonwatertank van het apparaat nemen.

Î Waterverdeellijst in de borsteltunnel er-

Î Draagbeugel vuilwatertank naar beneden

uit trekken (afbeelding 4, zie omslagpa-

zwenken en vuilwatertank wegnemen.

gina).

Î Verbinding zuigbuis naar achteren uit het

Î Bewateringskanaal en openingen in de

apparaat trekken en beide uiteinden van de

waterverdeellijst reinigen onder stro-

zuigbuis eruit zwenken (afbeelding 5, zie

mend water.

omslagpagina).

De zuigbuis is onderbroken en beide uitein-

den zijn toegankelijk voor de reiniging.

Î Zuigbalk naar beneden eruit trekken, het

zuigkanaal in de reinigingskop is toeganke-

lijk voor de

reiniging (afbeelding 6, zie omslagpagina).

Î Zuigslang en zuigkanaal met water

doorspoelen of verstopping met een

stomp voorwerp eruit trekken of duwen.

Toebehoren

Toebehoren Beschrijving Bestelnummer

Walsborstel, rood Universele borstel voor alle ondergron-

2.642-660.0

den.

Walsborstel, oranje Speciale borstel voor ondergronden met

2.642-661.0

reliëf, zoals bijvoorbeeld veiligheidstegels

of voegen

Zuiglippenset 2 zuigbalken en zuiglippen van natuurlijke

2.642-662.0

rubber. Als vervangingsonderdeel.

Microvezelwals Speciaal voor fijne stenen tegels, reini-

4.762-453.0

gingsborstel van microvezel met bijzonder

hoge reinigingskracht.

Tapijtreinigingsset Voor de dieptereiniging van tapijten en

2.642-663.0

textielondergronden.

RM 780, onderhoud extra,

Voor de onderhoudsreiniging. 6.295-580.0

2,5 l

RM 730, vloerreiniger, 1,0 l Voor alle harde en elastische ondergron-

6.295-491.0

den, bijzonder geschikt voor de reiniging

van hoogglanzende stenen vloeren..

RM 743, universele vloer-

Bijzonder geschikt voor de reiniging van li-

6.295-293.0

reiniger, 1,0 l

noleum en fijne stenen tegels.

– 6

40 NL