Karcher Hartbodenreiniger BR 4-300 – страница 3
Инструкция к Karcher Hartbodenreiniger BR 4-300

Reserveonderdelen
CE-verklaring
– Er mogen uitsluitend toebehoren en re-
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
serveonderdelen gebruikt worden die
machine door haar ontwerp en bouwwijze
door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-
en in de door ons in de handel gebrachte
nele toebehoren en reserveonderdelen
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
bieden de garantie van een veilig en
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
storingsvrije werking van het apparaat.
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
– Een selectie van de meest frequent be-
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
nodigde reserveonderdelen vindt u ach-
haar geldigheid wanneer zonder overleg
teraan in de gebruiksaanwijzing.
met ons veranderingen aan de machine
worden aangebracht.
– Verdere informatie over reserveonder-
delen vindt u op www.kaercher.com bij
Product: Vloerreiniger
Service.
Type: 1.783-xxx
Garantie
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
In elk land gelden de door onze bevoegde
2004/108//EG
verkoopmaatschappij uitgegeven garantie-
Toegepaste geharmoniseerde normen
voorwaarden. Eventuele storingen aan de
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
accessoires herstellen wij binnen de garan-
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
tieperiode kostenloos voor zover een mate-
EN 60335–1
riaal- of productiefout de oorzaak is. Voor
EN 60335–2–67
garantieaanspraken wendt u zich met uw
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
aankoopbewijs tot uw handelaar of de
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
dichtstbijzijnde, bevoegde klantendienst.
Toegepaste landelijke normen
-
De ondergetekenden handelen in opdracht
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
CEO
Head of Approbation
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
– 7
41NL

Technische gegevens
Vermogen
Nominale spanning V 220...240
Frequentie Hz 1~ 50/60
Gemiddeld opgeno-
W 820
men vermogen
Beschermingsklasse I
Beveiligingsklasse IPX4
Zuigen
Zuigvermogen, lucht-
l/s 26
hoeveelheid
Zuigvermogen, onder-
kPa 13
druk
Reinignigingsborstel
Werkbreedte mm 300
Borsteldiameter mm 60
Borsteltoerental 1/min 1450
Maten en gewichten
Theoretische opper-
m²/h 200
vlaktecapaciteit
Volume reservoirs
l4
schoon/vuil water
Lengte x breedte x
mm 390 x 335
hoogte
x 1180
Transportgewicht kg 12
Totaal gewicht kg 16
Berekende waarden conform EN 60335-
2-67
2
Hand-arm vibratie-
m/s
<2,5
waarde
2
Onzekerheid K m/s
0,2
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 72
Onzekerheid K
pA
dB(A) 1
Geluidsvermogensni-
dB(A) 85
veau L
WA
Onzekerheid K
WA
dB(A) 1
– 8
42 NL

Español
Antes del primer uso de su apa-
Función
rato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
La fregadora/aspiradora sirve para efec-
guárdelo para un uso posterior o para otro
tuar la limpieza en húmedo de pisos llanos.
propietario posterior.
Una anchura de trabajo de 300 mm y unos
depósitos de agua limpia y de agua sucia
Índice de contenidos
con una capacidad de 4 l respectivamente
permiten llevar a cabo una limpieza efecti-
Indicaciones de seguridad . ES . . .1
va de pequeñas superficies.
Función . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .1
El funcionamiento vía red eléctrica permite
Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . .1
obtener una elevada capacidad de rendi-
Protección del medio ambiente ES . . .2
miento sin limitar de modo alguno el traba-
Elementos de mando . . . . . ES . . .2
jo.
Primera puesta en marcha. ES . . .2
Nota
Funcionamiento . . . . . . . . . ES . . .2
En función de la tarea de limpieza de que
Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . .3
se desee realizar, es posible dotar al apa-
Almacenamiento . . . . . . . . ES . . .4
rato de distintos accesorios. Solicite nues-
Cuidados y mantenimiento. ES . . .4
tro catálogo o visítenos en la página de
Averías . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .5
internet www.kaercher.com.
Accesorios . . . . . . . . . . . . . ES . . .6
Uso previsto
Piezas de repuesto . . . . . . ES . . .7
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .7
Utilice el aparato únicamente de conformi-
dad con las indicaciones del presente ma-
Declaración CE . . . . . . . . . ES . . .7
nual de instrucciones.
Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . .8
– El aparato ha sido concebido exclusiva-
Indicaciones de seguridad
mente para la limpieza de superficies
duras resistentes a la humedad y al pu-
Antes de utilizar por primera vez el aparato,
lido.
lea y tenga en cuenta el presente manual
El margen de temperaturas de servicio
de instrucciones y el folleto adjunto relati-
está comprendido entre los +5°C y los
vo a las indicaciones de seguridad para
+40°C.
aparatos de limpieza con cepillos y apara-
– El aparato no es apto para la limpieza
tos pulverizadores, 5.956-251.
de pisos congelados (p. ej., en almace-
Símbolos del manual de
nes frigoríficos).
instrucciones
– Sólo está permitido dotar al aparato de
accesorios y piezas de repuesto origina-
Peligro
les.
Para un peligro inminente que acarrea le-
– El aparato ha sido concebido para la lim-
siones de gravedad o la muerte.
pieza de pisos en interiores o superficies
몇 Advertencia
techadas.
Para una situación que puede ser peligro-
– El presente aparato no es apto para la
sa, que puede acarrear lesiones de grave-
limpieza de las vías públicas de tránsito.
dad o la muerte.
– El aparato no es apto para el uso en en-
Precaución
tornos con peligro de explosión.
Para una situación que puede ser peligro-
sa, que puede acarrear lesiones leves o
daños materiales.
– 1
43ES

Protección del medio
Primera puesta en marcha
ambiente
Figura 2, véase contraportada
Î Insertar el tubo al final del asa en el ori-
Los materiales de embalaje son
ficio del aparato.
reciclables. Por favor, no tire el
Î Presionar las muescas e introducir el
embalaje al cubo de basura; llé-
asa hasta que encaje en el aparato.
velo a un lugar de reciclaje.
Î Colocar el cable en el aparato y colocar
Los aparatos viejos contienen
la tapa tal y como se muestra en la hoja
materiales valiosos reciclables
adjunta.
que debieran aprovecharse.
Evite el contacto de baterías,
Funcionamiento
aceites y materias semejantes
con el medioambiente. Deshá-
Rellenar el depósito de agua limpia
gase de los aparatos viejos re-
curriendo a sistemas de
Precaución
recogida apropiados.
Peligro de daños. Utilice únicamente el de-
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
tergente recomendado. En caso de usar
Encontrará información actual sobre los in-
otros detergentes, el propietario-usuario
gredientes en:
asume unos mayores riesgos en lo que a la
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
seguridad durante el funcionamiento, al pe-
umweltschutz/REACH.htm
ligro de sufrir accidentes y la reducción de
la vida útil del aparato se refiere. Utilice úni-
Elementos de mando
camente detergentes que no contengan di-
Figura 1, véase contraportada
solventes, ácidos clorhídricos ni ácidos
1 asidero
hidrofluóricos.
2 Interruptor de la bomba de agua
Tener en cuenta las indicaciones de segu-
3 Interruptor principal modo de barrido/aspi-
ridad de los detergentes.
ración
Nota
4 Asa de transporte
No utilice detergentes altamente espumosos.
5 Asa del depósito de agua sucia
Respete las indicaciones de dosificación.
6 depósito de agua sucia
Detergente recomendado:
7 Depósito de agua limpia
Empleo Detergen-
Concen-
8 Cierre del depósito de agua limpia
te
tración
9 Criba
Cuidados EXTRA RM 780 0,5 - 2,0%
10 Cabezal limpiador
Detergente para
RM 730 0,5 - 3,0%
11 Desbloqueo posición de estacionamiento
brillo de suelo
12 Tubo de aspiración
para todas las su-
13 Conexión tubo de aspiración
perficies duras
14 cepillo rotativo
Detegente de
RM 743 0,5 - 2,0%
15 barra de aspiración
mantenimiento al-
16 Botón de desbloqueo, cepillo cambiable
calino
17 Tapa del depósito de agua sucia
Î Extraer el depósito de agua fresca del
18 Cierre
aparato.
19 Indicador de nivel
Î Abra la tapa del depósito de agua limpia.
20 Gancho de cable, giratorio
Î Añadir mezcla de agua y detergente.
21 Cable de alimentación con enchufe de
Temperatura máxima del líquido 50 °C.
clavija de red
– 2
44 ES

Î Cierre la tapa del depósito de agua limpia.
Vaciado del depósito de agua sucia
Î Colocar el depósito de agua limpia en el
aparato.
Nota
Cuando el depósito de agua sucia está lle-
Establecimiento de la conexión a
no, el flotador cierra el canal de admisión.
red
La aspiración se interrumpe. Vaciar el de-
Î Desplace el gancho de cable inferior
pósito de agua sucia.
hacia arriba y extraiga el cable.
몇 Advertencia
Î Comprobar si el cable de alimentación
Respetar la normativa local vigente en ma-
y la clavija están dañados o rotos. Sólo
teria de tratamiento de aguas residuales.
los puede cambiar el servicio técnico o
Î Desconexión del aparato
un electricista.
Î Colocar el aparato y enclavar en posi-
Î Enchufar la clavija de red a una toma de
ción de estacionamiento.
corriente.
Î Extraer el depósito de agua fresca del
Limpieza
aparato.
Î Girar el asa del depósito de agua sucia
Peligro
hacia abajo y retirar el depósito de agua
Riesgo de lesiones por descarga eléctrica
sucia.
debido a un conducto de alimentación da-
Î Levantar el cierre y extraer la tapa del
depósito de agua sucia.
ñado. No permitir que el conducto de ali-
Î Verter el agua sucia.
mentación entre en contacto con los
Î A continuación, aclare el depósito de
cepillos rotativos.
agua sucia con agua limpia.
Precaución
Î Colocar la tapa sobre el depósito de
Riesgo de daños para la bomba de agua
agua sucia y enclavar.
limpia en caso de marcha en seco si el de-
Î Insertar el depósito de agua limpia en el
pósito de agua limpia está vacío. Monitori-
aparato.
zar el indicador de nivel y desconectar ell
interruptor de la bomba de agua cuando el
Vaciado del depósito de agua limpia
depósito de agua limpia esté vacío.
Î Extraer el depósito de agua fresca del
Î Pulsar desbloqueo posición de estacio-
namiento e inclinar hacia atrás el asa.
aparato.
Î Coloque el interruptor principal modo
Î Abra la tapa del depósito de agua limpia.
de barrido/aspiración en la posición "1".
Î Verter el detergente líquido.
Î Encender el interruptor de la bomba de
Î Cierre la tapa del depósito de agua limpia.
agua.
Î Colocar el depósito de agua limpia en el
Î Mover el aparato sobre la superficie a
aparato.
limpiar.
Transporte
Finalizar la limpieza
Î Desconectar el interruptor de la bomba
Precaución
de agua.
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
Î Desplazar todavía un poco el aparato
peso del aparato para el transporte.
para aspirar el agua restante.
Î A continuación girar hacia delante y en-
Î Coloque el interruptor principal modo
clavar en posición de estacionamiento.
de barrido/aspiración en la posición "0".
Î Inclinar hacia atrás el asa y empujar el
Î A continuación girar hacia delante y en-
aparato
clavar en posición de estacionamiento.
o
Î Saque el enchufe de la toma de corriente.
Î Levante el aparato por el asa y de so-
pórtelo.
– 3
45ES

Î Al transportar en vehículos, asegurar el
caso necesario, cambiar (ver "Trabajos
aparato para evitar que resbale y vuel-
de mantenimiento").
que conforme a las directrices vigentes.
Î Compruebe si los cepillos presentan des-
gaste y, en caso necesario, cámbielos
Almacenamiento
(véase "Trabajos de mantenimiento").
Precaución
Trabajos de mantenimiento
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato en el almacenamiento.
Cambiar la barra de aspiración
Este aparato sólo se puede almacenar en
Nota
interiores.
Las barras de aspiración están fijadas con
una conexión de enganche al aparato y
Cuidados y mantenimiento
pueden retirarse fácilmente.
Peligro
Î Extraer el depósito de agua limpia.
Peligro de lesiones causadas por un apara-
Î Extraer el depósito de agua sucia.
to que se arranque involuntariamente y
Î Colocar el aparato sobre la parte trasera.
descarga eléctrica.
Î Sacar la barra de aspiración empuján-
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
dola hacia abajo.
aparato, hay que desconectarlo de la red
Î Coloque las barras de aspiración nue-
eléctrica.
vas y encájelas.
Precaución
Cambio del cepillo rotativo
Si se sale agua se puede dañar el aparato.
Î Extraer el depósito de agua limpia.
Vaciar el depósito de agua sucia y el depó-
Î Extraer el depósito de agua sucia.
sito de agua limpia antes de realizar tareas
Î Colocar el aparato sobre la parte trasera.
de mantenimiento en el aparato.
Î Presionar el botón de desbloqueo del
Plan de mantenimiento
cepillo rotativo y girar cepillo rotativo
hacia abajo y extraer del arrastrador.
Después del trabajo
Î Insertar los nuevos cepillos rotativos en
Precaución
el arrastrador y encajarlos en el lado
Peligro de daños. No salpique al aparato
contrario.
con agua ni utilice detergentes agresivos.
Protección antiheladas
Î Vacíe el depósito de agua sucia.
Î Limpiar juntas entre el depósito de
En caso de peligro de heladas:
agua sucia y el aparato.
Î Vacíe el depósito de agua limpia y el
Î Vaciar el depósito de agua limpia.
depósito de agua sucia.
Î Enjuagar el aparato: Llenar el depósito
Î Guarde el aparato en un lugar protegi-
de agua limpia con agua limpia (sin de-
do de las heladas.
tergente) y hacer funcionar un minuto el
aparato con la irrigación de cepillos co-
nectada.
Î Vaciar el depósito de agua limpia.
Î Limpie el aparato por fuera con un trapo
húmedo ligeramente empapado en una
solución jabonosa suave.
Î Limpie las barras de aspiración; com-
pruebe si presentan desgaste y, en
– 4
46 ES

Averías
Peligro
Precaución
Peligro de lesiones causadas por un apara-
Si se sale agua se puede dañar el aparato.
to que se arranque involuntariamente y
Vaciar el depósito de agua sucia y el depó-
descarga eléctrica.
sito de agua limpia antes de realizar tareas
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
de mantenimiento en el aparato.
aparato, hay que desconectarlo de la red
Cuando las averías no se puedan solucio-
eléctrica.
nar con ayuda de la tabla que aparece a
continuación, acuda al servicio técnico.
Avería Modo de subsanarla
No se puede poner en
Compruebe si está enchufada la clavija de red
marcha el aparato
Caudal de agua insufi-
Compruebe el nivel de agua limpia y, de ser necesario, llene el depósito.
ciente
Abrir el cierre del depósito de agua limpia. Si al abrir se detecta una depresión
en el depósito, limpiar la válvula de ventilación en el cierre del depósito de
agua limpia.
Limpiar distribuidor de agua (véase "Limpiar distribuidor de agua").
Extraer el depósito de agua limpia y comprobar la suciedad del filtro. Si es ne-
cesario extraer y limpiar el filtro.
Tirar de la válvula con filtro del depósito de agua limpia (imagen 3, véase la
contraportada) y enjuagar con agua templada.
El depósito de agua limpia
Tirar de la válvula con filtro del depósito de agua limpia (imagen 3, véase la
gotea al rellenarlo
contraportada) y enjuagar con agua templada.
Potencia de aspiración in-
Vacíe el depósito de agua sucia.
suficiente
Encajar el depósito de agua sucia en el aparato.
Limpie las juntas situadas entre el depósito de agua sucia y la tapa; comprue-
be su estanqueidad y, en caso necesario, cámbielas
Comprobar las juntas que hay entre la tapa del depósito de agua sucia y el
aparato. Si las juntas están dañadas, llamar al servicio técnico.
Comprobar si las barras de aspiración están encajadas en los cabezales lim-
piadores.
Barra de aspiración obstruida, limpiar.
Las barras de aspiración desgastadas, sustituir las barras de aspiración de-
lanteras por las traseras. Si ambas barras de aspiración están desgastadas,
colocar nuevas barras de aspiración.
Comprobar si las dos partes del tubo de aspiración están correctamente co-
nectadas con la conexión del tubo de aspiración.
Compruebe si el tubo de aspiración y el canal de aspiración del cabezal lim-
piador están obstruidos y, de ser necesario, desatásquelos (ver "limpiar tubo
de aspiración")
Comprobar si el cable está colocado plano detrás de los depósito y está
puesta la tapa suministrada.
Resultados de limpieza in-
Compruebe si los cepillos rotativos presentan desgaste y, en caso necesario,
suficientes
cámbielos.
Los cepillos no giran Compruebe si hay cuerpos extraños bloqueando los cepillos rotativos y, de
ser así, elimínelos.
Crujidos. El cepillo no gira El acoplamiento deslizante se ha activado. Desconexión del aparato, com-
probar/limpiar el cepillo rotativo.
– 5
47ES

Limpiar el distribuidor de agua Limpiar tubo de aspiración
Î Extraer los cepillos rotativos.
Î Extraer el depósito de agua fresca del
Î Sacar las tiras de distribución de agua
aparato.
del canal de los cepillos (Figura 4, véa-
Î Girar el asa del depósito de agua sucia
se contraportada).
hacia abajo y retirar el depósito de agua
Î Limpiar canal de irrigación y orificios en
sucia.
las tiras del distribuidor de agua con
Î Sacar del aparato la conexión del tubo
agua corriente.
de aspiración empujando hacia atrás y
extraer, girando, ambos extremos del
tubo de aspiración (Figura 5, ver con-
traportada).
El tubo de aspiración queda interrumpi-
do y ambos extremos son accesibles
para poder limpiarlos.
Î Retirar hacia abajo la barra de aspira-
ción, el canal de aspiración del cabezal
limpiador queda accesible para la lim-
piezas (Figura 6, ver contraportada).
Î Enjuagar con agua la manguera de as-
piración y el canal de aspiración o sacar
la causa de la obstrucción estirando o
empujando con un objeto obtuso.
Accesorios
Accesorios Descripción Nº referencia
Cepillo de rodillo, rojo Cepillo universal, para todo tipo de suelos. 2.642-660.0
Cepillo de rodillo, naranja Cepillo especial para suelos con estructura,
2.642-661.0
como azulejos de seguridad o juntas.
Set de racores de aspiración 2 barras de aspiración y racores de aspiración
2.642-662.0
de caucho natural. Para repuesto.
Rodillo de microfibras Especial para gres, cepillo de limpieza de mi-
4.762-453.0
crofibras con una capacidad de limpieza es-
pecialmente grande.
Set de limpieza de alfombras Para realizar una limpieza en profundidad de
2.642-663.0
alfombras y superficies textiles.
RM 780, cuidados extra, 2,5 l Para realizar limpiezas de mantenimiento. 6.295-580.0
RM 730, detergente para sa-
Para todo tipo de pavimentos duros y elásti-
6.295-491.0
car brillo a suelos, 1,0 l
cos, ideal para la limpieza de azulejos brillan-
tes.
RM 743, Detergente universal
Ideal para la limpieza de linóleo y suelos de
6.295-293.0
para sacar brillo a suelos, 1,0 l
gres.
– 6
48 ES

Piezas de repuesto
Declaración CE
– Sólo deben emplearse accesorios y
Por la presente declaramos que la máqui-
piezas de repuesto originales o autori-
na designada a continuación cumple, tanto
zados por el fabricante. Los accesorios
en lo que respecta a su diseño y tipo cons-
y piezas de repuesto originales garanti-
tructivo como a la versión puesta a la venta
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
por nosotros, las normas básicas de segu-
rías del aparato.
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
– Podrá encontrar una selección de las
rectivas comunitarias correspondientes. La
piezas de repuesto usadas con más
presente declaración perderá su validez en
frecuencia al final de las instrucciones
caso de que se realicen modificaciones en
de uso.
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
plícito.
– En el área de servicios de www.kaer-
cher.com encontrará más información
Producto: Limpiasuelos
sobre piezas de repuesto.
Modelo: 1.783-xxx
Garantía
Directivas comunitarias aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
En todos los países rigen las condiciones
2004/108/CE
de garantía establecidas por nuestra em-
Normas armonizadas aplicadas
presa distribuidora. Las averías del acce-
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
sorio serán subsanadas gratuitamente
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
dentro del periodo de garantía, siempre
EN 60335–1
que se deban a defectos de material o de
EN 60335–2–67
fabricación. En un caso de garantía, le ro-
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
gamos que se dirija con el comprobante de
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
compra al distribuidor donde adquirió el
Normas nacionales aplicadas
aparato o al servicio al cliente autorizado
-
más próximo a su domicilio.
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
deres y con la debida autorización de la di-
rección de la empresa.
CEO
Head of Approbation
Persona autorizada para la documenta-
ción:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tfno.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
– 7
49ES

Datos técnicos
Potencia
Tensión nominal V 220...240
Frecuencia Hz 1~ 50/60
Consumo medio de
W 820
potencia
Clase de protección I
Categoria de protec-
IPX4
ción
Aspirar
Potencia de aspira-
l/s 26
ción, caudal de aire
Potencia de aspira-
kPa 13
ción, depresión
Cepillo de limpieza
Anchura de trabajo mm 300
Diámetro cepillos mm 60
Nº de rotaciones de
1/min 1450
los cepillos
Medidas y pesos
Potencia teórica por
m²/h 200
metro cuadrado
Volumen de los depó-
l4
sitos de agua limpia y
agua sucia
Longitud x anchura x
mm 390 x 335
altura
x 1180
Peso de transporte kg 12
Peso total kg 16
Valores calculados conforme a la nor-
ma EN 60335-2-67
2
Valor de vibración
m/s
<2,5
mano-brazo
2
Inseguridad K m/s
0,2
Nivel de presión acús-
dB(A) 72
tica L
pA
Inseguridad K
pA
dB(A) 1
Nivel de potencia
dB(A) 85
acústica L
WA
Inseguridad K
WA
dB(A) 1
– 8
50 ES

Português
Leia o manual de manual origi-
Funcionamento
nal antes de utilizar o seu apare-
lho. Proceda conforme as indicações no
Esta máquina de esfrega e aspiração só
manual e guarde o manual para uma con-
pode ser utilizada para a limpeza húmida
sulta posterior ou para terceiros a quem
de soalhos planos.
possa vir a vender o aparelho.
Uma largura de trabalho de 300 mm e uma ca-
pacidade de 4 l, tanto para o depósito de água
Índice
limpa como para o depósito de água suja, per-
mitem uma limpeza eficaz de pequenas super-
Avisos de segurança . . . . . PT . . .1
fícies.
Funcionamento . . . . . . . . . PT . . .1
A alimentação pela rede permite um alto rendi-
Utilização conforme o fim a que
mento sem limitar o tempo operacional.
se destina a máquina . . . . . PT . . .1
Aviso
Protecção do meio-ambiente PT . . .2
O aparelho pode ser equipado com vários
Elementos de manuseamento PT . . .2
acessórios conforme as respectivas tare-
Primeira colocação em funcio-
namento . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .2
fas de limpeza. Consulte o nosso catálogo
ou visite-nos na Internet sob www.kar-
Funcionamento . . . . . . . . . PT . . .2
cher.com.
Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . .4
Armazenamento. . . . . . . . . PT . . .4
Utilização conforme o fim a
Conservação e manutenção PT . . .4
que se destina a máquina
Avarias . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .5
Utilize este aparelho exclusivamente em
Acessórios . . . . . . . . . . . . . PT . . .6
conformidade com as indicações destas
Peças sobressalentes . . . . PT . . .7
Instruções de Serviço.
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .7
– O aparelho só pode ser utilizado para a
Declaração CE . . . . . . . . . . PT . . .7
limpeza de pisos lisos não sensíveis à
Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . . .8
humidade e para superfícies duras não
sensíveis ao polimento.
Avisos de segurança
O aparelho deve ser utilizado com tem-
Antes da primeira utilização do aparelho,
peraturas entre +5°C e +40°C.
leia estas Instruções de Serviço e a bro-
– O aparelho não é apropriado para a lim-
chura anexa "Indicações de segurança
peza de solos congelados (p. ex. em ar-
para aparelhos de limpeza com escovas e
mazéns frigoríficos).
aparelhos de extracção por pulverização",
5.956-251.
– O aparelho só pode ser equipado com
acessórios e peças sobressalentes ori-
Símbolos no Manual de Instruções
ginais.
Perigo
– O aparelho foi concebido para a limpe-
Para um perigo eminente que pode condu-
za de soalhos interiores ou de superfí-
zir a graves ferimentos ou à morte.
cies cobertas por telhados.
몇 Advertência
– O aparelho não está preparado para a
Para uma possível situação perigosa que
limpeza de vias de comunicação públi-
pode conduzir a graves ferimentos ou à
cas.
morte.
– O aparelho não é indicado para a utili-
Atenção
zação em locais com perigo de explo-
Para uma possível situação perigosa que
sões.
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
materiais.
– 1
51PT

17 Tampa do depósito de água suja
Protecção do meio-ambiente
18 Fecho
19 Indicação do nível de enchimento
Os materiais da embalagem
20 Gancho de cabos, rotativo
são recicláveis. Não coloque as
embalagens no lixo doméstico,
21 Cabo de rede com ficha
mas sim para uma unidade de
Primeira colocação em
reciclagem.
funcionamento
Os aparelhos usados contêm
materiais preciosos recicláveis
Figura 2, ver lado desdobrável
que devem ser entregues numa
Î Inserir o tubo na extremidade do maní-
unidade de reciclagem. Bate-
pulo, na abertura do aparelho.
rias, óleo e produtos semelhan-
Î Premir as patilhas e inserir o manípulo
tes não devem ser eliminados
até encaixar no aparelho.
directamente no meio ambien-
Î Alinhar o cabo no aparelho e posicionar
te. Por isso, elimine os apare-
a tampa, conforme ilustrado.
lhos usados através de
sistemas de recolha adequa-
Funcionamento
dos.
Encher o depósito da água limpa
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes
Atenção
podem ser encontradas em:
Perigo de danos. Utilizar somente os deter-
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
gentes recomendados. Se o operador utili-
umweltschutz/REACH.htm
zar outros detergentes, corre maiores
riscos relativamente à segurança no fun-
Elementos de manuseamento
cionamento, ao perigo de acidentes e re-
Figura 1, ver lado desdobrável
duz a vida útil do aparelho. Utilizar só
1 Punho
detergentes isentos de diluentes, ácido clo-
2 Interruptor da bomba de água
rídrico e ácido fluorídico.
3 Interruptor principal do funcionamento
Ter atenção aos avisos de segurança nos
de varredura/aspiração
detergentes.
4 Pega para portar
Aviso
5 Estribo de suporte do depósito de água
Não utilizar detergentes que desenvolvam
suja
muita espuma. Observar os avisos de do-
6 depósito de água suja
sagem.
7 Tanque de água fresca
Detergentes recomendados:
8 Fecho do depósito de água limpa
Aplicação Detergen-
Concen-
9 Peneira
te
tração
10 Cabeça de limpeza
Limpeza de con-
RM 780 0,5 - 2,0%
11 Desbloqueio da posição de estaciona-
servação EXTRA
mento
Detergente abri-
RM 730 0,5 - 3,0%
12 Tubo de aspiração
lhantador para pa-
13 Ligação do tubo de aspiração
vimentos de
14 Cilindro da escova
superfícies duras
15 Barra de aspiração
Detergente de lim-
RM 743 0,5 - 2,0%
16 Botão de desbloqueio da escova de
peza de manuten-
substituição
ção alcalino
– 2
52 PT

Î Retirar o depósito da água limpa do apare-
Terminar limpeza
lho.
Î Desligar o interruptor da bomba de
Î Abrir a tampa do depósito de água limpa.
água.
Î Adicionar a solução de detergente com
Î Empurrar o aparelho ainda durante um pe-
água. Temperatura máxima do líquido 50
queno trajecto, a fim de aspirar o resto de
°C.
água.
Î Fechar a tampa do depósito de água limpa.
Î Ajustar o interruptor principal do funciona-
Î Inserir o depósito de água limpa no apare-
mento de varredura/aspiração em "0".
lho.
Î Girar o manípulo para a frente e encaixar
Estabelecer a ligação à rede
na posição de estacionamento.
Î Girar o gancho de cabos inferior para
Î Puxar a ficha de rede da tomada.
cima e retirar o(s) cabo(s).
Esvaziar o depósito de água suja
Î Verificar o estado do cabo de rede e da
ficha. A sua substituição só deve ser
Aviso
feita pelos nossos Serviços Técnicos.
Se o depósito de água suja estiver cheio, o
Î Ligue a ficha de rede à tomada de cor-
flutuador fecha o canal de aspiração. A as-
piração é interrompida. Esvaziar o depósito
rente.
de água suja.
Limpar
몇 Advertência
Perigo
Respeitar as normas locais sobre trata-
mento de esgotos.
Perigo de ferimentos por choque eléctrico
Î Desligar o aparelho.
devido a cabo de rede danificado. Evitar o
Î Erigir o aparelho e fixar na posição de
contacto do cabo de rede com as escovas
estacionamento.
rotativas.
Î Retirar o depósito da água limpa do
Atenção
aparelho.
Perigo de danos da bomba de água fresca
Î Girar o estribo de suporte do depósito
durante o funcionamento a seco, devido ao
da água suja para baixo e retirar o de-
depósito de água fresca vazio. Monitorizar
pósito da água suja.
a indicação do nível de enchimento e des-
Î Levantar o fecho e retirar a tampa do
ligar o interruptor da bomba de água com o
depósito da água suja.
depósito de água fresca vazio.
Î Evacuar a água suja.
Î Pressionar o desbloqueio da posição
Î Depois, lavar o reservatório da água
de estacionamento e girar o manípulo
suja com água limpa.
para trás.
Î Posicionar a tampa no depósito da
água suja e encaixar.
Î Ajustar o interruptor principal do funcio-
Î Inserir o depósito de água suja no apa-
namento de varredura/aspiração em
relho.
"1".
Î Ligar o interruptor da bomba de água.
Esvaziar o depósito de água limpa
Î Deslocar o aparelho sobre a superfície
Î Retirar o depósito da água limpa do apare-
que pretende limpar.
lho.
Î Abrir a tampa do depósito de água limpa.
Î Evacuar o líquido de limpeza.
Î Fechar a tampa do depósito de água
limpa.
Î Inserir o depósito de água limpa no
aparelho.
– 3
53PT

Î Esvaziar o depósito de água limpa.
Transporte
Î Limpar o aparelho: encher o depósito
da água limpa com água limpa (sem
Atenção
detergente) e operar o aparelho duran-
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
te 1 minuto com a irrigação das esco-
ção ao peso do aparelho durante o trans-
vas ligada.
porte.
Î Esvaziar o depósito de água limpa.
Î Girar o manípulo para a frente e encai-
Î Limpar a parte exterior do aparelho
xar na posição de estacionamento.
com um pano embebido em barrela.
Î Girar o manípulo para trás e empurrar o
Î Limpar a barra de aspiração, controlar
aparelho
o desgaste e, se necessário, substituir
ou
(ver "Trabalhos de manutenção").
Î Levantar o aparelho no manípulo e
Î Verificar o desgaste da escova e subs-
transportar.
tituir, se necessário (ver "Trabalhos de
Î Durante o transporte em veículos, pro-
manutenção").
teger o aparelho contra deslizes e tom-
Trabalhos de manutenção
bamentos, de acordo com as directivas
em vigor.
Substituir a barra de aspiração
Aviso
Armazenamento
As barras de aspiração estão equipadas
Atenção
com uma ligação de encaixe no aparelho e
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
podem ser simplesmente retiradas.
ção ao peso do aparelho durante o arma-
Î Retirar o depósito de água limpa (fres-
zenamento.
ca).
Este aparelho só pode ser armazenado em
Î Retirar o depósito da água suja.
espaços fechados e cobertos.
Î Colocar o aparelho na parte de trás.
Î Retirar a barra de aspiração por baixo.
Conservação e manutenção
Î Colocar novas barras de aspiração e
Perigo
encaixar.
Perigo de ferimentos devido a choque eléc-
Mudar o cilindro da escova
trico ou activação inadvertida do aparelho.
Î Retirar o depósito de água limpa (fres-
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
ca).
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
Î Retirar o depósito da água suja.
aparelho.
Î Colocar o aparelho na parte de trás.
Atenção
Î Premir o botão de desbloqueio da esco-
Perigo de danos para o aparelho devido á
va rotativa, girar a escova rotativa para
saída de água. Esvaziar o depósito da
água suja e da água limpa antes de iniciar
baixo e retirar do arrastador.
os trabalhos de manutenção.
Î Encaixar a nova escova rotativa no ar-
rastador e encravar do lado oposto.
Plano de manutenção
Protecção contra o congelamento
Após o trabalho
No caso de perigo de geadas:
Atenção
Î Esvaziar os depósitos de água limpa e
Perigo de danos. Não borrifar o aparelho
suja.
com água e não usar nenhum detergente
Î Guardar o aparelho num local protegido
agressivo.
contra geadas.
Î Esvaziar o depósito de água suja.
Î Limpar os vedantes entre o depósito da
água suja e o aparelho.
– 4
54 PT

Avarias
Perigo
Atenção
Perigo de ferimentos devido a choque eléc-
Perigo de danos para o aparelho devido á
trico ou activação inadvertida do aparelho.
saída de água. Esvaziar o depósito da
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
água suja e da água limpa antes de iniciar
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
os trabalhos de manutenção.
aparelho.
Em caso de avarias, que não possam ser
solucionadas com a ajuda desta tabela, de-
verá recorrer à Assistência Técnica.
Avaria Eliminação da avaria
O aparelho não entra em
Verificar se a ficha de rede está introduzida.
funcionamento
Quantidade de água insufi-
Controlar o nível da água limpa e, se necessário, encher o depósito
ciente
Abrir o fecho do depósito da água limpa. Se durante a abertura for detectado um
vácuo, deve-se limpar a válvula de ventilação no fecho do depósito da água lim-
pa.
Limpar o distribuidor de água (ver "Limpar distribuidor de água").
Retirar o depósito da água fresca e controlar o filtro relativamente a sujidade.
Retirar e limpar o filtro, se necessário.
Retirar a válvula com o filtro do depósito da água limpa (figura 3, ver lado des-
dobrável) e limpar com água morna.
O depósito da água limpa
Retirar a válvula com o filtro do depósito da água limpa (figura 3, ver lado des-
goteja durante o reabaste-
dobrável) e limpar com água morna.
cimento
Potência de aspiração in-
Esvaziar o depósito de água suja.
suficiente
Encaixar o depósito da água suja no aparelho.
Limpar as juntas entre o depósito de água suja e a tampa e verificar a estanqui-
cidade, se necessário substituí-las.
Verificar os vedantes entre a tampa do depósito da água suja e o aparelho. Con-
tactar a assistência técnica em caso de vedantes danificados.
Verificar se as barras de aspiração estão encaixadas na cabeça de limpeza.
Barra de aspiração entupida, limpar.
Barra de aspiração desgastada; substituir a barra de aspiração dianteira e tra-
seira. Montar novas barras de aspiração se as duas estiverem desgastadas.
Verificar se as duas partes do tubo de aspiração estão correctamente ligadas à
conexão do tubo de aspiração.
Verificar o tubo de aspiração e o canal de aspiração na cabeça de limpeza rela-
tivamente a entupimento e eliminar event. o entupimento (ver "Limpar tubo de
aspiração").
Verificar se o cabo está instalado de forma plana atrás dos depósitos e se a res-
pectiva tampa está montada.
Resultados de limpeza in-
Verificar se há desgaste na escova rotativa e substituí-la, se necessário.
suficientes
A escova não rodopia Verificar se algum corpo estranho está a bloquear a escova rotativa. Remover
os corpos estranhos, se for necessário.
Ruído estaladiço, escova
Disparo do acoplamento de deslize. Desligar o aparelho e verificar/limpar o rolo
não rodopia
da escova.
– 5
55PT

Limpar o distribuidor de água Limpar o tubo de aspiração
Î Retirar a escova rotativa.
Î Retirar o depósito da água limpa do
Î Retirar a barra de distribuição da água
aparelho.
do túnel da escova (figura 4, ver lado
Î Girar o estribo de suporte do depósito
desdobrável).
da água suja para baixo e retirar o de-
Î Limpar o canal de irrigação e as abertu-
pósito da água suja.
ras na barra de distribuição sob água
Î Retirar a ligação do tubo de aspiração,
corrente.
para trás, para fora do aparelho e girar
as duas extremidades do tubo de aspi-
ração para fora (figura 5, ver lado des-
dobrável).
O tubo de aspiração está interrompido
e as duas extremidades estão acessí-
veis para a limpeza.
Î Retirar a barra de aspiração por baixo;
o canal de aspiração na cabeça de
limpeza está disponível para a limpeza
(figura 6, ver lado desdobrável).
Î Lavar a mangueira de aspiração e o ca-
nal de aspiração com água ou eliminar
entupimentos com um objecto não afia-
do e não pontiagudo.
Acessórios
Acessórios Descrição N.º de encomen-
da
Escova de cilindro, vermelha Escova universal para todos os pavimentos. 2.642-660.0
Escova de cilindro, cor-de-
Escova especial para pavimentos estrutu-
2.642-661.0
laranja
rados como, p. ex., mosaicos de seguran-
ça ou juntas
Conjunto de lábios de aspi-
2 barras de aspiração e lábios de aspira-
2.642-662.0
ração
ção em borracha natural. Peças sobres-
salentes.
Cilindro de microfibras Especialmente para ladrilhos em grés ce-
4.762-453.0
râmico, escova de limpeza em microfibra
com elevado efeito de limpeza.
Conjunto de limpeza para
Para a limpeza em profundidade de tape-
2.642-663.0
tapetes
tes e superfícies têxteis.
RM 780, limpeza de con-
Para a limpeza de manutenção. 6.295-580.0
servação extra, 2,5 l
RM 730, detergente abri-
Para todos os pavimentos elásticos e du-
6.295-491.0
lhantador para pavimentos,
ros, especialmente adequado para a lim-
1,0 l
peza de pavimentos em pedra de alto
brilho.
RM 743, detergente univer-
Especialmente adequado para a limpeza
6.295-293.0
sal para pavimentos, 1,0 l
de linóleo e ladrilhos em grés cerâmico.
– 6
56 PT

Peças sobressalentes
Declaração CE
– Só devem ser utilizados acessórios e
Declaramos que a máquina a seguir desig-
peças de reposição autorizados pelo
nada corresponde às exigências de segu-
fabricante do aparelho. Acessórios e
rança e de saúde básicas estabelecidas
Peças de Reposição Originais - forne-
nas Directivas CE por quanto concerne à
cem a garantia para que o aparelho
sua concepção e ao tipo de construção as-
possa ser operado em segurança e
sim como na versão lançada no mercado.
isento de falhas.
Se houver qualquer modificação na máqui-
– No final das Instruções de Serviço en-
na sem o nosso consentimento prévio, a
contra uma lista das peças de substitui-
presente declaração perderá a validade.
ção mais necessárias.
Produto: detergente para o solo
– Para mais informações sobre peças so-
Tipo: 1.783-xxx
bressalentes, consulte na página
www.kaercher.com o ponto dos servi-
Respectivas Directrizes da CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
ços.
2004/108/CE
Garantia
Normas harmonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
Em cada país são válidas as respectivas
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
condições de garantia estabelecidas pelas
EN 60335–1
nossas Empresas de Comercialização.
EN 60335–2–67
Eventuais avarias no seu acessório duran-
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
te o período de garantia serão reparadas,
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
sem encargos para o cliente, desde que se
Normas nacionais aplicadas
trate de um defeito de material ou de fabri-
-
co. Em caso de garantia, dirija-se, munido
do comprovativo de compra, ao seu reven-
Os abaixo assinados têm procuração para
dedor ou ao Serviço Técnico mais próximo.
agirem e representarem a gerência.
CEO
Head of Approbation
Responsável pela documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
– 7
57PT

Dados técnicos
Potência
Tensão nominal V 220...240
Frequência Hz 1~ 50/60
Consumo de potência
W 820
médio
Classe de protecção I
Tipo de protecção IPX4
Aspirar
Potência de aspira-
l/s 26
ção, quantidade de ar
Potência de aspira-
kPa 13
ção, depressão
Escova de limpeza
Largura de trabalho mm 300
Diâmetro da escova mm 60
Velocidade da escova 1/min 1450
Medidas e pesos
Desempenho teórico
m²/h 200
por superfície
Volume do depósito
l4
de água limpa/água
suja
Comprimento x Largu-
mm 390 x 335
ra x Altura
x 1180
Peso de transporte kg 12
Peso total kg 16
Valores obtidos segundo EN 60335-2-67
2
Valor de vibração
m/s
<2,5
mão/braço
2
Insegurança K m/s
0,2
Nível de pressão
dB(A) 72
acústica L
pA
Insegurança K
pA
dB(A) 1
Nível de potência
dB(A) 85
acústica L
WA
Insegurança K
WA
dB(A) 1
– 8
58 PT

Dansk
Læs original brugsanvisning in-
Funktion
den første brug, følg anvisnin-
gerne og opbevar vejledningen til senere
Maskinen anvendes til vådrensning af pla-
efterlæsning eller til den næste ejer.
ne gulve.
En arbejdsbredde på 300 mm og en kapa-
Indholdsfortegnelse
citet for frisk- og snavsevandstankene på 4
l hver muliggør en effektiv rengøring af små
Sikkerhedsanvisninger . . . . DA . . .1
overflader.
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .1
Driften via lysnettet giver mulighed for stor
Bestemmelsesmæssig anven-
effektivitet uden begrænsning af arbejdsti-
delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .1
den.
Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . DA . . .2
OBS
Betjeningselementer . . . . . DA . . .2
Svarende til den enkelte rengøringsopgave
Første idriftsættelse . . . . . . DA . . .2
kan maskinen udstyres med forskelligt til-
Drift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .2
behør. Spørg efter vores katalog eller be-
Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3
søg os på Internettet på
Opbevaring. . . . . . . . . . . . . DA . . .4
www.kaercher.com.
Pleje og vedligeholdelse . . DA . . .4
Bestemmelsesmæssig
Fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5
Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .6
anvendelse
Reservedele . . . . . . . . . . . . DA . . .7
Brug maskinen kun i overensstemmelse
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .7
med angivelserne i denne driftsvejledning.
Overensstemmelseserklæring DA . . .7
– Maskinen må kun benyttes til rengøring
Tekniske data. . . . . . . . . . . DA . . .8
af hårde gulve, der tåler fugt og pole-
ring.
Sikkerhedsanvisninger
Anvendelsestemperaturområdet ligger
Læs og følg denne betjeningsvejledning
mellem +5°C og +40°C.
samt den vedlagte brochure med sikker-
– Maskinen er ikke egnet til rengøring af
hedsanvisninger for børsterengøringsma-
frosne gulve (f.eks. i kølehuse).
skiner og tæpperensere, 5.956-251, inden
– Maskinen må kun udstyres med origi-
maskinen tages i brug første gang.
nalt tilbehør og originale reservedele.
Symbolerne i driftsvejledningen
– Maskinen er udviklet til rengøring af in-
dendørs gulve eller tagoverdækkede
Risiko
flader.
En umiddelbar truende fare, som kan føre
– Maskinen er ikke beregnet til rengøring
til alvorlige personskader eller død.
af offentlige færdselsårer.
몇 Advarsel
– Maskinen er ikke egnet til brug i eksplo-
En muligvis farlig situation, som kan føre til
sionsudsatte omgivelser.
alvorlige personskader eller til død.
Forsigtig
En muligvis farlig situation, som kan føre til
personskader eller til materialeskader.
– 1
59DA

Miljøbeskyttelse
Første idriftsættelse
Fig 2, se omslagsside
Emballagen kan genbruges.
Î Sæt røret med grebets ende ind i ma-
Smid ikke emballagen ud sam-
skinens åbning.
men med det almindelige hus-
Î Tryk næserne og skub grebet ind indtil
holdningsaffald, men aflever
den går i hak i maskinen.
den til genbrug.
Î Juster kablet i maskinen og sæt låget
Udtjente apparater indeholder
på som vist på vedlagt seddel.
værdifulde materialer, der kan
og bør afleveres til genbrug.
Drift
Batterier, olie og lignende stof-
fer er ødelæggende for miljøet.
Påfyld ferskvandstanken
Aflever derfor udtjente appara-
ter på en genbrugsstation eller
Forsigtig
lignende.
Risiko for beskadigelse. Brug kun de anbe-
falede rengøringsmidler. Ved brug af andre
Henvisninger til indholdsstoffer
rengøringsmidler bærer brugeren den for-
(REACH)
øgede risiko med hensyn til driftssikkerhed
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
og ulykkesrisiko og reduceringen af maski-
der du på:
nens livstid. Brug kun rengøringsmidler,
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
der ikke indeholder opløsningsmidler, salt-
umweltschutz/REACH.htm
eller oxidsyre.
Betjeningselementer
Tag højde for sikkerhedsanvisningerne på
rengøringsmiddel.
Fig 1, se omslagsside
OBS
1 Håndtag
Brug ikke stærkt skummende rengørings-
2 Afbryder vandpumpe
midler. Overhold doseringsanvisningerne.
3 Hovedafbryder børste-/sugedrift
Anbefalede rengøringsmidler:
4 Bæregreb
Anvendelse Rense-
Koncen-
5 Bærebøjle snavsevandstank
middel
tration
6 Snavsevandsbeholder
Viskepleje EXTRA RM 780 0,5 - 2,0%
7 Ferskvandtank
Gulvglans rengø-
RM 730 0,5 - 3,0%
8 Låg ferskvandtank
ringsmiddel til alle
9 Siv
hårde flader
10 Rensehoved
Vedligeholdelses-
RM 743 0,5 - 2,0%
11 Udløsning parkeringsstilling
renser alkalisk
12 Sugerør
13 Forbindelse sugerør
Î Tag friskvandstanken fra maskinen.
14 Børstevalse
Î Åbn dækslet til friskvandsbeholderen.
15 Sugebjælke
Î Påfyld vand-rensemiddelblandingen.
16 Frigørelsesknap, skiftebørst
Væskens max. temperatur 50 °C.
17 Dæksel til snavsevandsbeholder
Î Luk dækslet til friskvandsbeholderen.
18 Lås
Î Sæt friskvandstanken ind i maskinen.
19 Påfyldningsindikator
20 Kabelholder, drejeligt
21 Netkabel med netstik
– 2
60 DA