Karcher HDS-E 8-16-4 M 36 KW – страница 11

Инструкция к Автомойке Karcher HDS-E 8-16-4 M 36 KW

Ošetřování a údržba

Údržbářské práce

NEBEZPEČÍ

Vyčistěte síto v přípojce vody

Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným

Vyjměte síto.

zařízením a elektrickým zkratem.

Vyčistěte síto ve vodě a opět vsaďte.

Před každou prací na zařízení vždy zaříze-

Čištění podlahových ploch

ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.

Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/

Vypněte tlak v přístroji.

VYP).

Odšroubujte jemný filtr z ohřívače.

Zavřete vodovodní přívod.

Demontujte jemný filtr a vyjměte filtrač-

Otevřete ruční stříkací pistoli.

ní vložku.

Čerpadlo zapněte hlavním spínačem

Filtrační vložku č

istěte čistou vodou

na krátkou dobu (ca. 5 sekund).

nebo tlakovým vzduchem.

ťovou zástrčku vytahujte ze zásuvky

V opačném pořadí opět smontujte.

pouze suchýma rukama.

Vyčistěte síto v bezpečnostním bloku

Sejměte přípojku vody.

Uvolněte převlečnou matku a sejměte

Aktivujte ruční stříkací pistoli, dokud pří-

hadici.

stroj není bez tlaku.

Vyjměte síto.

Ruční stříkací pistoli zajistěte.

Upozornění: Případně použijte šroub M8,

Nechte přístroj vychladnout.

zašroubujte jej cca 5 mm a pomocí něho

O provedení pravidelné bezpečnostní

vytáhněte síto.

inspekce, případně ukončení údržbové

Síto očistěte ve vodě.

smlouvy, informuje zástupce Kärcher.

Zasuňte síto.

Intervaly údržby

Nasaďte hadici.

Pevně nasuňte převlečnou matici.

Týdenní

Filtr očistěte na sací hadici čisticího

Vyčistěte síto v přípojce vody.

prostředku

Jemný filtr vyčistěte.

Vytáhněte sací hadici čisticího pro-

Zkontrolujte stav oleje.

středku.

POZOR

Vyčistěte filtr ve vodě a opět vsaďte.

Když olej dostane mléčný odstín, okamžitě

Vyměňte olej

informujte zákaznický servis firmy Kärcher.

Připravte záchytnou nádobu na ca. 1 li-

Měč

tr.

Vyčistěte síto v bezpečnostním bloku.

Uvolněte výpustný šroub.

Filtr očistěte na sací hadici čisticího pro-

Starý olej zlikvidujte ekologicky nebo ode-

středku.

vzdejte na svěrném místě.

Po 400 provozních hodinách, nejméně

Op

ět utáhněte výpustný šroub.

ročně

Olej pomalu doplňte po značku MAX.

Zkontrolujte stupeň zanesení vápen-

Upozornění: Vzduchové bubliny musejí

cem u ohřívače a popřípadě jej nechte

mít možnost uniknout.

vyčistit zákaznickou službou.

Druh oleje a doplńované množství viz

Po 500 provozních hodinách, nejméně

Technické údaje.

ročně

Vyměňte olej.

– 8

201CS

Pomoc při poruchách

Světelná kontrolka motoru

NEBEZPEČÍ

2x blikne

Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným

Motor p

řetížený/přehřátý

zařízením a elektrickým zkratem.

Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/

Před každou prací na zařízení vždy zaříze-

VYP).

ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.

Nechte přístroj vychladnout.

Světelná kontrolka čerpadla

Přístroj zapněte.

Porucha se projevuje opakovaně.

1x blikne

Informujte zákaznický servis.

Nedostatek oleje

3x blikne

Doplňte olej.

Chyba v přívodu proudu.

2x blikne

Zkontrolujte síťové připojení a síťové

–Průsak ve vysokotlakém systému

pojistky.

Zkontrolujte těsnost vysokotlakého sys-

4x blikne

tému a přípojek.

–Příliš velký odběr proudu.

3x blikne

Zkontrolujte síťové připojení a síťové

Nedostatek vody po 2 minutách - čerpa-

pojistky.

dlo se vypne, aby bylo zabráněno běhu

Informujte zákaznický servis.

na prázdno.

Kontrolka poruch ohřívače

Zkontrolujte přípojku vody, zkontrolujte

přívodní vedení.

1x blikne

4x blikne

Omezovač teploty zareagoval.

Chyba stykače u topení

Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/

Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/

VYP).

VYP).

Nechte přístroj vychladnout.

Přístroj zapněte.

Přístroj zapněte.

Porucha se projevuje opakovaně.

Porucha se projevuje opakovaně.

Informujte zákaznický servis.

Informujte zákaznický servis.

3x blikne

Světelná kontrolka nedostatku vody

Detektor systémového ošetřovacího

Nedostatek vody - topení se vypne

prostředku je vadný

Zkontrolujte přípojku vody, zkontrolujte

Informujte zákaznický servis.

přívodní vedení.

4x blikne

Kontrolka připravenosti zhasnutá

Teplotní čidlo je vadné.

Neexistuje síťové napětí, viz „Přístroj

Informujte zákaznický servis.

neběží“.

Světelná kontrolka servisu

Svítí světelná kontrolka topení

Servisní interval

Vytápě

Proveďte servisní činnosti.

202 CS

– 9

Světelná kontrolka systémového

Přístroj teče, voda dole z přístroje

ošetřovacího prostředku

odkapává

Upozornění: Provoz topení je možný po

Čerpadlo netěsné

dobu dalších 5 hodin.

Upozornění: Přípustné jsou 3 kapky za mi-

Láhev na systémový ošetřovací pro-

nutu.

středek je prázdná.

Při větší netěsnosti nechte přístroj

Vyměňte láhev na systémový ošetřova-

zkontrolovat zákaznickou službou.

cí prostředek.

Upozornění: Z důvodu kondenzace může

v přístroji docházet ke zvýšené tvorbě ka-

Světelná kontrolka systémového

pek.

ošetřovacího prostředku bliká

Přístroj se při zavřené ruční stříkací

Upozornění: Provoz topení již není možný.

pistoli průběžně zapíná a vypíná

Láhev na systémový ošetřovací pro-

středek je prázdná.

–Průsak ve vysokotlakém systému

Vyměňte láhev na systémový ošetřova-

Zkontrolujte těsnost vysokotlakého sys-

cí prostředek.

tému a př

ípojek.

Přístroj neběží

Přístroj nenasává čistidlo

Bez síťového napě

Nechte přístroj běžet s otevřeným dáv-

Zkontrolujte síťové připojení/přívod.

kovacím ventilem čisticího prostředku a

zavřeným přívodem vody, dokud není

Přístroj netvoří tlak

ohřívač vyprázdněn a tlak nespadne na

Vzduch v systému

„0“.

Čerpadlo odvzdušněte:

Opět otevřete přívod vody.

Dávkovací ventil čistidla nastavte na

Pokud čerpadlo stále ještě nenasává žád-

„0“.

čistící prostředek, může to být z těchto

Při otevřené ruční stříkací pistoli přístroj

příčin:

hlavním vypínačem několikrát zapněte

Filtr v sací hadici čisticího prostředku

a vypněte.

znečiště

Regulaci tlaku / množství na čerpací

Filtr vyčistěte.

jednotce otevírejte a přivírejte, když je

–Zpětný ventil ucpaný

ruční stříkací pistole otevřená.

Vytáhněte hadici čisticího prostředku a

Upozornění:

Demontáží vysokotlaké hadi-

zpětný ventil uvolněte pomocí tupého

ce od přípojky vysokého tlaku se odvzduš-

předmětu.

nění urychlí.

Ohřívač nehřeje

Pokud je nádrž na čistidlo prázdná, na-

plňte ji.

Láhev na systémový ošetřovací pro-

Zkontrolujte přípojky a vedení.

středek je prázdná.

Tlak je nastavený na MIN.

Vyměňte láhev na systémový ošet

řova-

Tlak nastavte na MAX.

cí prostředek.

Síto v přípojce vody znečištěné.

Nedostatek vody

Vyčistěte síto.

Zkontrolujte přípojku vody, zkontrolujte

Vyčistěte jemný filtr, v případě potřeby

přívodní vedení.

vyměňte.

Topení vadné.

Nedostatečné vstupní množství vody

Informujte zákaznický servis.

Zkontrolujte množství přívodní vody (viz

Technické údaje).

– 10

203CS

Nastavená teplota není při provozu

Prohlášení o shodě pro ES

s horkou vodou dosažena

Tímto prohlašujeme, že níže označené

Pracovní tlak/čerpané množství příliš

stroje odpovídají jejich základní koncepcí a

vysoké

konstrukčním provedením, stejně jako

Pracovní tlak / čerpané množství snižuj-

námi do provozu uvedenými konkrétními

te prostřednictvím regulace tlaku /

provedeními, příslušným zásadním poža-

množství na čerpací jednotce.

davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví

směrnic ES. Př

i jakýchkoli na stroji prove-

oddělení služeb zákazníkům

dených změnách, které nebyly námi od-

Pokud poruchu nelze odstranit, musí

souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou

přístroj zkontrolovat zákaznická služba.

platnost.

Výrobek: Vysokotlaký čistič

Záruka

Typ: 1.030-xxx

V každé zemi platí záruční podmínky vyda-

Příslušné směrnice ES:

né naší příslušnou distribuční společností.

2006/42/ES (+2009/127/ES)

Případné poruchy na zařízení odstraníme

2004/108/ES

během záruční lhůty bezplatně tehdy,

2000/14/ES

bude-li příčinou poruchy vada materiálu

Použité harmonizační normy

nebo výrobní vada.

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Příslušenství a náhradní díly

EN 60335–1

Smí se používat pouze příslušenství a

EN 60335–2–79

náhradní díly schválené výrobcem. Ori-

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

ginální příslušenství a originální ná-

EN 61000–3–11: 2000

hradní díly skýtají záruku bezpečného a

Použitý postup posuzování shody:

bezporuchového provozu přístroje.

2000/14/ES: Příloha V

Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-

Hladinu akustického dB(A)

ních díků najdete na konci návodu k ob-

Namerenou: 82

sluze.

Garantovanou: 85

Další informace o náhradních dílech

najdete na www.kaercher.com v části

5.957-076

Service.

Podepsaní jednají v pověření a s plnou

mocí jednatelství

CEO

Head of Approbation

Osoba zplnomocněná sestavením doku-

mentace:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/02/01

204 CS

– 11

Technické údaje

HDS-E 8/16-

HDS-E 8/16-

HDS-E 8/16-

4M 12kW

4M 24kW

4M 36kW

ťové vedení

Napě V 400 420 400 420 400 420

Druh proudu Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50

Příkon kW 17,5 17,5 29,5 29,5 41,5 41,5

Pojistka (pomalá) A 32 32 50 50 63 63

Ochrana -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5

Ochranná třída -- I I I I I I

Přívod vody

Teplota přívodu (max.) °C 30 30 30

Přiváděné množství (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1000 (16,7)

Přívodní tlak (max.) MPa

0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)

(bar)

Výkonnostní parametry

Čerpané množství vody l/h (l/min) 360-760 (6,0-

360-760 (6,0-

360-760 (6,0-

12,7)

12,7)

12,7)

Provozní tlak vody (se standardní tryskou) MPa

3,3-16,0 (33-

3,3-16,0 (33-

3,3-16,0 (33-

(bar)

160)

160)

160)

Max. provozní přetlak (bezpečnostní

MPa

20,5 (205) 20,5 (205) 20,5 (205)

ventil)

(bar)

Max. pracovní teplota horké vody °C 85 85 85

Vypínací teplota horké vody °C 98 98 98

Provozní teplota v trvalém provozu při tep-

°C 30 45 57

lotě přívodu 15 °C

Sání čistícího prostředku l/h (l/min) 0-30 (0-0,5) 0-30 (0-0,5) 0-30 (0-0,5)

Topný výkon kW 12 24 36

Síla zpětného nárazu vysokotlaké pistole

N 37,2 37,2 37,2

(max.)

Velikost trysky -- 045 045 045

Zjištěné hodnoty dle EN 60355-2-79

Emise hluku

Hladina akustického tlaku L

pA

dB(A) 67 67 67

Kolísavost K

pA

dB(A) 3 3 3

Hladina akustického výkonu L

WA

+ Kolísa-

dB(A) 85 85 85

vost K

WA

Hodnota vibrace ruka-paže

2

Ruční stříkací pistole m/s

4,5 4,5 4,5

2

Proudová trubice m/s

1,9 1,9 1,9

2

Kolísavost K m/s

0,3 0,3 0,3

Provozní látky

Množství l 0,75 0,75 0,75

Druh -- SAE 90 SAE 90 SAE 90

Rozměry a hmotnost

Délka x Šířka x Výška mm 1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1060

1060

1060

Typická provozní hmotnost kg 190 192 197

Čistidlová nádrž l 10+20 10+20 10+20

Celkový obsah ohřívače l 50 50 50

Obsah ohřívače předehřívací komora l 18 -- --

– 12

205CS

Pred prvo uporabo Vaše napra-

Varstvo okolja

ve preberite to originalno navo-

dilo za uporabo, ravnajte se po njem in

Embalaža je primerna za recikli-

shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo

ranje. Prosimo, da embalaže ne

ali za naslednjega lastnika.

odvržete med gospodinjske od-

Pred prvim zagonom obvezno preberite

padke, temveč jo odložite v zbi-

varnostna navodila št. 5.951-949.0!

ralnik za ponovno obdelavo.

V primeru transportnih poškodb takoj

Stare naprave vsebujejo drago-

obvestite trgovca.

cene reciklirne materiale, ki jih je

Pri razpakiranju preverite vsebino em-

treba odvajati za ponovno upo-

balaže. Za obseg dobave glejte sliko 1.

rabo. Baterije, olje in podobne

Vsebinsko kazalo

snovi ne smejo priti v okolje.

Zato stare naprave zavrzite v

Varstvo okolja . . . . . . . . . . . . . SL 1

ustrezne zbiralne sisteme.

Stopnje nevarnosti . . . . . . . . . SL 1

Pazite, da motornje olje, kurilno olje, dizel-

Pregled . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 2

sko gorivo in bencin ne pridejo v okolje.

Simboli na napravi . . . . . . . . . SL 2

Varujte tla in staro olje zavrzite v skladu s

Namenska uporaba. . . . . . . . . SL 3

predpisi o varstvu okolja.

Varnostna navodila . . . . . . . . . SL 3

Opozorila k sestavinam (REACH)

Varnostne priprave . . . . . . . . . SL 3

Aktualne informacije o sestavinah najdete

Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 3

na:

Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 5

www.kaercher.com/REACH

Skladiščenje . . . . . . . . . . . . . . SL 7

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . SL 7

Stopnje nevarnosti

Nega in vzdrževanje . . . . . . . . SL 7

NEVARNOST

Pomoč pri motnjah . . . . . . . . . SL 8

Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi

Garancija. . . . . . . . . . . . . . . . . SL 10

do težkih telesnih poškodb ali smrti.

Pribor in nadomestni deli . . . . SL 10

OPOZORILO

ES-izjava o skladnosti. . . . . . . SL 11

Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-

Tehnični podatki . . . . . . . . . . . SL 12

dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.

PREVIDNOST

Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki

lahko vodi do lažjih poškodb.

POZOR

Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki

lahko vodi do premoženjskih škod.

206 SL

– 1

35 Varnostni blok s sitom

Pregled

36 Bojler

37 Fini filter (voda)

Elementi naprave

38 Izpustni vijak bojlerja

Slika 1

Upravljalno polje

1 Pokrov naprave

2 Nosilec za brizgalno cev

Slika 2

(obojestranski)

A Stikalo naprave

3 Sistemska nega Advance RM 110/

B Regulator temperature

RM 111

C Dozirni ventil za čistilo

4 Krmilni valj s fiksirno zavoro

D Manometer

5 Pritrditvena točka za transport

1 Kontrolna lučka črpalke

(obojestranski)

2 Kontrolna lučka za pomanjkanje vode

6 Kolo

3 Kontrolna lučka pripravljenosti za obra-

7 Komplet vodnega priključka

tovanje

8 Visokotlačna cev

4 Kontrolna luč za gretje

9 Komplet obročnih tesnil (za zamenjavo)

5 Kontrolna lučka za motor

10 Ročna brizgalna pištola

6 Kontrolna lučka za motnje bojlerja

11 Brizgalna cev

7 Kontrolna lučka za servis

12 Visokotlačna šoba (legirano jeklo)

8 Kontrolna lučka za sistemsko nego

13 Regulacija tlaka/količine na ročni bri-

Barvan oznaka

zgalni pištoli

14 Varovalna zaskočka ročne brizgalne pi-

Upravljalni elementi za proces ččenja

štole

so rumeni.

15 Električni vodnik

Upravljalni elementi za vzdrževanje in

16 Vodni priključek s sitom

servisiranje so svetlo sivi.

17 Visokotlačni priključek

Simboli na napravi

18 Nožna odprtina

19 Odprtina za polnjenje čistilnega sred-

stva 2

Visokotlačni curki so lahko pri

20 Odprtina za polnjenje čistilnega sred-

nestrokovni uporabi nevarni.

stva 1

Curka ne smete usmerjati na osebe, živali,

21 Zložljiv predal

aktivno električno opremo ali na samo na-

22 Nosilno streme

pravo.

23 Upravljalno polje

Nevarnost zaradi električne

24 Prekrivna loputa za predal za pribor

napetosti!

25 Predal za pribor

Dela na delih naprave sme izva-

26 Tipska tablica

jati le elektro strokovnjak ali po-

27 Zapiralo pokrova

oblaščeno osebje.

28 Posoda za olje

Nevarnost opeklin zaradi vročih

29 Regulacija tlaka/količine črpalne enote

površin!

30 Izpustni vijak za olje

31 Protipovratni ventil vsesavanja čistilne-

ga sredstva

32 Gibka sesalna cev za čistilno sredstvo 1

s filtrom

33 Gibka sesalna cev za čistilno sredstvo 2

s filtrom

34 Servisno stikalo za sistemsko nego

– 2

207SL

Namenska uporaba

Varnostni ventil

Ččenje: strojev, vozil, zgradb, orodja, fa-

Varnostni ventil odpre, če je prelivni

sad, teras, vrtnega orodja, itd.

ventil oz. tlačno stikalo pokvarjeno.

NEVARNOST

Varnostni ventil je tovarniško nastavljen in

Nevarnost poškodb! Pri uporabi na bencin-

plombiran. Nastavitev sme izvajati le upo-

skih črpalkah ali drugih nevarnih območjih

rabniški servis.

upoštevajte ustrezne varnostne predpise.

Varovalo proti pomanjkanju vode

Preprečiti morate, da odpadna voda, ki

Varovalo proti pomanjkanju vode pre-

vsebuje mineralna olja, odteka v zemljo,

preči vklop gretja v primeru pomanjka-

tekoče vode ali kanalizacijo. Pranje motor-

nja vode.

jev in podvozij zato izvajajte izključno na

Varovalo proti pomanjkanju vode izklopi

ustreznih mestih z lovilci olj.

črpalko pri pomanjkanju vode po 2 mi-

Varnostna navodila

nutah, da prepreči suhi tek.

Upoštevajte ustrezne nacionalne pred-

Omejevalnik temperature

pise zakonodajalca za škropilnike teko-

Pri previsoki temperaturi omejevalnik

čin.

temperature izklopi gretje.

Upoštevajte ustrezne nacionalne pred-

pise zakonodajalca za preprečevanje

Zagon

nesreč. Škropilnik tekočin je potrebno

OPOZORILO

redno pregledovati in o rezultatu pregle-

Nevarnost poškodb! Naprava, dovodni ka-

da je potrebno podati pismeno izjavo.

bli, visokotlačna cev in priključki morajo biti

Varnostne priprave

v brezhibnem stanju. Če stanje ni brezhib-

no, se naprave ne sme uporabljati.

Varnostne naprave so namenjene zaščiti

Blokirajte fiksirno zavoro.

uporabnika zato jih ne smete ustaviti ali se

izogibati njihovi funkciji.

Montiranje nosilnega stremena

Prelivni ventil z dvema tlačnima

Slika 3

stikaloma

Menjava steklenice za sistemsko

Pri reduciranju količine vode na glavi čr-

nego

palke ali s Servopress regulacijo preliv-

Opozorilo: Steklenico ob vstavljanju trdno

ni ventil odpre in del vode steče nazaj

pritisnite, da se zapiralo predre. Steklenice

na sesalno stran črpalke.

ne izvlecite, preden ni prazna.

Če se ročna brizgalna pištola zapre,

Opozorilo: Za zaščito naprave se gretje iz-

tako da vsa voda steče nazaj na sesal-

klopi s 5 urno zakasnitvijo, ko je steklenica

no stran črpalke, tlačno stikalo na pre-

za sistemsko nego prazna.

livnem ventilu izklopi črpalko.

Sistemska nega učinkovito preprečuje

Ko se ročna brizgalna pištola ponovno

poapnenje črpalke pri obratovanju s

odpre, tlačno stikalo na cilindrski glavi

trdo vodovodno vodo. Dotoku v bojler

črpalko ponovno vklopi.

se dozira po kapljicah.

Prelivni ventil je tovarniško nastavljen in

Doziranje je tovarniško nastavljeno na

plombiran. Nastavitev sme izvajati le upo-

srednjo trdoto vode.

rabniški servis.

Opozorilo: Steklenica za sistemsko nego

je vsebovana v obsegu dobave.

Zamenjajte steklenico za sistemsko ne-

go.

208 SL

– 3

Prekrovno matico montirajte in trdno

Nastavitev doziranja sistemske

pritegnite.

nega Advance RM 110/RM 111

Visokotlačno cev montirajte na visoko-

Ugotovite lokalno trdoto vode:

tlačni priključek naprave.

preko lokalnega podjetja za oskrbo,

Montaža nadomestne visokotlačne

s preizkuševalnikom trdote (naroč. št.

gibke cevi

6.768-004).

Slika 5

Trdota vode

Skala na servisnem stikalu

(°dH)

za sistemsko nego

Vodni priključek

<3 OFF (ni doziranja)

Priključne vrednosti glejte v Tehničnih po-

3...7 1

datkih.

7...14 2

Gibko dovodno cev (minimalna dolžina

14...21 3

7,5 m, minimalni premer 3/4“) z objem-

ko gibke cevi pritrdite na komplet vo-

>21 4

dnega priključka.

Servisno stikalo nastavite v skladu s ta-

Dovodno cev priključite na vodni priklju-

belo glede na trdoto vode.

ček naprave in na dovod vode (na pri-

Opozorilo: Pri uporabi sistemske nege Ad-

mer vodno pipo).

vance 2 RM 111 je potrebno upoštevati na-

Opozorilo: Gibka dovodna cev in objemka

slednje:

gibke cevi nista vsebovani v obsegu doba-

Zaščita pred oblogami vodnega kamna:

ve.

glejte tabelo

Nega črpalke: Servisno stikalo nastavi-

Električni priključek

te najmanj na položaj 3.

Priključne vrednosti glejte v Tehničnih

Polnjenje čistila

podatkih in na tipski tablici.

Električni priključek mora izvesti elek-

NEVARNOST

troinstalater in mora ustrezati IEC

Nevarnost poškodb!

60364-1.

Uporabljajte samo proizvode podj. Kär-

Napetost, navedena na tipski tablici, se

cher.

mora ujemati z napetostjo vira električ-

V nobenem primeru ne vlivajte topil

ne energije.

(bencina, acetona, razredčila itd.).

Montažo električnega vtiča sme izvajati

Izogibajte se stikom z očmi ali kožo.

le pooblaščen uporabniški servis/elek-

Upoštevajte varnostna opozorila in na-

tro strokovnjak. Električni vtič ni v obse-

vodila za uporabo proizvajalca čistila.

gu dobave.

Podj. Kärcher ponuja individualen pro-

NEVARNOST

gram čistilnih in negovalnih sredstev.

Nevarnost poškodb zaradi električnega

Prodajalec vam bo rad svetoval.

udara.

Napolnite čistilo.

Neustrezni električni podaljševalni kabli

Montaža ročne brizgalne pištole,

so lahko nevarni. Na prostem upora-

brizgalne cevi, šobe in visokotlačne

bljajte le atestirane in ustrezno označe-

gibke cevi

ne električne podaljševalne kable z za-

dostnim presekom kabla.

Slika 4

Podaljševalne kable vedno popolnoma

Brizgalno cev povežite z ročno brizgal-

odvijte.

no pištolo.

Vtič in vezava uporabljenega podaljše-

Trdno privijte privijačenje brizgalne cevi.

valnega kabla morata biti vodotesni.

Visokotlačno šobo vstavite v prekrovno

matico.

– 4

209SL

Uporaba

Načini obratovanja

NEVARNOST

Nevarnost eksplozije!

Ne razpršujte gorljivih tekočin.

NEVARNOST

Nevarnost poškodb! Naprave nikoli ne upo-

rabljajte brez montirane brizgalne cevi.

Pred vsako uporabo preverite trdnost nase-

da brizgalne cevi. Privijačenje brizgalne

cevi mora biti trdno privito.

Varnostna navodila

OPOZORILO

0/OFF = Izklop

Daljša uporaba naprave lahko privede do

1 Obratovanje s hladno vodo

vibracijsko pogojenih motenj prekrvavitve

2 Stopnja Eco!Učinkovitost (vroča voda

rok.

max. 60 °C)

Splošno veljavnega časa uporabe ni mo-

3 Obratovanje z vročo vodo

žno določiti, saj je ta odvisen od številnih

Vklop naprave

dejavnikov:

osebno nagnjenje k slabi prekrvavitvi

Stikalo naprave nastavite na željeni na-

(pogosto hladni prsti, mravljinčasti pr-

čin obratovanja.

sti).

Kontrolna lučka pripravljenosti za obra-

nizka temperatura okolice. Za zaščito

tovanje sveti.

rok nosite tople rokavice.

Naprava na kratko steče in se izklopi kakor-

Trdno prijemanje ovira prekrvavitev.

hitro je dosežen delovni tlak.

Neprekinjeno obratovanje je slabše kot

Opozorilo: Če med obratovanjem zasveti-

delo s premori.

jo kontrolne lučke za črpalko, pomanjkanje

Pri redni daljši uporabi naprave in pri pona-

vode, motnje bojlerja ali motor, takoj izklo-

vljajočem pojavu določenih simptomov (na

pite napravo in motnjo odpravite, glejte

primer mravljinci ali hladni prsti) svetujemo

„Pomoč pri motnjah“.

zdravniški pregled.

Aktivirajte ročno brizgalno pištolo.

Pri aktiviranju ročne brizgalne pištole se na-

Bojler

prava ponovno vklopi.

Opozorilo: Pri posebej visoki stopnji trdote

Opozorilo: Če iz visokotlačne šobe ne iz-

uporabljene vode, lahko v bojlerju pride do

stopa voda, odzrač

ite črpalko. Glejte „Po-

povečanega izkosmičenja. To je naravni

moč pri motnjah - Naprava ne ustvarja priti-

proces in ne vpliva na delovanje naprave, v

ska“.

kolikor se upoštevajo intervali vzdrževanja

Nastavitev temperature za ččenje

(glejte „Nega in vzdrževanje“).

Regulator temperature nastavite na že-

Menjava šobe

ljeno temperaturo.

NEVARNOST

30 °C do 85 °C:

Pred menjavo šob napravo izklopite in priti-

Ččenje z vročo vodo.

skajte ročno brizgalno pištolo, dokler na-

prava ni več pod pritiskom.

210 SL

– 5

Priporočljiva metoda ččenja

Nastavitev delovnega pritiska in

pretočne količine

Umazanijo raztopite:

Čistilno sredstvo varčno poškropite in

Regulacija tlaka/količine črpalne enote

pustite, da 1...5 minut učinkuje, vendar

Regulirno vreteno zavrtite v smeri urne-

se ne sme posušiti.

ga kazalca: povišanje delovnega tlaka

Umazanijo odstranite:

(MAX).

Raztopljeno umazanijo splaknite z viso-

Regulirno vreteno zavrtite v nasprotni

kotlačnim curkom.

smeri urnega kazalca: reduciranje de-

Obratovanje s hladno vodo

lovnega tlaka (MIN).

Odstranjevanje rahle umazanije in splako-

Regulacija tlaka/količine na ročni

vanje, npr.: vrtnih naprav, terase, orodja,

brizgalni pištoli

itd.

Delovni tlak na črpalni enoti nastavite

Delovni tlak nastavite po potrebi.

na maksimalno vrednost.

Delovni tlak in pretok nastavite z obra-

Stopnja Eco!Učinkovitost

čanjem (brezstopenjsko) regulatorja

Aparat deluje v ekonomičnem temperatur-

tlaka/količine na ročni brizgalni pištoli

nem podro

čju.

(+/-).

Opozorilo: Temperatura se lahko regulira

NEVARNOST

do 60 °C.

Pri nastavljanju regulatorja tlaka in količine

pazite na to, da se privijačenje brizgalne

Obratovanje z vročo vodo

cevi ne odvije.

Priporočamo sledeče temperature za či-

Opozorilo: Pri daljši uporabi z zmanjšanim

ščenje:

tlakom, nastavite tlak na črpalni enoti.

Rahla umazanija

Obratovanje s čistilom

30-50 °C

Umazanija, ki vsebuje beljakovine, npr.

Za varovanje okolja s čistili ravnajte

v živilski industriji

varčno.

maks. 60 °C

Čistilo mora biti primerno za površino, ki

Ččenje vozil, strojev

jo želite očistiti.

60-85 °C

S pomočjo dozirnega ventila za čistilo

NEVARNOST

nastavite koncentracijo čistila v skladu z

Nevarnost oparin!

navodili proizvajalca.

Regulator temperature nastavite na že-

Opozorilo: Orientacijske vrednosti upra-

ljeno temperaturo.

vljalnem polju pri maksimalnem delovnem

Opozorilo: Pri nastavljanju delovnega tla-

tlaku.

ka in pretoka se spremeni tudi temperatura

Ččenje

vode.

Tlak/temperaturo in konzentracijo čisti-

Po obratovanju s čistilom

lanastavite ustrezno površini, ki jo želite

Dozirni ventil za čistilo postavite na "0".

očistiti.

Nastavite stikalo naprave na stopnjo 1

Opozorilo: Visokotlačni curek vedno naj-

(obratovanje z mrzlo vodo).

prej usmerite iz velike razdalje na objekt, ki

Napravo z odprto ročno brizgalno pišto-

ga želite očistiti, da bi tako preprečili po-

lo najmanj 1 minuto izpirajte.

škodbe zaradi premočnega pritiska.

– 6

211SL

Izpust vode

Izklop naprave

Dovodno cev za vodo in visokotlačno

NEVARNOST

cev odvijte.

Nevarnost oparin zaradi vroče vode! Po

Odvijte izpustni vijak bojlerja na dnu ko-

delu z vročo vodo je za ohladitev naprave

tla in izpraznite bojler.

le-to treba pustiti, da najmanj 5 minut deluje

Napravo pustite teči maks. 1 minuto, da

s hladno vodo pri odprti pištoli.

se črpalka in cevi izpraznejo.

Stikalo stroja na "0/OFF".

Izplakovanje naprave s sredstvom proti

Zaprite dovod vode.

zmrznitvi

Odprite ročno brizgalno pištolo.

S stikalom naprave na kratko vklopite

Opozorilo: Upoštevajte navodila za upora-

črpalko (ca. 5 sekund).

bo proizvajalca sredstva proti zmrzovanju.

Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice le s su-

V bojler natočite standardno sredstvo

himi rokami.

proti zamrznitvi.

Odstranite vodni priključek.

Vklopite napravo (brez gretja), dokler ni

Pritiskajte ročno brizgalno pištolo, do-

naprava popolnoma izplaknjena.

kler naprava ni več pod pritiskom.

Tako se doseže tudi določena zaščita pred

Zavarujte ročno brizgalno pištolo.

korozijo.

Shranjevanje naprave

Skladiščenje

Brizgalno cev pritisnite v nosilec na po-

PREVIDNOST

krovu naprave, da zaskoči.

Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-

Visokotlačno gibko cev in električni ka-

vanju upoštevajte težo naprave.

bel navijte in ju obesite na nosilce.

Transport

Opozorilo: Visokotlačne cevi in električne-

ga kabla ne prepogibajte.

Slika 6

POZOR

Zaščita pred zamrznitvijo

Nevarnost poškodb! Ob prekladanju apara-

POZOR

ta z viličarjem, upoštevajte sliko.

Zmrzal lahko uniči napravo, pri kateri voda

PREVIDNOST

ni bila popolnoma izpraznjena.

Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-

Postavite napravo na kraj, kjer ni zmr-

tu upoštevajte težo naprave.

zali.

Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-

V primeru, ko shranjevanje naprave brez

te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z

zmrzali ni možno, naprave ne uporabljate in

vsakokratnimi veljavnimi smernicami.

jo odložite v mirovanje.

Nega in vzdrževanje

Mirovanje naprave

NEVARNOST

Pri daljših delovnih odmorih ali, ko shranje-

Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za-

vanje naprave brez zmrzali ni možno:

gnane naprave in električnega udara.

Izpustite vodo.

Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-

Napravo izperite s sredstvom proti zmr-

vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

znitvi.

Stikalo stroja na "0/OFF".

Izpraznite rezervoar za čistilo.

Zaprite dovod vode.

Odprite ročno brizgalno pištolo.

S stikalom naprave na kratko vklopite

črpalko (ca. 5 sekund).

Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice le s su-

himi rokami.

212 SL

– 7

Odstranite vodni priključek.

Ččenje sita v varnostnem bloku

Pritiskajte ročno brizgalno pištolo, do-

Sprostite prekrovno matico in snemite

kler naprava ni več pod pritiskom.

gibko cev.

Zavarujte ročno brizgalno pištolo.

Izvlecite sito.

Pustite, da se naprava ohladi.

Opozorilo: Po potrebi uvijte vijak M8 pribli-

O izvajanju rednih varnostnih pregledov

žno za 5 mm in tako izvlecite sito.

oz. o sklenitvi pogodbe o vzdrževanju,

Sito operite z vodo.

Vam bo svetoval Vaš pooblaščen proda-

Sito vstavite.

jalec.

Nataknite gibko cev.

Intervali vzdrževanja

Trdno privijte prekrovno matico.

Ččenje filtra na sesalni cevi za čistilo

Tedensko

Izvlecite sesalni nastavek za čistilo.

Očistite sito v vodnem priključku.

Filter operite z vodo in ga ponovno vsta-

Očistite fini filter.

vite.

Preverite nivo olja.

Zamenjava olja

POZOR

Pri motnem olju takoj obvestite uporabniški

Pripravite lovilno posodo za ca. 1 liter

servis Kärcher.

olja.

Sprostite izpustni vijak.

Mesečno

Staro olje zavrzite v skladu s predpisi o

Očistite sito v varnostnem bloku.

varstvu okolja ali ga oddajte na zbirnem

Očistite filter na sesalni cevi za čistilo.

mestu.

Po 400 obratovalnih urah, najmanj

Ponovno pritegnite izpustni vijak.

enkrat letno

Olje počasi napolnite do oznake "MAX".

Kontrolirajte stopnjo poapnjenja bojlerja

Opozorilo: Zračni mehurčki morajo uhaja-

in po potrebi pustite, da bojler očisti

ti.

uporabniški servis.

Vrsto olja in polnilno količino glejte v

Po 500 obratovalnih urah, najmanj

Tehničnih podatkih.

enkrat letno

Pomoč pri motnjah

Zamenjajte olje.

NEVARNOST

Vzdrževalna dela

Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za-

gnane naprave in električnega udara.

Ččenje sita v vodnem priključku

Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-

Sito odstranite.

vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

Operite ga z vodo in ga ponovno vstavi-

te.

Kontrolna lučka črpalke

Ččenje finega filtra

1x utripa

Napravo postavite v breztlačno stanje.

Pomanjkanje olja

Odvijte fini filter na bojlerju.

Dolijte olje.

Demontirajte fini filter in izvlecite filtrski

2x utripa

vložek.

Filtrski vložek očistite s čisto vodo ali

Puščanje v visokotlačnem sistemu

komprimiranim zrakom.

Preverite tesnost visokotlačnega siste-

Sestavite v nasprotnem zaporedju.

ma in priključkov.

– 8

213SL

3x utripa

Kontrolna lučka za motnje bojlerja

Pomanjkanje vode po 2 minutah - črpal-

1x utripa

ka se izklopi, da prepreči suhi tek

Preverite vodni priključek, preverite do-

Sprožil se je omejevalnik temperature

vode.

Stikalo stroja na "0/OFF".

Pustite, da se naprava ohladi.

4x utripa

Vklopite napravo.

Napaka v zaščiti gretja

Motnja se večkrat ponavlja.

Stikalo stroja na "0/OFF".

Obvestite uporabniški servis.

Vklopite napravo.

3x utripa

Motnja se večkrat ponavlja.

Obvestite uporabniški servis.

Prepoznavanje sistemske nege okvar-

jeno

Kontrolna lučka za pomanjkanje

Obvestite uporabniški servis.

vode

4x utripa

Pomanjkanje vode - gretje se izklopi

Temperaturni senzor okvarjen

Preverite vodni priključek, preverite do-

Obvestite uporabniški servis.

vode.

Kontrolna lučka za servis

Kontrolna lučka pripravljenosti za

obratovanje ugasne

Servisni interval

Opravite servisiranje.

Ni omrežne napetosti, glejte "Naprava

ne obratuje".

Kontrolna lučka za sistemsko nego

sveti

Kontrolna lučka za gretje sveti

Opozorilo: Segrevanje je možno še 5 ur.

Segrevanje

Steklenica za sistemsko nego je pra-

Kontrolna lučka za motor

zna.

Zamenjajte steklenico za sistemsko ne-

2x utripa

go.

motor je preobremenjen/pregret

Kontrolna lučka za sistemsko nego

Stikalo stroja na "0/OFF".

utripa

Pustite, da se naprava ohladi.

Vklopite napravo.

Opozorilo: Segrevanje ni več možno.

Motnja se večkrat ponavlja.

Steklenica za sistemsko nego je pra-

Obvestite uporabniški servis.

zna.

Zamenjajte steklenico za sistemsko ne-

3x utripa

go.

Napaka v oskrbi električne napetosti.

Preverite omrežni priključek in omrežne

Naprava ne deluje

varovalke.

Ni omrežne napetosti

4x utripa

Preverite omrežni priključek/dovod.

Prevelik odvzem toka.

Naprava ne ustvarja pritiska

Preverite omrežni priključek in omrežne

varovalke.

Zrak v sistemu

Obvestite uporabniški servis.

Odzračite črpalko:

Dozirni ventil za čistilo postavite na "0".

Pri odprti ročni brizgalni pištoli napravo

s stikalom večkrat vklopite in izklopite.

214 SL

– 9

Regulacijo tlaka/količine črpalne enote

Bojler ne segreva

pri odprti ročni brizgalni pištoli odvijte in

privijte.

Steklenica za sistemsko nego je pra-

Opozorilo: Z demontažo visokotlačne cevi

zna.

iz visokotlačnega priključka se postopek

Zamenjajte steklenico za sistemsko ne-

odzračevanja pospeši.

go.

Če je rezervoar za čistilo prazen, ga na-

Pomanjkanje vode

polnite.

Preverite vodni priključek, preverite do-

Preverite priključke in vodnike.

vode.

Pritisk je nastavljen na MIN

Ogrevanje okvarjeno.

Pritisk nastavite na MAX.

Obvestite uporabniški servis.

Sito v vodnem priključku je umazano

Pri delu z vročo vodo se ne doseže

Očistite sito.

nastavljene temperature

Fini filter očistite, po potrebi ga zame-

njajte.

Delovni tlak/pretok previsok

Dovodna količina vode je premajhna

Delovni tlak / pretok zmanjšajte z regu-

Preverite dovodno količino vode (glejte

liranjem tlaka/količine na črpalni enoti.

Tehnične podatke).

Uporabniški servis

Naprava pušča, spodaj kaplja voda

Če motnje ni možno odpraviti, mora na-

Črpalka je netesna

pravo pregledati uporabniški servis.

Opozorilo: Dovoljene so 3 kapljice/minuto.

Garancija

Pri večji netesnosti mora napravo pre-

gledati uporabniški servis.

V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki

Opozorilo: Zaradi kondenzata je možno

jih doloèa naše prodajno predstavništvo.

povečano nastajanje kapljic na napravi.

Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-

ca materialnih ali proizvodnih napak, v

Naprava pri zaprti ročni brizgalni

èasu garancije brezplaèno odpravljamo.

pištoli stalno vklaplja in izklaplja

Pribor in nadomestni deli

Puščanje v visokotlačnem sistemu

Preverite tesnost visokotlačnega siste-

Uporabljati se smejo le pribor in nado-

ma in priključkov.

mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.

Originalni pribor in originalni nadome-

Naprava ne vsesava čistila

stni deli zagotavljajo varno in nemoteno

Pustite, da naprava pri odprtem dozir-

obratovanje naprave.

nem ventilu za čistilo in zaprtem dovodu

Izbor najpogosteje potrebnih nadome-

vode teče, dokler bojler ni popolnoma

stnih delov najdete na koncu navodila

prazen in pritisk pade na "0".

za obratovanje.

Ponovno odprite dovod vode.

Dodatne informacije o nadomestnih de-

Če črpalka še vedno ne vsesava čistila, so

lih najdete na strani www.kaercher.com

možni naslednji vzroki:

v območju "Service".

Filter v sesalni cevi za čistilo je umazan

Filter očistite.

Protipovratni ventil je zlepljen

Snemite sesalno cev za čistilo in s to-

pim predmetom sprostite protipovratni

ventil.

– 10

215SL

ES-izjava o skladnosti

S tem izjavljamo, da spodaj opisan stroj po

svoji zasnovi in vrsti izvedbe kot tudi v tipih,

ki smo jih spustili v promet, ustreza zadev-

nim osnovnim varnostnim in zdravstvenim

zahtevam Direktiv EU. Pri spremembi stro-

ja brez našega soglasja ta izjava izgubi ve-

ljavnost.

Proizvod: visokotlačni čistilec

Tip: 1.030-xxx

Zadevne ES-direktive:

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2004/108/ES

2000/14/ES

Uporabljene usklajene norme:

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–11: 2000

Postopek ocenjevanja skladnosti:

2000/14/ES: Priloga V

Raven zvočne moči dB(A)

Izmerjeno: 82

Zajamčeno: 85

5.957-076

Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-

stilom vodstva podjetja.

CEO

Head of Approbation

Pooblaščenec za dokumentacijo:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/02/01

216 SL

– 11

Tehnični podatki

HDS-E 8/16-

HDS-E 8/16-

HDS-E 8/16-

4M 12kW

4M 24kW

4M 36kW

Omrežni priključek

Napetost V 400 420 400 420 400 420

Vrsta toka Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50

Priključna moč kW 17,5 17,5 29,5 29,5 41,5 41,5

Zaščita (inertna) A 32 32 50 50 63 63

Vrsta zaščite -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5

Razred zaščite -- I I I I I I

Vodni priključek

Temperatura dotoka (maks.) °C 30 30 30

Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1000 (16,7)

Pritisk dotoka (maks.) MPa

0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)

(bar)

Podatki o zmogljivosti

Pretok vode l/h (l/min) 360-760 (6,0-

360-760 (6,0-

360-760 (6,0-

12,7)

12,7)

12,7)

Delovni tlak vode (s standardno šobo) MPa

3,3-16,0 (33-

3,3-16,0 (33-

3,3-16,0 (33-

(bar)

160)

160)

160)

Maks. obratovalni nadtlak (varnostni ven-

MPa

20,5 (205) 20,5 (205) 20,5 (205)

til)

(bar)

Maks. delovna temperatura vroče vode °C 85 85 85

Izklopna temperatura vroče vode °C 98 98 98

Delovna temperatura pri neprekinjenjem

°C 30 45 57

obratovanju pri 15 °C dovodne temperature

Sesanje čistila l/h (l/min) 0-30 (0-0,5) 0-30 (0-0,5) 0-30 (0-0,5)

Ogrevalna moč kW 12 24 36

Povratna udarna sila ročne brizgalne pi-

N 37,2 37,2 37,2

štole (maks.)

Velikost šobe -- 045 045 045

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60355-2-79

Emisija hrupa

Nivo hrupa L

pA

dB(A) 67 67 67

Negotovost K

pA

dB(A) 3 3 3

Nivo hrupa ob obremenitviL

WA

+ negoto-

dB(A) 85 85 85

vost K

WA

Vrednost vibracij dlan-roka

2

Ročna brizgalna pištola m/s

4,5 4,5 4,5

2

Brizgalna cev m/s

1,9 1,9 1,9

2

Negotovost K m/s

0,3 0,3 0,3

Goriva

Količina olja l 0,75 0,75 0,75

Vrsta olja -- SAE 90 SAE 90 SAE 90

Mere in teža

Dolžina x širina x višina mm 1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1060

1060

1060

Tipična delovna teža kg 190 192 197

Rezervoar za čistilo l 10+20 10+20 10+20

Prostornina bojlerja skupaj l 50 50 50

Prostornina bojlerja ogrevalna komora l 18 -- --

– 12

217SL

Przed pierwszym użyciem urzą-

Ochrona środowiska

dzenia należy przeczytać orygi-

nalną instrukcję obsługi, postępować we-

Materiał, z którego wykonano

dług jej wskazań i zachować ją do później-

opakowanie nadaje się do po-

szego wykorzystania lub dla następnego

wtórnego przetworzenia. Prosi-

użytkownika.

my nie wyrzucać opakowania do

Przed pierwszym uruchomieniem nale-

śmieci z gospodarstw domo-

ży koniecznie przeczytać zasady bez-

wych, lecz oddać do recyklingu.

pieczeństwa nr 5.951-949.0!

Zużyte urządzenia zawierają

Ewentualne uszkodzenia transportowe

cenne surowce wtórne, które po-

należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-

winny być oddawane do utyliza-

cy.

cji. Akumulatory, olej i tym po-

Skontrolować zawartość opakowania

dobne substancje nie powinny

przy rozpakowaniu. Zakres dostawy

przedostać się do środowiska

patrz rysunek 1.

naturalnego. Prosimy o utyliza-

Spis treści

cję starych urządzeń w odpo-

wiednich placówkach zbierają-

Ochrona środowiska . . . . . . . . PL 1

cych surowce wtórne.

Stopnie zagrożenia . . . . . . . . . PL 1

Prosimy o dopilnowanie, aby olej silniko-

Przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 2

wy, olej opałowy, olej napędowy i benzyna

Symbole na urządzeniu . . . . . PL 2

nie dostawały się do środowiska! Chronić

Użytkowanie zgodne z przezna-

należy podłoże, a stary olej usuwać zgod-

czeniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 3

nie z przepisami o ochronie środowiska

Wskazówki bezpieczeństwa . . PL 3

naturalnego.

Zabezpieczenia. . . . . . . . . . . . PL 3

Wskazówki dotyczące składników (RE-

Uruchamianie . . . . . . . . . . . . . PL 3

ACH)

Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 5

Aktualne informacje dotyczące składników

Przechowywanie . . . . . . . . . . . PL 8

znajdują się pod:

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . PL 8

www.kaercher.com/REACH

Czyszczenie i konserwacja . . . PL 8

Usuwanie usterek . . . . . . . . . . PL 9

Stopnie zagrożenia

Gwarancja. . . . . . . . . . . . . . . . PL 11

NIEBEZPIECZEŃSTWO

Wyposażenie dodatkowe i czę-

ści zamienne . . . . . . . . . . . . . . PL 11

Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,

Deklaracja zgodności UE . . . . PL 12

prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub

Dane techniczne . . . . . . . . . . . PL 13

do

śmierci.

OSTRZEŻENIE

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich

obrażeń ciała lub śmierci.

OSTROŻNIE

Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej

sytuacji, która może prowadzić do lekkich

zranień.

UWAGA

Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej

sytuacji, która może prowadzić do szkód

materialnych.

218 PL

– 1

34 Przełącznik serwisowy pielęgnacji sy-

Przegląd

stemu

35 Blok zabezpieczający z filtrem siatko-

Elementy urządzenia

wym

Rys. 1

36 Kocioł

1 Pokrywa urządzenia

37 Filtr dokładny (woda)

2 Uchwyt lancy

38 Śruba spustowa kotła

(obustronnie)

Pole obsługi

3Płyn do pielęgnacji systemu Advance

RM 110/RM 111

Rys. 2

4kółko samonastawcze zwrotne z ha-

AWyłącznik główny

mulcem postojowym

B Regulator temperatury

5 Punkt zamocowania do transportu

C Zawór dozujący środka czyszczącego

(obustronnie)

D Manometr

6Koło

1 Kontrolka pompy

7 Zestaw przyłączy wody

2 Kontrolka braku wody

8Wąż wysokociśnieniowy

3 Lampka kontrolna gotowości do pracy

9 Zestaw o-ringów (zastępczych)

4 Lampka kontrolna ogrzewania

10 Ręczny pistolet natryskowy

5 Lampka kontrolna silnika

11 Lanca

6 Kontrolka usterki kotła

12 Dysza wysokociśnieniowa (stal szla-

7 Kontrolka serwisu

chetna)

8 Kontrolka płynu do pielęgnacji systemu

13 Regulacja ciśnienia/przepływu w pisto-

Kolor oznaczenia

lecie natryskowym

14 Zaczep zabezpieczający ręcznego pi-

Elementy obsługi procesu czyszczenia

stoletu natryskowego

są żółte.

15 Elektryczny przewód doprowadzający

Elementy obsługi konserwacji i serwisu

16 Przyłącze wody z sitem

są jasnoszare.

17 Przyłącze wysokiego ciśnienia

Symbole na urządzeniu

18 Podnóżek

19 Otwór wlewu środków czyszczących 2

20 Otwór wlewu środków czyszczących 1

W przypadku niewłaściwego

21 Regał składany

użycia strumień wody pod ciś-

22 Uchwyt

nieniem może być niebezpieczny. Nie wol-

23 Pole obsługi

no kierować strumienia na ludzi, zwierzę

ta,

24 Pokrywa schowka

czynny osprzęt elektryczny ani na samo

25 Schowek na akcesoria

urządzenie.

26 Tabliczka identyfikacyjna

Niebezpieczeństwo poraże-

27 zamknięcie pokrywy

nia prądem elektrycznym!

28 Zbiornik oleju

Prace w obrębie elementów

29 Regulacja ciśnienia/przepływu pompy

urządzenia może wykonywać

30 Śruba spustowa oleju

tylko elektrycy lub autoryzowani

31 Zawór zwrotny przy zasysaniu środka

technicy.

czyszczącego

Niebezpieczeństwo oparzenia

32 Wąż ssący do środka czyszczącego 1 z

przez gorące powierzchnie!

filtrem

33 Wąż ssący do środka czyszczącego 2 z

filtrem

– 2

219PL

Zawór przelewowy jest fabrycznie ustawio-

Użytkowanie zgodne z

ny i zaplombowany. Może być ustawiany

przeznaczeniem

tylko przez serwis.

Czyszczenie: maszyn, pojazdów, budowli,

Zawór bezpieczeństwa

narzędzi, elewacji, tarasów, sprzętu ogrod-

Zawór bezpieczeństwa otwiera się w

niczego itd.

razie uszkodzenia zaworu przelewowe-

NIEBEZPIECZEŃSTWO

go lub wyłączników ciśnieniowych.

Ryzyko obrażeń! W razie stosowania na

Zawór bezpieczeństwa jest fabrycznie

stacjach paliwowych lub w innych miej-

ustawiony i zaplombowany. Może być usta-

scach niebezpiecznych należy przestrze-

wiany tylko przez serwis.

gać odnośnych zasad bezpieczeństwa.

Ścieki zawierające oleje mineralne nie

Zabezpieczenie przed pracą na

mogą dostać się do gleby, wód grunto-

sucho

wych i powierzchniowych ani do kanaliza-

Zabezpieczenie przed pracą na sucho

cji. Dlatego mycie silników i podwozi nale-

zapobiega włączeniu się ogrzewania

ży wykonywać tylko w miejscach wyposa-

przy braku wody.

żonych w separatory oleju.

Zabezpieczenie przed pracą na sucho

Wskazówki bezpieczeństwa

wyłącza pompę przy braku wody po 2

minutach, aby zapobiec pracy na su-

Należy przestrzegać krajowych przepi-

cho.

sów dotyczących strumienic cieczo-

wych.

Ogranicznik temperatury

Należy przestrzegać krajowych przepi-

Ogranicznik temperatury wyłącza

sów dotyczących zapobiegania wypad-

ogrzewanie po osiągnięciu zbyt wyso-

kom. Strumienice cieczowe muszą być

kiej temperatury.

regularnie sprawdzane, a wynik bada-

nia musi być dokumentowany w formie

Uruchamianie

pisemnej.

OSTRZEŻENIE

Zabezpieczenia

Niebezpieczeństwo zranienia! Urządzenie,

przewody zasilające, wąż wysokociśnienio-

Zabezpieczenia służą ochronie użytkowni-

wy i przyłącza muszą być w nienagannym

ka i nie mogą być odłączone albo pominięte

stanie. Jeżeli nie jest on poprawny, to

w swoim działaniu.

sprzętu takiego nie wolno używa

ć.

Zawór przelewowy z dwoma

Zablokować hamulec postojowy.

wyłącznikami ciśnieniowymi

Montaż uchwytu

W razie ograniczenia przepływu na gło-

Rys. 3

wicy pompy lub regulatorze

Servopress, otwiera się zawór przele-

Wymiana butli płynu do pielęgnacji

wowy i część wody spływa z powrotem

sytemu

do ssącej strony pompy.

Wskazówka: Przy użyciu butli mocno ją

Po zamknięciu pistoletu i spłynięciu ca-

wcisnąć, w celu przebicie zamknięcia. Nie

łej wody do strony ssącej pompy, wy-

wyjmować butli przed jej opróżnieniem.

łącznik ciś

nieniowy na zaworze przele-

Wskazówka: W celu ochrony urządzenia

wowym pompy wyłącza pompę.

ogrzewanie wyłączane jest z 5-godzinnym

Ponowne otwarcie pistoletu powoduje z

opóźnieniem, gdy butla płynu do pielęgna-

kolei załączenie pompy przez wyłącznik

cji systemu jest pusta.

ciśnieniowy na głowicy cylindrowej.

220 PL

– 3