Karcher HDS-E 8-16-4 M 36 KW – страница 11
Инструкция к Автомойке Karcher HDS-E 8-16-4 M 36 KW

Ošetřování a údržba
Údržbářské práce
NEBEZPEČÍ
Vyčistěte síto v přípojce vody
Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným
Vyjměte síto.
zařízením a elektrickým zkratem.
Vyčistěte síto ve vodě a opět vsaďte.
Před každou prací na zařízení vždy zaříze-
Čištění podlahových ploch
ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/
Vypněte tlak v přístroji.
VYP).
Odšroubujte jemný filtr z ohřívače.
Zavřete vodovodní přívod.
Demontujte jemný filtr a vyjměte filtrač-
Otevřete ruční stříkací pistoli.
ní vložku.
Čerpadlo zapněte hlavním spínačem
Filtrační vložku č
istěte čistou vodou
na krátkou dobu (ca. 5 sekund).
nebo tlakovým vzduchem.
Síťovou zástrčku vytahujte ze zásuvky
V opačném pořadí opět smontujte.
pouze suchýma rukama.
Vyčistěte síto v bezpečnostním bloku
Sejměte přípojku vody.
Uvolněte převlečnou matku a sejměte
Aktivujte ruční stříkací pistoli, dokud pří-
hadici.
stroj není bez tlaku.
Vyjměte síto.
Ruční stříkací pistoli zajistěte.
Upozornění: Případně použijte šroub M8,
Nechte přístroj vychladnout.
zašroubujte jej cca 5 mm a pomocí něho
O provedení pravidelné bezpečnostní
vytáhněte síto.
inspekce, případně ukončení údržbové
Síto očistěte ve vodě.
smlouvy, informuje zástupce Kärcher.
Zasuňte síto.
Intervaly údržby
Nasaďte hadici.
Pevně nasuňte převlečnou matici.
Týdenní
Filtr očistěte na sací hadici čisticího
Vyčistěte síto v přípojce vody.
prostředku
Jemný filtr vyčistěte.
Vytáhněte sací hadici čisticího pro-
Zkontrolujte stav oleje.
středku.
POZOR
Vyčistěte filtr ve vodě a opět vsaďte.
Když olej dostane mléčný odstín, okamžitě
Vyměňte olej
informujte zákaznický servis firmy Kärcher.
Připravte záchytnou nádobu na ca. 1 li-
Měsíční
tr.
Vyčistěte síto v bezpečnostním bloku.
Uvolněte výpustný šroub.
Filtr očistěte na sací hadici čisticího pro-
Starý olej zlikvidujte ekologicky nebo ode-
středku.
vzdejte na svěrném místě.
Po 400 provozních hodinách, nejméně
Op
ět utáhněte výpustný šroub.
ročně
Olej pomalu doplňte po značku MAX.
Zkontrolujte stupeň zanesení vápen-
Upozornění: Vzduchové bubliny musejí
cem u ohřívače a popřípadě jej nechte
mít možnost uniknout.
vyčistit zákaznickou službou.
Druh oleje a doplńované množství viz
Po 500 provozních hodinách, nejméně
Technické údaje.
ročně
Vyměňte olej.
– 8
201CS

Pomoc při poruchách
Světelná kontrolka motoru
NEBEZPEČÍ
2x blikne
Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným
– Motor p
řetížený/přehřátý
zařízením a elektrickým zkratem.
Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/
Před každou prací na zařízení vždy zaříze-
VYP).
ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Nechte přístroj vychladnout.
Světelná kontrolka čerpadla
Přístroj zapněte.
– Porucha se projevuje opakovaně.
1x blikne
Informujte zákaznický servis.
– Nedostatek oleje
3x blikne
Doplňte olej.
– Chyba v přívodu proudu.
2x blikne
Zkontrolujte síťové připojení a síťové
–Průsak ve vysokotlakém systému
pojistky.
Zkontrolujte těsnost vysokotlakého sys-
4x blikne
tému a přípojek.
–Příliš velký odběr proudu.
3x blikne
Zkontrolujte síťové připojení a síťové
– Nedostatek vody po 2 minutách - čerpa-
pojistky.
dlo se vypne, aby bylo zabráněno běhu
Informujte zákaznický servis.
na prázdno.
Kontrolka poruch ohřívače
Zkontrolujte přípojku vody, zkontrolujte
přívodní vedení.
1x blikne
4x blikne
– Omezovač teploty zareagoval.
– Chyba stykače u topení
Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/
Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/
VYP).
VYP).
Nechte přístroj vychladnout.
Přístroj zapněte.
Přístroj zapněte.
– Porucha se projevuje opakovaně.
– Porucha se projevuje opakovaně.
Informujte zákaznický servis.
Informujte zákaznický servis.
3x blikne
Světelná kontrolka nedostatku vody
– Detektor systémového ošetřovacího
– Nedostatek vody - topení se vypne
prostředku je vadný
Zkontrolujte přípojku vody, zkontrolujte
Informujte zákaznický servis.
přívodní vedení.
4x blikne
Kontrolka připravenosti zhasnutá
– Teplotní čidlo je vadné.
– Neexistuje síťové napětí, viz „Přístroj
Informujte zákaznický servis.
neběží“.
Světelná kontrolka servisu
Svítí světelná kontrolka topení
– Servisní interval
– Vytápění
Proveďte servisní činnosti.
202 CS
– 9

Světelná kontrolka systémového
Přístroj teče, voda dole z přístroje
ošetřovacího prostředku
odkapává
Upozornění: Provoz topení je možný po
– Čerpadlo netěsné
dobu dalších 5 hodin.
Upozornění: Přípustné jsou 3 kapky za mi-
– Láhev na systémový ošetřovací pro-
nutu.
středek je prázdná.
Při větší netěsnosti nechte přístroj
Vyměňte láhev na systémový ošetřova-
zkontrolovat zákaznickou službou.
cí prostředek.
Upozornění: Z důvodu kondenzace může
v přístroji docházet ke zvýšené tvorbě ka-
Světelná kontrolka systémového
pek.
ošetřovacího prostředku bliká
Přístroj se při zavřené ruční stříkací
Upozornění: Provoz topení již není možný.
pistoli průběžně zapíná a vypíná
– Láhev na systémový ošetřovací pro-
středek je prázdná.
–Průsak ve vysokotlakém systému
Vyměňte láhev na systémový ošetřova-
Zkontrolujte těsnost vysokotlakého sys-
cí prostředek.
tému a př
ípojek.
Přístroj neběží
Přístroj nenasává čistidlo
– Bez síťového napětí
Nechte přístroj běžet s otevřeným dáv-
Zkontrolujte síťové připojení/přívod.
kovacím ventilem čisticího prostředku a
zavřeným přívodem vody, dokud není
Přístroj netvoří tlak
ohřívač vyprázdněn a tlak nespadne na
– Vzduch v systému
„0“.
Čerpadlo odvzdušněte:
Opět otevřete přívod vody.
Dávkovací ventil čistidla nastavte na
Pokud čerpadlo stále ještě nenasává žád-
„0“.
ný čistící prostředek, může to být z těchto
Při otevřené ruční stříkací pistoli přístroj
příčin:
hlavním vypínačem několikrát zapněte
– Filtr v sací hadici čisticího prostředku
a vypněte.
znečištěný
Regulaci tlaku / množství na čerpací
Filtr vyčistěte.
jednotce otevírejte a přivírejte, když je
–Zpětný ventil ucpaný
ruční stříkací pistole otevřená.
Vytáhněte hadici čisticího prostředku a
Upozornění:
Demontáží vysokotlaké hadi-
zpětný ventil uvolněte pomocí tupého
ce od přípojky vysokého tlaku se odvzduš-
předmětu.
nění urychlí.
Ohřívač nehřeje
Pokud je nádrž na čistidlo prázdná, na-
plňte ji.
– Láhev na systémový ošetřovací pro-
Zkontrolujte přípojky a vedení.
středek je prázdná.
– Tlak je nastavený na MIN.
Vyměňte láhev na systémový ošet
řova-
Tlak nastavte na MAX.
cí prostředek.
– Síto v přípojce vody znečištěné.
– Nedostatek vody
Vyčistěte síto.
Zkontrolujte přípojku vody, zkontrolujte
Vyčistěte jemný filtr, v případě potřeby
přívodní vedení.
vyměňte.
– Topení vadné.
– Nedostatečné vstupní množství vody
Informujte zákaznický servis.
Zkontrolujte množství přívodní vody (viz
Technické údaje).
– 10
203CS

Nastavená teplota není při provozu
Prohlášení o shodě pro ES
s horkou vodou dosažena
Tímto prohlašujeme, že níže označené
– Pracovní tlak/čerpané množství příliš
stroje odpovídají jejich základní koncepcí a
vysoké
konstrukčním provedením, stejně jako
Pracovní tlak / čerpané množství snižuj-
námi do provozu uvedenými konkrétními
te prostřednictvím regulace tlaku /
provedeními, příslušným zásadním poža-
množství na čerpací jednotce.
davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví
směrnic ES. Př
i jakýchkoli na stroji prove-
oddělení služeb zákazníkům
dených změnách, které nebyly námi od-
Pokud poruchu nelze odstranit, musí
souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou
přístroj zkontrolovat zákaznická služba.
platnost.
Výrobek: Vysokotlaký čistič
Záruka
Typ: 1.030-xxx
V každé zemi platí záruční podmínky vyda-
Příslušné směrnice ES:
né naší příslušnou distribuční společností.
2006/42/ES (+2009/127/ES)
Případné poruchy na zařízení odstraníme
2004/108/ES
během záruční lhůty bezplatně tehdy,
2000/14/ES
bude-li příčinou poruchy vada materiálu
Použité harmonizační normy
nebo výrobní vada.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Příslušenství a náhradní díly
EN 60335–1
– Smí se používat pouze příslušenství a
EN 60335–2–79
náhradní díly schválené výrobcem. Ori-
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
ginální příslušenství a originální ná-
EN 61000–3–11: 2000
hradní díly skýtají záruku bezpečného a
Použitý postup posuzování shody:
bezporuchového provozu přístroje.
2000/14/ES: Příloha V
– Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-
Hladinu akustického dB(A)
ních díků najdete na konci návodu k ob-
Namerenou: 82
sluze.
Garantovanou: 85
– Další informace o náhradních dílech
najdete na www.kaercher.com v části
5.957-076
Service.
Podepsaní jednají v pověření a s plnou
mocí jednatelství
CEO
Head of Approbation
Osoba zplnomocněná sestavením doku-
mentace:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/02/01
204 CS
– 11

Technické údaje
HDS-E 8/16-
HDS-E 8/16-
HDS-E 8/16-
4M 12kW
4M 24kW
4M 36kW
Síťové vedení
Napětí V 400 420 400 420 400 420
Druh proudu Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50
Příkon kW 17,5 17,5 29,5 29,5 41,5 41,5
Pojistka (pomalá) A 32 32 50 50 63 63
Ochrana -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5
Ochranná třída -- I I I I I I
Přívod vody
Teplota přívodu (max.) °C 30 30 30
Přiváděné množství (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1000 (16,7)
Přívodní tlak (max.) MPa
0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)
(bar)
Výkonnostní parametry
Čerpané množství vody l/h (l/min) 360-760 (6,0-
360-760 (6,0-
360-760 (6,0-
12,7)
12,7)
12,7)
Provozní tlak vody (se standardní tryskou) MPa
3,3-16,0 (33-
3,3-16,0 (33-
3,3-16,0 (33-
(bar)
160)
160)
160)
Max. provozní přetlak (bezpečnostní
MPa
20,5 (205) 20,5 (205) 20,5 (205)
ventil)
(bar)
Max. pracovní teplota horké vody °C 85 85 85
Vypínací teplota horké vody °C 98 98 98
Provozní teplota v trvalém provozu při tep-
°C 30 45 57
lotě přívodu 15 °C
Sání čistícího prostředku l/h (l/min) 0-30 (0-0,5) 0-30 (0-0,5) 0-30 (0-0,5)
Topný výkon kW 12 24 36
Síla zpětného nárazu vysokotlaké pistole
N 37,2 37,2 37,2
(max.)
Velikost trysky -- 045 045 045
Zjištěné hodnoty dle EN 60355-2-79
Emise hluku
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 67 67 67
Kolísavost K
pA
dB(A) 3 3 3
Hladina akustického výkonu L
WA
+ Kolísa-
dB(A) 85 85 85
vost K
WA
Hodnota vibrace ruka-paže
2
Ruční stříkací pistole m/s
4,5 4,5 4,5
2
Proudová trubice m/s
1,9 1,9 1,9
2
Kolísavost K m/s
0,3 0,3 0,3
Provozní látky
Množství l 0,75 0,75 0,75
Druh -- SAE 90 SAE 90 SAE 90
Rozměry a hmotnost
Délka x Šířka x Výška mm 1330 x 750 x
1330 x 750 x
1330 x 750 x
1060
1060
1060
Typická provozní hmotnost kg 190 192 197
Čistidlová nádrž l 10+20 10+20 10+20
Celkový obsah ohřívače l 50 50 50
Obsah ohřívače předehřívací komora l 18 -- --
– 12
205CS

Pred prvo uporabo Vaše napra-
Varstvo okolja
ve preberite to originalno navo-
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in
Embalaža je primerna za recikli-
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
ranje. Prosimo, da embalaže ne
ali za naslednjega lastnika.
odvržete med gospodinjske od-
– Pred prvim zagonom obvezno preberite
padke, temveč jo odložite v zbi-
varnostna navodila št. 5.951-949.0!
ralnik za ponovno obdelavo.
– V primeru transportnih poškodb takoj
Stare naprave vsebujejo drago-
obvestite trgovca.
cene reciklirne materiale, ki jih je
– Pri razpakiranju preverite vsebino em-
treba odvajati za ponovno upo-
balaže. Za obseg dobave glejte sliko 1.
rabo. Baterije, olje in podobne
Vsebinsko kazalo
snovi ne smejo priti v okolje.
Zato stare naprave zavrzite v
Varstvo okolja . . . . . . . . . . . . . SL 1
ustrezne zbiralne sisteme.
Stopnje nevarnosti . . . . . . . . . SL 1
Pazite, da motornje olje, kurilno olje, dizel-
Pregled . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 2
sko gorivo in bencin ne pridejo v okolje.
Simboli na napravi . . . . . . . . . SL 2
Varujte tla in staro olje zavrzite v skladu s
Namenska uporaba. . . . . . . . . SL 3
predpisi o varstvu okolja.
Varnostna navodila . . . . . . . . . SL 3
Opozorila k sestavinam (REACH)
Varnostne priprave . . . . . . . . . SL 3
Aktualne informacije o sestavinah najdete
Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 3
na:
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 5
www.kaercher.com/REACH
Skladiščenje . . . . . . . . . . . . . . SL 7
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . SL 7
Stopnje nevarnosti
Nega in vzdrževanje . . . . . . . . SL 7
NEVARNOST
Pomoč pri motnjah . . . . . . . . . SL 8
Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi
Garancija. . . . . . . . . . . . . . . . . SL 10
do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Pribor in nadomestni deli . . . . SL 10
몇 OPOZORILO
ES-izjava o skladnosti. . . . . . . SL 11
Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-
Tehnični podatki . . . . . . . . . . . SL 12
dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.
몇 PREVIDNOST
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
lahko vodi do lažjih poškodb.
POZOR
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
lahko vodi do premoženjskih škod.
206 SL
– 1

35 Varnostni blok s sitom
Pregled
36 Bojler
37 Fini filter (voda)
Elementi naprave
38 Izpustni vijak bojlerja
Slika 1
Upravljalno polje
1 Pokrov naprave
2 Nosilec za brizgalno cev
Slika 2
(obojestranski)
A Stikalo naprave
3 Sistemska nega Advance RM 110/
B Regulator temperature
RM 111
C Dozirni ventil za čistilo
4 Krmilni valj s fiksirno zavoro
D Manometer
5 Pritrditvena točka za transport
1 Kontrolna lučka črpalke
(obojestranski)
2 Kontrolna lučka za pomanjkanje vode
6 Kolo
3 Kontrolna lučka pripravljenosti za obra-
7 Komplet vodnega priključka
tovanje
8 Visokotlačna cev
4 Kontrolna luč za gretje
9 Komplet obročnih tesnil (za zamenjavo)
5 Kontrolna lučka za motor
10 Ročna brizgalna pištola
6 Kontrolna lučka za motnje bojlerja
11 Brizgalna cev
7 Kontrolna lučka za servis
12 Visokotlačna šoba (legirano jeklo)
8 Kontrolna lučka za sistemsko nego
13 Regulacija tlaka/količine na ročni bri-
Barvan oznaka
zgalni pištoli
14 Varovalna zaskočka ročne brizgalne pi-
– Upravljalni elementi za proces čiščenja
štole
so rumeni.
15 Električni vodnik
– Upravljalni elementi za vzdrževanje in
16 Vodni priključek s sitom
servisiranje so svetlo sivi.
17 Visokotlačni priključek
Simboli na napravi
18 Nožna odprtina
19 Odprtina za polnjenje čistilnega sred-
stva 2
Visokotlačni curki so lahko pri
20 Odprtina za polnjenje čistilnega sred-
nestrokovni uporabi nevarni.
stva 1
Curka ne smete usmerjati na osebe, živali,
21 Zložljiv predal
aktivno električno opremo ali na samo na-
22 Nosilno streme
pravo.
23 Upravljalno polje
Nevarnost zaradi električne
24 Prekrivna loputa za predal za pribor
napetosti!
25 Predal za pribor
Dela na delih naprave sme izva-
26 Tipska tablica
jati le elektro strokovnjak ali po-
27 Zapiralo pokrova
oblaščeno osebje.
28 Posoda za olje
Nevarnost opeklin zaradi vročih
29 Regulacija tlaka/količine črpalne enote
površin!
30 Izpustni vijak za olje
31 Protipovratni ventil vsesavanja čistilne-
ga sredstva
32 Gibka sesalna cev za čistilno sredstvo 1
s filtrom
33 Gibka sesalna cev za čistilno sredstvo 2
s filtrom
34 Servisno stikalo za sistemsko nego
– 2
207SL

Namenska uporaba
Varnostni ventil
Čiščenje: strojev, vozil, zgradb, orodja, fa-
– Varnostni ventil odpre, če je prelivni
sad, teras, vrtnega orodja, itd.
ventil oz. tlačno stikalo pokvarjeno.
NEVARNOST
Varnostni ventil je tovarniško nastavljen in
Nevarnost poškodb! Pri uporabi na bencin-
plombiran. Nastavitev sme izvajati le upo-
skih črpalkah ali drugih nevarnih območjih
rabniški servis.
upoštevajte ustrezne varnostne predpise.
Varovalo proti pomanjkanju vode
Preprečiti morate, da odpadna voda, ki
– Varovalo proti pomanjkanju vode pre-
vsebuje mineralna olja, odteka v zemljo,
preči vklop gretja v primeru pomanjka-
tekoče vode ali kanalizacijo. Pranje motor-
nja vode.
jev in podvozij zato izvajajte izključno na
– Varovalo proti pomanjkanju vode izklopi
ustreznih mestih z lovilci olj.
črpalko pri pomanjkanju vode po 2 mi-
Varnostna navodila
nutah, da prepreči suhi tek.
– Upoštevajte ustrezne nacionalne pred-
Omejevalnik temperature
pise zakonodajalca za škropilnike teko-
– Pri previsoki temperaturi omejevalnik
čin.
temperature izklopi gretje.
– Upoštevajte ustrezne nacionalne pred-
pise zakonodajalca za preprečevanje
Zagon
nesreč. Škropilnik tekočin je potrebno
몇 OPOZORILO
redno pregledovati in o rezultatu pregle-
Nevarnost poškodb! Naprava, dovodni ka-
da je potrebno podati pismeno izjavo.
bli, visokotlačna cev in priključki morajo biti
Varnostne priprave
v brezhibnem stanju. Če stanje ni brezhib-
no, se naprave ne sme uporabljati.
Varnostne naprave so namenjene zaščiti
Blokirajte fiksirno zavoro.
uporabnika zato jih ne smete ustaviti ali se
izogibati njihovi funkciji.
Montiranje nosilnega stremena
Prelivni ventil z dvema tlačnima
Slika 3
stikaloma
Menjava steklenice za sistemsko
– Pri reduciranju količine vode na glavi čr-
nego
palke ali s Servopress regulacijo preliv-
Opozorilo: Steklenico ob vstavljanju trdno
ni ventil odpre in del vode steče nazaj
pritisnite, da se zapiralo predre. Steklenice
na sesalno stran črpalke.
ne izvlecite, preden ni prazna.
– Če se ročna brizgalna pištola zapre,
Opozorilo: Za zaščito naprave se gretje iz-
tako da vsa voda steče nazaj na sesal-
klopi s 5 urno zakasnitvijo, ko je steklenica
no stran črpalke, tlačno stikalo na pre-
za sistemsko nego prazna.
livnem ventilu izklopi črpalko.
– Sistemska nega učinkovito preprečuje
– Ko se ročna brizgalna pištola ponovno
poapnenje črpalke pri obratovanju s
odpre, tlačno stikalo na cilindrski glavi
trdo vodovodno vodo. Dotoku v bojler
črpalko ponovno vklopi.
se dozira po kapljicah.
Prelivni ventil je tovarniško nastavljen in
– Doziranje je tovarniško nastavljeno na
plombiran. Nastavitev sme izvajati le upo-
srednjo trdoto vode.
rabniški servis.
Opozorilo: Steklenica za sistemsko nego
je vsebovana v obsegu dobave.
Zamenjajte steklenico za sistemsko ne-
go.
208 SL
– 3

Prekrovno matico montirajte in trdno
Nastavitev doziranja sistemske
pritegnite.
nega Advance RM 110/RM 111
Visokotlačno cev montirajte na visoko-
Ugotovite lokalno trdoto vode:
tlačni priključek naprave.
– preko lokalnega podjetja za oskrbo,
Montaža nadomestne visokotlačne
– s preizkuševalnikom trdote (naroč. št.
gibke cevi
6.768-004).
Slika 5
Trdota vode
Skala na servisnem stikalu
(°dH)
za sistemsko nego
Vodni priključek
<3 OFF (ni doziranja)
Priključne vrednosti glejte v Tehničnih po-
3...7 1
datkih.
7...14 2
Gibko dovodno cev (minimalna dolžina
14...21 3
7,5 m, minimalni premer 3/4“) z objem-
ko gibke cevi pritrdite na komplet vo-
>21 4
dnega priključka.
Servisno stikalo nastavite v skladu s ta-
Dovodno cev priključite na vodni priklju-
belo glede na trdoto vode.
ček naprave in na dovod vode (na pri-
Opozorilo: Pri uporabi sistemske nege Ad-
mer vodno pipo).
vance 2 RM 111 je potrebno upoštevati na-
Opozorilo: Gibka dovodna cev in objemka
slednje:
gibke cevi nista vsebovani v obsegu doba-
– Zaščita pred oblogami vodnega kamna:
ve.
glejte tabelo
– Nega črpalke: Servisno stikalo nastavi-
Električni priključek
te najmanj na položaj 3.
– Priključne vrednosti glejte v Tehničnih
Polnjenje čistila
podatkih in na tipski tablici.
– Električni priključek mora izvesti elek-
NEVARNOST
troinstalater in mora ustrezati IEC
Nevarnost poškodb!
60364-1.
– Uporabljajte samo proizvode podj. Kär-
– Napetost, navedena na tipski tablici, se
cher.
mora ujemati z napetostjo vira električ-
– V nobenem primeru ne vlivajte topil
ne energije.
(bencina, acetona, razredčila itd.).
– Montažo električnega vtiča sme izvajati
– Izogibajte se stikom z očmi ali kožo.
le pooblaščen uporabniški servis/elek-
– Upoštevajte varnostna opozorila in na-
tro strokovnjak. Električni vtič ni v obse-
vodila za uporabo proizvajalca čistila.
gu dobave.
Podj. Kärcher ponuja individualen pro-
NEVARNOST
gram čistilnih in negovalnih sredstev.
Nevarnost poškodb zaradi električnega
Prodajalec vam bo rad svetoval.
udara.
Napolnite čistilo.
– Neustrezni električni podaljševalni kabli
Montaža ročne brizgalne pištole,
so lahko nevarni. Na prostem upora-
brizgalne cevi, šobe in visokotlačne
bljajte le atestirane in ustrezno označe-
gibke cevi
ne električne podaljševalne kable z za-
dostnim presekom kabla.
Slika 4
– Podaljševalne kable vedno popolnoma
Brizgalno cev povežite z ročno brizgal-
odvijte.
no pištolo.
– Vtič in vezava uporabljenega podaljše-
Trdno privijte privijačenje brizgalne cevi.
valnega kabla morata biti vodotesni.
Visokotlačno šobo vstavite v prekrovno
matico.
– 4
209SL

Uporaba
Načini obratovanja
NEVARNOST
Nevarnost eksplozije!
Ne razpršujte gorljivih tekočin.
NEVARNOST
Nevarnost poškodb! Naprave nikoli ne upo-
rabljajte brez montirane brizgalne cevi.
Pred vsako uporabo preverite trdnost nase-
da brizgalne cevi. Privijačenje brizgalne
cevi mora biti trdno privito.
Varnostna navodila
몇 OPOZORILO
0/OFF = Izklop
Daljša uporaba naprave lahko privede do
1 Obratovanje s hladno vodo
vibracijsko pogojenih motenj prekrvavitve
2 Stopnja Eco!Učinkovitost (vroča voda
rok.
max. 60 °C)
Splošno veljavnega časa uporabe ni mo-
3 Obratovanje z vročo vodo
žno določiti, saj je ta odvisen od številnih
Vklop naprave
dejavnikov:
– osebno nagnjenje k slabi prekrvavitvi
Stikalo naprave nastavite na željeni na-
(pogosto hladni prsti, mravljinčasti pr-
čin obratovanja.
sti).
Kontrolna lučka pripravljenosti za obra-
– nizka temperatura okolice. Za zaščito
tovanje sveti.
rok nosite tople rokavice.
Naprava na kratko steče in se izklopi kakor-
– Trdno prijemanje ovira prekrvavitev.
hitro je dosežen delovni tlak.
– Neprekinjeno obratovanje je slabše kot
Opozorilo: Če med obratovanjem zasveti-
delo s premori.
jo kontrolne lučke za črpalko, pomanjkanje
Pri redni daljši uporabi naprave in pri pona-
vode, motnje bojlerja ali motor, takoj izklo-
vljajočem pojavu določenih simptomov (na
pite napravo in motnjo odpravite, glejte
primer mravljinci ali hladni prsti) svetujemo
„Pomoč pri motnjah“.
zdravniški pregled.
Aktivirajte ročno brizgalno pištolo.
Pri aktiviranju ročne brizgalne pištole se na-
Bojler
prava ponovno vklopi.
Opozorilo: Pri posebej visoki stopnji trdote
Opozorilo: Če iz visokotlačne šobe ne iz-
uporabljene vode, lahko v bojlerju pride do
stopa voda, odzrač
ite črpalko. Glejte „Po-
povečanega izkosmičenja. To je naravni
moč pri motnjah - Naprava ne ustvarja priti-
proces in ne vpliva na delovanje naprave, v
ska“.
kolikor se upoštevajo intervali vzdrževanja
Nastavitev temperature za čiščenje
(glejte „Nega in vzdrževanje“).
Regulator temperature nastavite na že-
Menjava šobe
ljeno temperaturo.
NEVARNOST
30 °C do 85 °C:
Pred menjavo šob napravo izklopite in priti-
– Čiščenje z vročo vodo.
skajte ročno brizgalno pištolo, dokler na-
prava ni več pod pritiskom.
210 SL
– 5

Priporočljiva metoda čiščenja
Nastavitev delovnega pritiska in
pretočne količine
– Umazanijo raztopite:
Čistilno sredstvo varčno poškropite in
Regulacija tlaka/količine črpalne enote
pustite, da 1...5 minut učinkuje, vendar
Regulirno vreteno zavrtite v smeri urne-
se ne sme posušiti.
ga kazalca: povišanje delovnega tlaka
– Umazanijo odstranite:
(MAX).
Raztopljeno umazanijo splaknite z viso-
Regulirno vreteno zavrtite v nasprotni
kotlačnim curkom.
smeri urnega kazalca: reduciranje de-
Obratovanje s hladno vodo
lovnega tlaka (MIN).
Odstranjevanje rahle umazanije in splako-
Regulacija tlaka/količine na ročni
vanje, npr.: vrtnih naprav, terase, orodja,
brizgalni pištoli
itd.
Delovni tlak na črpalni enoti nastavite
Delovni tlak nastavite po potrebi.
na maksimalno vrednost.
Delovni tlak in pretok nastavite z obra-
Stopnja Eco!Učinkovitost
čanjem (brezstopenjsko) regulatorja
Aparat deluje v ekonomičnem temperatur-
tlaka/količine na ročni brizgalni pištoli
nem podro
čju.
(+/-).
Opozorilo: Temperatura se lahko regulira
NEVARNOST
do 60 °C.
Pri nastavljanju regulatorja tlaka in količine
pazite na to, da se privijačenje brizgalne
Obratovanje z vročo vodo
cevi ne odvije.
Priporočamo sledeče temperature za či-
Opozorilo: Pri daljši uporabi z zmanjšanim
ščenje:
tlakom, nastavite tlak na črpalni enoti.
– Rahla umazanija
Obratovanje s čistilom
30-50 °C
– Umazanija, ki vsebuje beljakovine, npr.
– Za varovanje okolja s čistili ravnajte
v živilski industriji
varčno.
maks. 60 °C
– Čistilo mora biti primerno za površino, ki
– Čiščenje vozil, strojev
jo želite očistiti.
60-85 °C
S pomočjo dozirnega ventila za čistilo
NEVARNOST
nastavite koncentracijo čistila v skladu z
Nevarnost oparin!
navodili proizvajalca.
Regulator temperature nastavite na že-
Opozorilo: Orientacijske vrednosti upra-
ljeno temperaturo.
vljalnem polju pri maksimalnem delovnem
Opozorilo: Pri nastavljanju delovnega tla-
tlaku.
ka in pretoka se spremeni tudi temperatura
Čiščenje
vode.
Tlak/temperaturo in konzentracijo čisti-
Po obratovanju s čistilom
lanastavite ustrezno površini, ki jo želite
Dozirni ventil za čistilo postavite na "0".
očistiti.
Nastavite stikalo naprave na stopnjo 1
Opozorilo: Visokotlačni curek vedno naj-
(obratovanje z mrzlo vodo).
prej usmerite iz velike razdalje na objekt, ki
Napravo z odprto ročno brizgalno pišto-
ga želite očistiti, da bi tako preprečili po-
lo najmanj 1 minuto izpirajte.
škodbe zaradi premočnega pritiska.
– 6
211SL

Izpust vode
Izklop naprave
Dovodno cev za vodo in visokotlačno
NEVARNOST
cev odvijte.
Nevarnost oparin zaradi vroče vode! Po
Odvijte izpustni vijak bojlerja na dnu ko-
delu z vročo vodo je za ohladitev naprave
tla in izpraznite bojler.
le-to treba pustiti, da najmanj 5 minut deluje
Napravo pustite teči maks. 1 minuto, da
s hladno vodo pri odprti pištoli.
se črpalka in cevi izpraznejo.
Stikalo stroja na "0/OFF".
Izplakovanje naprave s sredstvom proti
Zaprite dovod vode.
zmrznitvi
Odprite ročno brizgalno pištolo.
S stikalom naprave na kratko vklopite
Opozorilo: Upoštevajte navodila za upora-
črpalko (ca. 5 sekund).
bo proizvajalca sredstva proti zmrzovanju.
Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice le s su-
V bojler natočite standardno sredstvo
himi rokami.
proti zamrznitvi.
Odstranite vodni priključek.
Vklopite napravo (brez gretja), dokler ni
Pritiskajte ročno brizgalno pištolo, do-
naprava popolnoma izplaknjena.
kler naprava ni več pod pritiskom.
Tako se doseže tudi določena zaščita pred
Zavarujte ročno brizgalno pištolo.
korozijo.
Shranjevanje naprave
Skladiščenje
Brizgalno cev pritisnite v nosilec na po-
몇 PREVIDNOST
krovu naprave, da zaskoči.
Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-
Visokotlačno gibko cev in električni ka-
vanju upoštevajte težo naprave.
bel navijte in ju obesite na nosilce.
Transport
Opozorilo: Visokotlačne cevi in električne-
ga kabla ne prepogibajte.
Slika 6
POZOR
Zaščita pred zamrznitvijo
Nevarnost poškodb! Ob prekladanju apara-
POZOR
ta z viličarjem, upoštevajte sliko.
Zmrzal lahko uniči napravo, pri kateri voda
몇 PREVIDNOST
ni bila popolnoma izpraznjena.
Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-
Postavite napravo na kraj, kjer ni zmr-
tu upoštevajte težo naprave.
zali.
Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-
V primeru, ko shranjevanje naprave brez
te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z
zmrzali ni možno, naprave ne uporabljate in
vsakokratnimi veljavnimi smernicami.
jo odložite v mirovanje.
Nega in vzdrževanje
Mirovanje naprave
NEVARNOST
Pri daljših delovnih odmorih ali, ko shranje-
Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za-
vanje naprave brez zmrzali ni možno:
gnane naprave in električnega udara.
Izpustite vodo.
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
Napravo izperite s sredstvom proti zmr-
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
znitvi.
Stikalo stroja na "0/OFF".
Izpraznite rezervoar za čistilo.
Zaprite dovod vode.
Odprite ročno brizgalno pištolo.
S stikalom naprave na kratko vklopite
črpalko (ca. 5 sekund).
Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice le s su-
himi rokami.
212 SL
– 7

Odstranite vodni priključek.
Čiščenje sita v varnostnem bloku
Pritiskajte ročno brizgalno pištolo, do-
Sprostite prekrovno matico in snemite
kler naprava ni več pod pritiskom.
gibko cev.
Zavarujte ročno brizgalno pištolo.
Izvlecite sito.
Pustite, da se naprava ohladi.
Opozorilo: Po potrebi uvijte vijak M8 pribli-
O izvajanju rednih varnostnih pregledov
žno za 5 mm in tako izvlecite sito.
oz. o sklenitvi pogodbe o vzdrževanju,
Sito operite z vodo.
Vam bo svetoval Vaš pooblaščen proda-
Sito vstavite.
jalec.
Nataknite gibko cev.
Intervali vzdrževanja
Trdno privijte prekrovno matico.
Čiščenje filtra na sesalni cevi za čistilo
Tedensko
Izvlecite sesalni nastavek za čistilo.
Očistite sito v vodnem priključku.
Filter operite z vodo in ga ponovno vsta-
Očistite fini filter.
vite.
Preverite nivo olja.
Zamenjava olja
POZOR
Pri motnem olju takoj obvestite uporabniški
Pripravite lovilno posodo za ca. 1 liter
servis Kärcher.
olja.
Sprostite izpustni vijak.
Mesečno
Staro olje zavrzite v skladu s predpisi o
Očistite sito v varnostnem bloku.
varstvu okolja ali ga oddajte na zbirnem
Očistite filter na sesalni cevi za čistilo.
mestu.
Po 400 obratovalnih urah, najmanj
Ponovno pritegnite izpustni vijak.
enkrat letno
Olje počasi napolnite do oznake "MAX".
Kontrolirajte stopnjo poapnjenja bojlerja
Opozorilo: Zračni mehurčki morajo uhaja-
in po potrebi pustite, da bojler očisti
ti.
uporabniški servis.
Vrsto olja in polnilno količino glejte v
Po 500 obratovalnih urah, najmanj
Tehničnih podatkih.
enkrat letno
Pomoč pri motnjah
Zamenjajte olje.
NEVARNOST
Vzdrževalna dela
Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za-
gnane naprave in električnega udara.
Čiščenje sita v vodnem priključku
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
Sito odstranite.
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Operite ga z vodo in ga ponovno vstavi-
te.
Kontrolna lučka črpalke
Čiščenje finega filtra
1x utripa
Napravo postavite v breztlačno stanje.
– Pomanjkanje olja
Odvijte fini filter na bojlerju.
Dolijte olje.
Demontirajte fini filter in izvlecite filtrski
2x utripa
vložek.
Filtrski vložek očistite s čisto vodo ali
– Puščanje v visokotlačnem sistemu
komprimiranim zrakom.
Preverite tesnost visokotlačnega siste-
Sestavite v nasprotnem zaporedju.
ma in priključkov.
– 8
213SL

3x utripa
Kontrolna lučka za motnje bojlerja
– Pomanjkanje vode po 2 minutah - črpal-
1x utripa
ka se izklopi, da prepreči suhi tek
Preverite vodni priključek, preverite do-
– Sprožil se je omejevalnik temperature
vode.
Stikalo stroja na "0/OFF".
Pustite, da se naprava ohladi.
4x utripa
Vklopite napravo.
– Napaka v zaščiti gretja
– Motnja se večkrat ponavlja.
Stikalo stroja na "0/OFF".
Obvestite uporabniški servis.
Vklopite napravo.
3x utripa
– Motnja se večkrat ponavlja.
Obvestite uporabniški servis.
– Prepoznavanje sistemske nege okvar-
jeno
Kontrolna lučka za pomanjkanje
Obvestite uporabniški servis.
vode
4x utripa
– Pomanjkanje vode - gretje se izklopi
– Temperaturni senzor okvarjen
Preverite vodni priključek, preverite do-
Obvestite uporabniški servis.
vode.
Kontrolna lučka za servis
Kontrolna lučka pripravljenosti za
obratovanje ugasne
– Servisni interval
Opravite servisiranje.
– Ni omrežne napetosti, glejte "Naprava
ne obratuje".
Kontrolna lučka za sistemsko nego
sveti
Kontrolna lučka za gretje sveti
Opozorilo: Segrevanje je možno še 5 ur.
– Segrevanje
– Steklenica za sistemsko nego je pra-
Kontrolna lučka za motor
zna.
Zamenjajte steklenico za sistemsko ne-
2x utripa
go.
– motor je preobremenjen/pregret
Kontrolna lučka za sistemsko nego
Stikalo stroja na "0/OFF".
utripa
Pustite, da se naprava ohladi.
Vklopite napravo.
Opozorilo: Segrevanje ni več možno.
– Motnja se večkrat ponavlja.
– Steklenica za sistemsko nego je pra-
Obvestite uporabniški servis.
zna.
Zamenjajte steklenico za sistemsko ne-
3x utripa
go.
– Napaka v oskrbi električne napetosti.
Preverite omrežni priključek in omrežne
Naprava ne deluje
varovalke.
– Ni omrežne napetosti
4x utripa
Preverite omrežni priključek/dovod.
– Prevelik odvzem toka.
Naprava ne ustvarja pritiska
Preverite omrežni priključek in omrežne
varovalke.
– Zrak v sistemu
Obvestite uporabniški servis.
Odzračite črpalko:
Dozirni ventil za čistilo postavite na "0".
Pri odprti ročni brizgalni pištoli napravo
s stikalom večkrat vklopite in izklopite.
214 SL
– 9

Regulacijo tlaka/količine črpalne enote
Bojler ne segreva
pri odprti ročni brizgalni pištoli odvijte in
privijte.
– Steklenica za sistemsko nego je pra-
Opozorilo: Z demontažo visokotlačne cevi
zna.
iz visokotlačnega priključka se postopek
Zamenjajte steklenico za sistemsko ne-
odzračevanja pospeši.
go.
Če je rezervoar za čistilo prazen, ga na-
– Pomanjkanje vode
polnite.
Preverite vodni priključek, preverite do-
Preverite priključke in vodnike.
vode.
– Pritisk je nastavljen na MIN
– Ogrevanje okvarjeno.
Pritisk nastavite na MAX.
Obvestite uporabniški servis.
– Sito v vodnem priključku je umazano
Pri delu z vročo vodo se ne doseže
Očistite sito.
nastavljene temperature
Fini filter očistite, po potrebi ga zame-
njajte.
– Delovni tlak/pretok previsok
– Dovodna količina vode je premajhna
Delovni tlak / pretok zmanjšajte z regu-
Preverite dovodno količino vode (glejte
liranjem tlaka/količine na črpalni enoti.
Tehnične podatke).
Uporabniški servis
Naprava pušča, spodaj kaplja voda
Če motnje ni možno odpraviti, mora na-
– Črpalka je netesna
pravo pregledati uporabniški servis.
Opozorilo: Dovoljene so 3 kapljice/minuto.
Garancija
Pri večji netesnosti mora napravo pre-
gledati uporabniški servis.
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
Opozorilo: Zaradi kondenzata je možno
jih doloèa naše prodajno predstavništvo.
povečano nastajanje kapljic na napravi.
Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-
ca materialnih ali proizvodnih napak, v
Naprava pri zaprti ročni brizgalni
èasu garancije brezplaèno odpravljamo.
pištoli stalno vklaplja in izklaplja
Pribor in nadomestni deli
– Puščanje v visokotlačnem sistemu
Preverite tesnost visokotlačnega siste-
– Uporabljati se smejo le pribor in nado-
ma in priključkov.
mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
Originalni pribor in originalni nadome-
Naprava ne vsesava čistila
stni deli zagotavljajo varno in nemoteno
Pustite, da naprava pri odprtem dozir-
obratovanje naprave.
nem ventilu za čistilo in zaprtem dovodu
– Izbor najpogosteje potrebnih nadome-
vode teče, dokler bojler ni popolnoma
stnih delov najdete na koncu navodila
prazen in pritisk pade na "0".
za obratovanje.
Ponovno odprite dovod vode.
– Dodatne informacije o nadomestnih de-
Če črpalka še vedno ne vsesava čistila, so
lih najdete na strani www.kaercher.com
možni naslednji vzroki:
v območju "Service".
– Filter v sesalni cevi za čistilo je umazan
Filter očistite.
– Protipovratni ventil je zlepljen
Snemite sesalno cev za čistilo in s to-
pim predmetom sprostite protipovratni
ventil.
– 10
215SL

ES-izjava o skladnosti
S tem izjavljamo, da spodaj opisan stroj po
svoji zasnovi in vrsti izvedbe kot tudi v tipih,
ki smo jih spustili v promet, ustreza zadev-
nim osnovnim varnostnim in zdravstvenim
zahtevam Direktiv EU. Pri spremembi stro-
ja brez našega soglasja ta izjava izgubi ve-
ljavnost.
Proizvod: visokotlačni čistilec
Tip: 1.030-xxx
Zadevne ES-direktive:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
2000/14/ES
Uporabljene usklajene norme:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–11: 2000
Postopek ocenjevanja skladnosti:
2000/14/ES: Priloga V
Raven zvočne moči dB(A)
Izmerjeno: 82
Zajamčeno: 85
5.957-076
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
stilom vodstva podjetja.
CEO
Head of Approbation
Pooblaščenec za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/02/01
216 SL
– 11

Tehnični podatki
HDS-E 8/16-
HDS-E 8/16-
HDS-E 8/16-
4M 12kW
4M 24kW
4M 36kW
Omrežni priključek
Napetost V 400 420 400 420 400 420
Vrsta toka Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50
Priključna moč kW 17,5 17,5 29,5 29,5 41,5 41,5
Zaščita (inertna) A 32 32 50 50 63 63
Vrsta zaščite -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5
Razred zaščite -- I I I I I I
Vodni priključek
Temperatura dotoka (maks.) °C 30 30 30
Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1000 (16,7)
Pritisk dotoka (maks.) MPa
0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)
(bar)
Podatki o zmogljivosti
Pretok vode l/h (l/min) 360-760 (6,0-
360-760 (6,0-
360-760 (6,0-
12,7)
12,7)
12,7)
Delovni tlak vode (s standardno šobo) MPa
3,3-16,0 (33-
3,3-16,0 (33-
3,3-16,0 (33-
(bar)
160)
160)
160)
Maks. obratovalni nadtlak (varnostni ven-
MPa
20,5 (205) 20,5 (205) 20,5 (205)
til)
(bar)
Maks. delovna temperatura vroče vode °C 85 85 85
Izklopna temperatura vroče vode °C 98 98 98
Delovna temperatura pri neprekinjenjem
°C 30 45 57
obratovanju pri 15 °C dovodne temperature
Sesanje čistila l/h (l/min) 0-30 (0-0,5) 0-30 (0-0,5) 0-30 (0-0,5)
Ogrevalna moč kW 12 24 36
Povratna udarna sila ročne brizgalne pi-
N 37,2 37,2 37,2
štole (maks.)
Velikost šobe -- 045 045 045
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60355-2-79
Emisija hrupa
Nivo hrupa L
pA
dB(A) 67 67 67
Negotovost K
pA
dB(A) 3 3 3
Nivo hrupa ob obremenitviL
WA
+ negoto-
dB(A) 85 85 85
vost K
WA
Vrednost vibracij dlan-roka
2
Ročna brizgalna pištola m/s
4,5 4,5 4,5
2
Brizgalna cev m/s
1,9 1,9 1,9
2
Negotovost K m/s
0,3 0,3 0,3
Goriva
Količina olja l 0,75 0,75 0,75
Vrsta olja -- SAE 90 SAE 90 SAE 90
Mere in teža
Dolžina x širina x višina mm 1330 x 750 x
1330 x 750 x
1330 x 750 x
1060
1060
1060
Tipična delovna teža kg 190 192 197
Rezervoar za čistilo l 10+20 10+20 10+20
Prostornina bojlerja skupaj l 50 50 50
Prostornina bojlerja ogrevalna komora l 18 -- --
– 12
217SL

Przed pierwszym użyciem urzą-
Ochrona środowiska
dzenia należy przeczytać orygi-
nalną instrukcję obsługi, postępować we-
Materiał, z którego wykonano
dług jej wskazań i zachować ją do później-
opakowanie nadaje się do po-
szego wykorzystania lub dla następnego
wtórnego przetworzenia. Prosi-
użytkownika.
my nie wyrzucać opakowania do
– Przed pierwszym uruchomieniem nale-
śmieci z gospodarstw domo-
ży koniecznie przeczytać zasady bez-
wych, lecz oddać do recyklingu.
pieczeństwa nr 5.951-949.0!
Zużyte urządzenia zawierają
– Ewentualne uszkodzenia transportowe
cenne surowce wtórne, które po-
należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-
winny być oddawane do utyliza-
cy.
cji. Akumulatory, olej i tym po-
– Skontrolować zawartość opakowania
dobne substancje nie powinny
przy rozpakowaniu. Zakres dostawy
przedostać się do środowiska
patrz rysunek 1.
naturalnego. Prosimy o utyliza-
Spis treści
cję starych urządzeń w odpo-
wiednich placówkach zbierają-
Ochrona środowiska . . . . . . . . PL 1
cych surowce wtórne.
Stopnie zagrożenia . . . . . . . . . PL 1
Prosimy o dopilnowanie, aby olej silniko-
Przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 2
wy, olej opałowy, olej napędowy i benzyna
Symbole na urządzeniu . . . . . PL 2
nie dostawały się do środowiska! Chronić
Użytkowanie zgodne z przezna-
należy podłoże, a stary olej usuwać zgod-
czeniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 3
nie z przepisami o ochronie środowiska
Wskazówki bezpieczeństwa . . PL 3
naturalnego.
Zabezpieczenia. . . . . . . . . . . . PL 3
Wskazówki dotyczące składników (RE-
Uruchamianie . . . . . . . . . . . . . PL 3
ACH)
Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 5
Aktualne informacje dotyczące składników
Przechowywanie . . . . . . . . . . . PL 8
znajdują się pod:
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . PL 8
www.kaercher.com/REACH
Czyszczenie i konserwacja . . . PL 8
Usuwanie usterek . . . . . . . . . . PL 9
Stopnie zagrożenia
Gwarancja. . . . . . . . . . . . . . . . PL 11
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wyposażenie dodatkowe i czę-
ści zamienne . . . . . . . . . . . . . . PL 11
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
Deklaracja zgodności UE . . . . PL 12
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
Dane techniczne . . . . . . . . . . . PL 13
do
śmierci.
몇 OSTRZEŻENIE
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
obrażeń ciała lub śmierci.
몇 OSTROŻNIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
sytuacji, która może prowadzić do lekkich
zranień.
UWAGA
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
sytuacji, która może prowadzić do szkód
materialnych.
218 PL
– 1

34 Przełącznik serwisowy pielęgnacji sy-
Przegląd
stemu
35 Blok zabezpieczający z filtrem siatko-
Elementy urządzenia
wym
Rys. 1
36 Kocioł
1 Pokrywa urządzenia
37 Filtr dokładny (woda)
2 Uchwyt lancy
38 Śruba spustowa kotła
(obustronnie)
Pole obsługi
3Płyn do pielęgnacji systemu Advance
RM 110/RM 111
Rys. 2
4kółko samonastawcze zwrotne z ha-
AWyłącznik główny
mulcem postojowym
B Regulator temperatury
5 Punkt zamocowania do transportu
C Zawór dozujący środka czyszczącego
(obustronnie)
D Manometr
6Koło
1 Kontrolka pompy
7 Zestaw przyłączy wody
2 Kontrolka braku wody
8Wąż wysokociśnieniowy
3 Lampka kontrolna gotowości do pracy
9 Zestaw o-ringów (zastępczych)
4 Lampka kontrolna ogrzewania
10 Ręczny pistolet natryskowy
5 Lampka kontrolna silnika
11 Lanca
6 Kontrolka usterki kotła
12 Dysza wysokociśnieniowa (stal szla-
7 Kontrolka serwisu
chetna)
8 Kontrolka płynu do pielęgnacji systemu
13 Regulacja ciśnienia/przepływu w pisto-
Kolor oznaczenia
lecie natryskowym
14 Zaczep zabezpieczający ręcznego pi-
– Elementy obsługi procesu czyszczenia
stoletu natryskowego
są żółte.
15 Elektryczny przewód doprowadzający
– Elementy obsługi konserwacji i serwisu
16 Przyłącze wody z sitem
są jasnoszare.
17 Przyłącze wysokiego ciśnienia
Symbole na urządzeniu
18 Podnóżek
19 Otwór wlewu środków czyszczących 2
20 Otwór wlewu środków czyszczących 1
W przypadku niewłaściwego
21 Regał składany
użycia strumień wody pod ciś-
22 Uchwyt
nieniem może być niebezpieczny. Nie wol-
23 Pole obsługi
no kierować strumienia na ludzi, zwierzę
ta,
24 Pokrywa schowka
czynny osprzęt elektryczny ani na samo
25 Schowek na akcesoria
urządzenie.
26 Tabliczka identyfikacyjna
Niebezpieczeństwo poraże-
27 zamknięcie pokrywy
nia prądem elektrycznym!
28 Zbiornik oleju
Prace w obrębie elementów
29 Regulacja ciśnienia/przepływu pompy
urządzenia może wykonywać
30 Śruba spustowa oleju
tylko elektrycy lub autoryzowani
31 Zawór zwrotny przy zasysaniu środka
technicy.
czyszczącego
Niebezpieczeństwo oparzenia
32 Wąż ssący do środka czyszczącego 1 z
przez gorące powierzchnie!
filtrem
33 Wąż ssący do środka czyszczącego 2 z
filtrem
– 2
219PL

Zawór przelewowy jest fabrycznie ustawio-
Użytkowanie zgodne z
ny i zaplombowany. Może być ustawiany
przeznaczeniem
tylko przez serwis.
Czyszczenie: maszyn, pojazdów, budowli,
Zawór bezpieczeństwa
narzędzi, elewacji, tarasów, sprzętu ogrod-
– Zawór bezpieczeństwa otwiera się w
niczego itd.
razie uszkodzenia zaworu przelewowe-
NIEBEZPIECZEŃSTWO
go lub wyłączników ciśnieniowych.
Ryzyko obrażeń! W razie stosowania na
Zawór bezpieczeństwa jest fabrycznie
stacjach paliwowych lub w innych miej-
ustawiony i zaplombowany. Może być usta-
scach niebezpiecznych należy przestrze-
wiany tylko przez serwis.
gać odnośnych zasad bezpieczeństwa.
Ścieki zawierające oleje mineralne nie
Zabezpieczenie przed pracą na
mogą dostać się do gleby, wód grunto-
sucho
wych i powierzchniowych ani do kanaliza-
– Zabezpieczenie przed pracą na sucho
cji. Dlatego mycie silników i podwozi nale-
zapobiega włączeniu się ogrzewania
ży wykonywać tylko w miejscach wyposa-
przy braku wody.
żonych w separatory oleju.
– Zabezpieczenie przed pracą na sucho
Wskazówki bezpieczeństwa
wyłącza pompę przy braku wody po 2
minutach, aby zapobiec pracy na su-
– Należy przestrzegać krajowych przepi-
cho.
sów dotyczących strumienic cieczo-
wych.
Ogranicznik temperatury
– Należy przestrzegać krajowych przepi-
– Ogranicznik temperatury wyłącza
sów dotyczących zapobiegania wypad-
ogrzewanie po osiągnięciu zbyt wyso-
kom. Strumienice cieczowe muszą być
kiej temperatury.
regularnie sprawdzane, a wynik bada-
nia musi być dokumentowany w formie
Uruchamianie
pisemnej.
몇 OSTRZEŻENIE
Zabezpieczenia
Niebezpieczeństwo zranienia! Urządzenie,
przewody zasilające, wąż wysokociśnienio-
Zabezpieczenia służą ochronie użytkowni-
wy i przyłącza muszą być w nienagannym
ka i nie mogą być odłączone albo pominięte
stanie. Jeżeli nie jest on poprawny, to
w swoim działaniu.
sprzętu takiego nie wolno używa
ć.
Zawór przelewowy z dwoma
Zablokować hamulec postojowy.
wyłącznikami ciśnieniowymi
Montaż uchwytu
– W razie ograniczenia przepływu na gło-
Rys. 3
wicy pompy lub regulatorze
Servopress, otwiera się zawór przele-
Wymiana butli płynu do pielęgnacji
wowy i część wody spływa z powrotem
sytemu
do ssącej strony pompy.
Wskazówka: Przy użyciu butli mocno ją
– Po zamknięciu pistoletu i spłynięciu ca-
wcisnąć, w celu przebicie zamknięcia. Nie
łej wody do strony ssącej pompy, wy-
wyjmować butli przed jej opróżnieniem.
łącznik ciś
nieniowy na zaworze przele-
Wskazówka: W celu ochrony urządzenia
wowym pompy wyłącza pompę.
ogrzewanie wyłączane jest z 5-godzinnym
– Ponowne otwarcie pistoletu powoduje z
opóźnieniem, gdy butla płynu do pielęgna-
kolei załączenie pompy przez wyłącznik
cji systemu jest pusta.
ciśnieniowy na głowicy cylindrowej.
220 PL
– 3