Karcher HDS-C 8-15 E Stal nierdzewna: Utilisation
Utilisation: Karcher HDS-C 8-15 E Stal nierdzewna

-
2
Attention
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages maté-
riels.
Danger !
Risque de blessure due au jet haute pres-
sion. Ne jamais orienter le jet haute pres-
sion en direction de personnes ou
d'animaux. Risque d'électrocution. Ne pas
orienter le jet haute pression en direction
d'appareils ou de câbles électriques, ni en
direction de l'installation elle-même.
Le niveau sonore de l'installation s'élève à
71 dB(A). La projection d'eau sur des
pièces dégageant un niveau sonore plus
élevé (ex. de grandes tôles), risque de pro-
voquer une nuisance sonore. Dans ce cas,
porter un casque de protection acoustique.
Déclencher l'installation, tourner à cet
effet l'interrupteur de programmation
dans la zone de service sur "O/OFF".
Cette installation self-service a été conçue
pour le nettoyage
–
de véhicules automobiles et
–
de remorques,
à l'eau fraîche et avec du détergent adé-
quat.
Toute utilisation non conforme est interdite,
ceci impliquant le nettoyage
–
d'êtres humains et d'animaux. Le jet
haute pression peut être source de
blessures graves.
–
de pièces mobiles. Celles-ci pourraient
être projetées par le jet haute pression
et risquer ainsi de blesser des individus
ou de provoquer des dégâts matériels.
Attention
Risque d'endommagement de l'installation
en cas d'utilisation d'eau inappropriée.
L'installation doit être alimentée unique-
ment en eau potable.
Uniquement pour HDS-C 7/11 et HDS-C 9/
15:
Pour permettre une bonne évacuation des
gaz d'échappement du brûleur, l'installation
ne doit être utilisée qu'à l'extérieur.
Si elle est montée sous toit ou dans un lieu
fermé, elle doit impérativement être reliée à
une cheminée destinée à évacuer ces gaz
d'échappement. En cas de raccordement à
une cheminée, le brûleur doit être réajusté
et les valeurs d'émission de gaz d'échap-
pement régulièrement contrôlées par le ra-
moneur responsable.
–
Des pièces sont insérées (uniquement
avec l'option ABS contrôleur de pièces)
et le programme de lavage est sélec-
tionné sur la zone de service.
–
Le nettoyage est opéré à l'aide de la
poignée-pistolet.
Danger
Risque de blessure, de brûlure. Mode la-
vage uniquement lorsque l'appareil est fer-
mé.
–
Seul le personnel de maintenance habi-
lité est autorisé à accéder à l'intérieur
de l'appareil. Lors de l'utilisation de l'ap-
pareil, la porte doit impérativement res-
ter fermée.
Déclencher l'installation, tourner à cet
effet l'interrupteur de programmation
dans la zone de service sur "O/OFF".
Les programmes de lavage disponibles
sont :
–
Lavage à haute pression, sans adju-
vant de détergent, eau froide.
–
Lavage à haute pression, avec adju-
vant de détergent, eau froide.
–
Lavage à haute pression, sans adju-
vant de détergent, eau chaude.
–
Lavage à haute pression, avec adju-
vant de détergent, eau chaude.
–
Lavage à haute pression, sans adju-
vant de détergent, eau froide.
1 Insertion de pièces (option)
2 Voyant de contrôle capacié de fonction-
nement
3 Bouton sélecteur de programme
Sélectionner le programme de lavage
au moyen du sélecteur.
Insérer les pièces (lors de l'option ABS
contrôleur de pièces)
1 Poignée-pistolet
2 Manette de sécurité
3 Manette de la poignée-pistolet
Symboles utilisés sur l'appareil
Danger lié à la tension
électrique !
Seul les électriciens spéciali-
sés ou le personnel autorisé
sont habilités à réaliser des
travaux sur des composants
de l'appareil.
Casque de protection acoustique
Comportement à adopter en cas
d'urgence
Utilisation conforme
Poste de travail
Utilisation
Désactivation d'urgence
Programmes de lavage
Programme de lavage 1
Programme de lavage 2
Programme de lavage 3
Programme de lavage 4
Programme de lavage 5
Déroulement de l'utilisation
32 FR
Оглавление
- Deutsch
- Bedienung
- Betriebsstoffe einfüllen
- Stilllegung
- Funktion
- Technische Daten
- Wartung und Pflege
- Hilfe bei Störungen
- Zubehör
- TransportLagerung Anlage installieren (Nur für Fachkräfte)
- EG-Konformitätserklärung
- Protokoll für Hochdruckprüfung
- English
- Operations
- Filling in detergents
- Shutdown
- Function
- Specifications
- Maintenance and care
- Troubleshooting
- Accessories
- Transport Storage Installing the unit (only for ex- perts)
- EC Declaration of Conformity
- Log of high pressure testing
- Français
- Utilisation
- Réglages
- Protection antigel
- Remisage
- Fonction
- Caractéristiques techniques
- Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Accessoires
- Garantie Transport Entreposage Installation de l'appareil (Uni- quement pour les spécia- listes)
- Déclaration de conformité CE
- Rapport de contrôle de la haute pression
- Italiano
- Uso
- Impostazioni
- Antigelo
- Funzione
- Dati tecnici
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Accessori
- GaranziaTrasporto Supporto Installazione dell'impianto (solo personale specializzato)
- Dichiarazione di conformità CE
- Protocollo per controllo alta pressione
- Español
- Manejo
- Configuraciones
- Protección antiheladas
- Puesta fuera de servicio
- Datos técnicos
- Mantenimiento y cuidado
- Ayuda en caso de avería
- Accesorios
- Declaración de conformidad CE
- Protocolo para la inspección de alta presión
- Português
- Manuseamento
- Ajustes
- Protecção contra o congela- mento
- Desactivação da máquina
- Dados técnicos
- Manutenção e conservação
- Ajuda em caso de avarias
- Acessórios
- Garantia Transporte Armazenamento Instalar instalação (Apenas para técnicos autorizados)
- Declaração de conformidade CE
- Protocolo para o controlo de alta pressão
- Nederlands
- Bediening
- Bedrijfsstoffen vullen
- Stilllegging
- Functie
- Technische gegevens
- Onderhoud en instandhouding
- Hulp bij storingen
- Toebehoren
- Garantie Vervoer Opslag Installatie installeren (alleen voor vaklui)
- EG-conformiteitsverklaring
- Protocol voor hogedrukcontrole
- Περιεχόμενα
- Χειρισμός
- Ρυθμίσεις
- Αντιπαγετική προστασία
- Ακινητοποίηση
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Εξαρτήματα
- Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- Πρωτόκολλο ελέγχου υψηλής πίεσης
- Polski
- Obs ł uga
- Ustawienia
- Ochrona przeciwmrozowa
- Przeznaczenie
- Dane techniczne
- Dogl ą d i piel ę gnacja
- Usuwanie usterek
- Akcesoria
- Gwarancja Transport Przechowywanie Instalacja urz ą dzenia (Tylko dla wykwalifikowanych pra- cowników)
- Deklaracja zgodno ś ci UE
- Protokó ł badania wysokiego ci ś nienia
- Оглавление
- Эксплуатация
- Настройки
- Защита от замерзания
- Вывод из эксплуатации
- Назначение
- Технические данные
- Техническое обслуживание и уход
- Помощь в случае непола - док
- Принадлежности
- Гарантия Транспортировка Хранение Монтаж установки - Только для специалистов
- Заявление о соответствии ЕС
- Протокол проверки системы высокого давления