Karcher HDS-C 8-15 E Stal nierdzewna: Desactivação da máquina
Desactivação da máquina: Karcher HDS-C 8-15 E Stal nierdzewna

-
5
Em caso de interrupções prolongadas de
funcionamento:
Esvaziar a água.
lavar a instalação com solução anticon-
gelante.
Retirar o detergente do reservatório.
Desmontar a mangueira de alimenta-
ção de água e a mangueira de alta
pressão.
HDS-C 7/11, HDS-C 9/15: desmontar a
mangueira de alimentação no fundo da
caldeira e retirar toda a água da ser-
pentina de aquecimento.
1 Recipiente de água quente
2 Parafuso de purga
HDS-C 8/15-E: remover o parafuso de
purga no recipiente de água quente e
esvaziar o recipiente.
Deixar funcionar a instalação durante,
no máx., 1 minuto até toda a água sair
da bomba e das mangueiras.
Aviso
Respeitar as instruções de manipulação do
fabricante do anticongelante.
Encher um anti-congelante no reserva-
tório com flutuador.
Ligar a instalação (sem queimador) até
que a mesma esteja totalmente enxa-
guada.
Desse modo, obtém-se assim uma protec-
ção contra corrosão.
1 Ligação da água (por parte da empre-
sa)
2 Pré-filtro (por parte da empresa)
3 Serpentina de refrigeração do motor
eléctrico
4 Válvula do flutuador
5 Recipiente doseador do líquido descal-
cificante (RM 110, opção)
6 Reservatório com flutuador de água
limpa
7 Recipientes dos detergentes (CHEM 3)
8 Válvula de dosagem do detergente
9 Válvula do detergente
10 Bomba de alta pressão
11 Filtro do detergente
12 Interruptor de pressão LIGADO
13 Manómetro
14 Tanque acumulador de pressão
15 Interruptor de pressão DESLIGADO
16 Válvula de descarga
17 Válvula de segurança
18 Relé amperimétrico
19 Regulador da temperatura do gás de
escape
20 Queimador com aquecedor contínuo
21 Monitorização da chama
22 Válvula do combustível
23 Bomba do combustível com válvula de
bypass
24 Filtro do combustível
25 Depósito do combustível
26 Regulador de temperatura
27 Pistola pulverizadora manual
1 Ligação da água (por parte da empre-
sa)
2 Pré-filtro (por parte da empresa)
3 Válvula do flutuador
4 Recipiente doseador do líquido descal-
cificante (RM 110, opção)
5 Reservatório com flutuador de água
limpa
6 Recipiente de água quente
7 Bloco de válvulas magnéticas de água
quente/fria
8 Regulador de temperatura
9 Limitador da temperatura
10 Elemento de aquecimento
11 Recipientes dos detergentes (CHEM 3)
12 Válvula de dosagem do detergente
13 Válvula do detergente
14 Bomba de alta pressão
15 Válvula de descarga
16 Interruptor de LIGAR/DESLIGAR
17 Pistola pulverizadora manual
18 Tanque acumulador de pressão
19 Manómetro
20 Filtro do detergente
–
Quando se fecha a pistola pulverizado-
ra manual e, em consequência, toda a
água voltar ao lado de aspiração da
bomba, o interruptor manométrico des-
ligará a bomba através da válvula de
descarga.
–
Se a pistola manual for novamente
aberta, o interruptor de pressão (mano-
métrico) na cabeça do cilindro liga
igualmente a bomba.
A válvula de descarga vem regulada e se-
lada da fábrica. A regulação só pode ser
efectuada pelo serviço de assistência téc-
nica.
Desactivação da máquina
Escoar a água
Lavar a instalação com solução an-
ticongelante.
Funcionamento
Diagrama de escoamento
HDS-C 7/11, HDS-C 9/15
HDS-C 8/15-E
Dispositivos de monitorização e de
segurança
Válvula de descarga com dois interrup-
tores de pressão (HDS-C 7/11, HDS-C 9/
15
80 PT

-
6
–
Quando se fecha a pistola pulverizado-
ra manual e, consequentemente, toda
a água voltar para o lado de aspiração
da bomba, o interruptor de pressão
desligará a bomba.
–
Se a pistola manual for novamente
aberta, o interruptor de pressão (mano-
métrico) liga igualmente a bomba.
A válvula de descarga vem regulada e se-
lada da fábrica. A regulação só pode ser
efectuada pelo serviço de assistência téc-
nica.
–
A válvula de segurança abre-se quan-
do a válvula de segurança ou o inter-
ruptor manométrico, estiverem com
defeito.
A válvula de segurança vem regulada e se-
lada da fábrica. A regulação só pode ser
efectuada pelo serviço de assistência téc-
nica.
–
O dispositivo de protecção contra a fal-
ta de água impede que o queimador
seja liguado enquando faltar água.
–
Um coador protege o dispositivo de
protecção contra sujeira e deverá ser
limpado regularmente.
–
O disjuntor do motor interrompe o cir-
cuito quando o motor estiver sobrecar-
regado.
–
O regulador da temperatura do gás de
escape desliga a instalação assim que
este atingir uma temperatura demasia-
do elevada do gás de escape.
Se o queimador não efectuar a ignição ou
se durante a operação a chama apagar, o
dispositivo de monitorização da chama
desliga a alimentação do combustível.
Válvula de descarga com um interruptor
de pressão (HDS-C 8/15-E),
Válvula de segurança
Dispositivo de protecção contra a falta
de água
Disjuntor do motor
Regulador da temperatura do gás de es-
cape (HDS-C 7/11, HDS-C 9/15
Monitorização de chama (HDS-C 7/11,
HDS-C 9/15)
81 PT
Оглавление
- Deutsch
- Bedienung
- Betriebsstoffe einfüllen
- Stilllegung
- Funktion
- Technische Daten
- Wartung und Pflege
- Hilfe bei Störungen
- Zubehör
- TransportLagerung Anlage installieren (Nur für Fachkräfte)
- EG-Konformitätserklärung
- Protokoll für Hochdruckprüfung
- English
- Operations
- Filling in detergents
- Shutdown
- Function
- Specifications
- Maintenance and care
- Troubleshooting
- Accessories
- Transport Storage Installing the unit (only for ex- perts)
- EC Declaration of Conformity
- Log of high pressure testing
- Français
- Utilisation
- Réglages
- Protection antigel
- Remisage
- Fonction
- Caractéristiques techniques
- Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Accessoires
- Garantie Transport Entreposage Installation de l'appareil (Uni- quement pour les spécia- listes)
- Déclaration de conformité CE
- Rapport de contrôle de la haute pression
- Italiano
- Uso
- Impostazioni
- Antigelo
- Funzione
- Dati tecnici
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Accessori
- GaranziaTrasporto Supporto Installazione dell'impianto (solo personale specializzato)
- Dichiarazione di conformità CE
- Protocollo per controllo alta pressione
- Español
- Manejo
- Configuraciones
- Protección antiheladas
- Puesta fuera de servicio
- Datos técnicos
- Mantenimiento y cuidado
- Ayuda en caso de avería
- Accesorios
- Declaración de conformidad CE
- Protocolo para la inspección de alta presión
- Português
- Manuseamento
- Ajustes
- Protecção contra o congela- mento
- Desactivação da máquina
- Dados técnicos
- Manutenção e conservação
- Ajuda em caso de avarias
- Acessórios
- Garantia Transporte Armazenamento Instalar instalação (Apenas para técnicos autorizados)
- Declaração de conformidade CE
- Protocolo para o controlo de alta pressão
- Nederlands
- Bediening
- Bedrijfsstoffen vullen
- Stilllegging
- Functie
- Technische gegevens
- Onderhoud en instandhouding
- Hulp bij storingen
- Toebehoren
- Garantie Vervoer Opslag Installatie installeren (alleen voor vaklui)
- EG-conformiteitsverklaring
- Protocol voor hogedrukcontrole
- Περιεχόμενα
- Χειρισμός
- Ρυθμίσεις
- Αντιπαγετική προστασία
- Ακινητοποίηση
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Εξαρτήματα
- Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- Πρωτόκολλο ελέγχου υψηλής πίεσης
- Polski
- Obs ł uga
- Ustawienia
- Ochrona przeciwmrozowa
- Przeznaczenie
- Dane techniczne
- Dogl ą d i piel ę gnacja
- Usuwanie usterek
- Akcesoria
- Gwarancja Transport Przechowywanie Instalacja urz ą dzenia (Tylko dla wykwalifikowanych pra- cowników)
- Deklaracja zgodno ś ci UE
- Protokó ł badania wysokiego ci ś nienia
- Оглавление
- Эксплуатация
- Настройки
- Защита от замерзания
- Вывод из эксплуатации
- Назначение
- Технические данные
- Техническое обслуживание и уход
- Помощь в случае непола - док
- Принадлежности
- Гарантия Транспортировка Хранение Монтаж установки - Только для специалистов
- Заявление о соответствии ЕС
- Протокол проверки системы высокого давления