Karcher HDS-C 7-11 Stal nierdzewna: Obs ł uga
Obs ł uga: Karcher HDS-C 7-11 Stal nierdzewna

-
2
Niebezpiecze
ń
stwo!
Ryzyko obra
ż
e
ń
z powodu strumienia wy-
sokoci
ś
nieniowego. Nie kierowa
ć
strumie-
nia wysokoci
ś
nieniowego na ludzi ani na
zwierz
ę
ta. Niebezpiecze
ń
stwo odniesienia
obra
ż
e
ń
z powodu pora
ż
enia pr
ą
dem elek-
trycznym. Nie kierowa
ć
strumienia wysoko-
ci
ś
nieniowego na urz
ą
dzenia elektryczne,
kable ani na instalacj
ę
.
Poziom ha
ł
asu instalacji wynosi 71 dB(A).
Je
ż
eli strumie
ń
kierowany jest na cz
ęś
ci
wzmagaj
ą
ce ha
ł
as (np. wielkie blachy),
mo
ż
e doj
ść
do zagro
ż
enia ha
ł
asem. W ta-
kim przypadku nale
ż
y nosi
ć
nauszniki.
Wy
łą
czy
ć
instalacj
ę
. W tym celu prze-
kr
ę
ci
ć
prze
łą
cznik wyboru programu
przy tablicy obs
ł
ugi na "0/OFF".
Niniejsza myjnia samoobs
ł
ugowa SB s
ł
u
ż
y
do czyszczenia
–
pojazdów mechanicznych oraz
–
przyczep
przy pomocy
ś
wie
ż
ej wody i
ś
rodków
czyszcz
ą
cych.
Niezgodne z przeznaczeniem i dlatego za-
bronione jest czyszczenie
–
ludzi i zwierz
ą
t. Ze wzgl
ę
du na strumie
ń
wysokoci
ś
nieniowy istnieje wielkie nie-
bezpiecze
ń
stwo skalecze
ń
.
–
lu
ź
ne elementy. Mog
ą
one zosta
ć
wy-
rzucone przez strumie
ń
wysokoci
ś
nie-
niowy i okaleczy
ć
osoby oraz uszkodzi
ć
inne elementy.
Uwaga
Niebezpiecze
ń
stwo uszkodzenia urz
ą
dzenia
w przypadku zasilania nieodpowiedni
ą
wod
ą
.
Do zasilania urz
ą
dzenia mo
ż
na stosowa
ć
wy-
łą
cznie wod
ę
z jako
ś
ci
ą
wody pitnej.
Tylko dla HDS-C 7/11 oraz HDS-C 9/15:
Ze wzgl
ę
du na wydzielaj
ą
ce si
ę
spaliny, in-
stalacja powinna by
ć
u
ż
ywana na ze-
wn
ą
trz.
Je
ż
eli jest ona ustawiona pod dachem albo
w zamkni
ę
tym pomieszczeniu, instalacja
odprowadzaj
ą
ca spaliny musi by
ć
pod
łą
-
czona do komina. Przy pod
łą
czeniu do ko-
mina, trzeba na nowo ustawi
ć
palnik, a
warto
ś
ci spalin musz
ą
zosta
ć
skontrolowa-
ne przez w
ł
a
ś
ciwego kominiarza.
–
Przy prze
łą
czniku wyboru programu
wrzuca si
ę
monety (tylko przy opcji se-
gregatora monet ABS) oraz wybrany
program myj
ą
cy.
–
Czyszczenie przeprowadza si
ę
przy
pomocy r
ę
cznego pistoletu natrysko-
wego.
Niebezpiecze
ń
stwo
Ryzyko odniesienia obra
ż
e
ń
, niebezpie-
cze
ń
stwo poparzenia. Mycie mo
ż
liwe jedy-
nie przy zamkni
ę
tej instalacji.
–
Do wn
ę
trza urz
ą
dzenia dost
ę
p mog
ą
mie
ć
tylko pracownicy przyuczeni do
wykonywania prac konserwacyjnych.
Podczas eksploatacji urz
ą
dzenia drzwi
musz
ą
by
ć
zamkni
ę
te.
Wy
łą
czy
ć
instalacj
ę
. W tym celu prze-
kr
ę
ci
ć
prze
łą
cznik wyboru programu
przy tablicy obs
ł
ugi na "0/OFF".
Do dyspozycji s
ą
nast
ę
puj
ą
ce programy
pior
ą
ce:
–
Mycie pod wysokim ci
ś
nieniem bez do-
datku
ś
rodka czyszcz
ą
cego, zimna wo-
da.
–
Mycie pod wysokim ci
ś
nieniem z dodat-
kiem
ś
rodka czyszcz
ą
cego, zimna wo-
da.
–
Mycie pod wysokim ci
ś
nieniem bez do-
datku
ś
rodka czyszcz
ą
cego, gor
ą
ca
woda.
–
Mycie pod wysokim ci
ś
nieniem z dodat-
kiem
ś
rodka czyszcz
ą
cego, gor
ą
ca wo-
da.
–
Mycie pod wysokim ci
ś
nieniem bez do-
datku
ś
rodka czyszcz
ą
cego, zimna wo-
da.
1 Wk
ł
adanie monet (opcja)
2 Kontrolka gotowo
ś
ci dzia
ł
ania
3 Programator
Wybra
ć
program maj
ą
cy przy pomocy
prze
łą
cznika wyboru programu
Wrzuci
ć
monet
ę
(przy opcji segregato-
ra monet ABS).
1 R
ę
czny pistolet natryskowy
2 D
ź
wignia bezpiecze
ń
stwa
3 D
ź
wignia pistoletu natryskowego
Odblokowa
ć
pistolet natryskowy i po-
ci
ą
gn
ąć
d
ź
wigni
ę
pistoletu.
Wskazówka
Czas mycia biegnie równie
ż
wtedy, gdy
prze
łą
cznik wyboru programów ustawiony
jest na "0/OFF".
Symbole na instalacji
Niebezpiecze
ń
stwo pora
ż
e-
nia pr
ą
dem elektrycznym!
Prace przy elementach insta-
lacji mog
ą
przeprowadza
ć
je-
dynie fachowcy elektrycy albo
autoryzowani fachowcy.
Ochrona s
ł
uchu
Zachowanie podczas awarii
U
ż
ytkowanie zgodne z przeznacze-
niem
Miejsce pracy
Obs ł uga
Wy
łą
czanie podczas awarii
Programy myj
ą
ce
Program myj
ą
cy 1
Program myj
ą
cy 2
Program myj
ą
cy 3
Program myj
ą
cy 4
Program myj
ą
cy 5
Przebieg obs
ł
ugi
123 PL
Оглавление
- Deutsch
- Bedienung
- Betriebsstoffe einfüllen
- Stilllegung
- Funktion
- Technische Daten
- Wartung und Pflege
- Hilfe bei Störungen
- Zubehör
- TransportLagerung Anlage installieren (Nur für Fachkräfte)
- EG-Konformitätserklärung
- Protokoll für Hochdruckprüfung
- English
- Operations
- Filling in detergents
- Shutdown
- Function
- Specifications
- Maintenance and care
- Troubleshooting
- Accessories
- Transport Storage Installing the unit (only for ex- perts)
- EC Declaration of Conformity
- Log of high pressure testing
- Français
- Utilisation
- Réglages
- Protection antigel
- Remisage
- Fonction
- Caractéristiques techniques
- Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Accessoires
- Garantie Transport Entreposage Installation de l'appareil (Uni- quement pour les spécia- listes)
- Déclaration de conformité CE
- Rapport de contrôle de la haute pression
- Italiano
- Uso
- Impostazioni
- Antigelo
- Funzione
- Dati tecnici
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Accessori
- GaranziaTrasporto Supporto Installazione dell'impianto (solo personale specializzato)
- Dichiarazione di conformità CE
- Protocollo per controllo alta pressione
- Español
- Manejo
- Configuraciones
- Protección antiheladas
- Puesta fuera de servicio
- Datos técnicos
- Mantenimiento y cuidado
- Ayuda en caso de avería
- Accesorios
- Declaración de conformidad CE
- Protocolo para la inspección de alta presión
- Português
- Manuseamento
- Ajustes
- Protecção contra o congela- mento
- Desactivação da máquina
- Dados técnicos
- Manutenção e conservação
- Ajuda em caso de avarias
- Acessórios
- Garantia Transporte Armazenamento Instalar instalação (Apenas para técnicos autorizados)
- Declaração de conformidade CE
- Protocolo para o controlo de alta pressão
- Nederlands
- Bediening
- Bedrijfsstoffen vullen
- Stilllegging
- Functie
- Technische gegevens
- Onderhoud en instandhouding
- Hulp bij storingen
- Toebehoren
- Garantie Vervoer Opslag Installatie installeren (alleen voor vaklui)
- EG-conformiteitsverklaring
- Protocol voor hogedrukcontrole
- Περιεχόμενα
- Χειρισμός
- Ρυθμίσεις
- Αντιπαγετική προστασία
- Ακινητοποίηση
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Εξαρτήματα
- Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- Πρωτόκολλο ελέγχου υψηλής πίεσης
- Polski
- Obs ł uga
- Ustawienia
- Ochrona przeciwmrozowa
- Przeznaczenie
- Dane techniczne
- Dogl ą d i piel ę gnacja
- Usuwanie usterek
- Akcesoria
- Gwarancja Transport Przechowywanie Instalacja urz ą dzenia (Tylko dla wykwalifikowanych pra- cowników)
- Deklaracja zgodno ś ci UE
- Protokó ł badania wysokiego ci ś nienia
- Оглавление
- Эксплуатация
- Настройки
- Защита от замерзания
- Вывод из эксплуатации
- Назначение
- Технические данные
- Техническое обслуживание и уход
- Помощь в случае непола - док
- Принадлежности
- Гарантия Транспортировка Хранение Монтаж установки - Только для специалистов
- Заявление о соответствии ЕС
- Протокол проверки системы высокого давления