Karcher HDS 9-18-4 M – страница 17

Инструкция к Автомойке Karcher HDS 9-18-4 M

HDS 9/18 HDS 10/20 HDS 12/18

Omrežni priključek

Napetost V 230 400 230 400 230 400

Vrsta toka Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50

Priključna moč kW 6,4 6,4 7,8 7,8 8,4 8,4

Vrsta zaščite -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5

Razred zaščite -- I I I I I I

Zaščita (inertna) A 25 16 25 16 35 16

Maksimalno dopustna omrežna impedanca Ohm -- (0,169+ j0,105) (0,163+ j0,102)

Vodni priključek

Temperatura dotoka (maks.) °C 30 30 30

Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 1200 (20) 1300 (21,7) 1500 (25)

Sesalna višina iz odprte posode (20 °C) m 0,5 0,5 0,5

Pritisk dotoka (maks.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)

Podatki o zmogljivosti

Pretok vode l/h (l/min) 450-900 (7,5-15) 500-1000 (8,3-

600-1200 (10-

16,7)

20)

Delovni tlak vode (s standardno šobo) MPa (bar) 3-18 (30-180) 3-20 (30-200) 3-18 (30-180)

Maks. obratovalni nadtlak (varnostni ventil) MPa (bar) 21,5 (215) 24 (240) 21,5 (215)

Pretok pri obratovanju s paro l/h (l/min) 390-450 (6,5-

460-505 (7,6-

550-610 (9,1-

7,5)

8,4)

10,1)

Maks. delovni tlak obratovanja s paro (s parno

MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)

šobo)

Št. dela parne šobe -- 2.885-040.0 2.885-041.0 2.885-120.0

Maks. delovna temperatura vroče vode °C 98 98 98

Delovna temperatura obratovanja s paro °C 155 155 155

Sesanje čistila l/h (l/min) 0-54 (0-0,9) 0-60 (0-1) 0-72 (0-1,2)

Moč gorilnika kW 75 83 100

Maksimalna poraba kurilnega olja kg/h 5,8 6,4 7,7

Povratna udarna sila ročne brizgalne pištole

N 28,2 33,0 37,6

(maks.)

Velikost šobe (MX/SX) -- 050 (050) 054 (054) 068 (070)

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60355-2-79

Emisija hrupa

Nivo hrupa L

pA

dB(A) 71 73 73

Negotovost K

pA

dB(A) 2 2 2

Nivo hrupa ob obremenitviL

WA

+ negotovost

dB(A) 88 90 90

K

WA

Vrednost vibracij dlan-roka

2

Ročna brizgalna pištola m/s

1,0 1,2 1,5

2

Brizgalna cev m/s

3,6 5,2 4,8

2

Negotovost K m/s

1,0 1,0 1,0

Goriva

Gorivo -- EL kurilno olje ali

EL kurilno olje ali

EL kurilno olje ali

dizel

dizel

dizel

Količina olja l 0,75 1,0 1,0

Vrsta olja -- SAE 90 SAE 90 SAE 90

Mere in teža

Dolžina x širina x višina mm 1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1060

1060

1060

Tipična delovna teža, M/S kg 165 175 192

Tipična delovna teža, MX/SX kg 170 182 197

Rezervoar za gorivo l 25 25 25

Rezervoar za čistilo l 10+20 10+20 10+20

– 17

321SL

Periodičan preverjanja

Opozorilo: Ustrezno je potrebno upoštevati vsakokratne nacionalne zahteve države upo-

rabnika.

Preverjanje izvedel: Zunanje preverja-

Notranje preverja-

Preizkus trdnosti

nje

nje

Ime Podpis usposoblje-

Podpis usposoblje-

Podpis usposoblje-

ne osebe/Datum

ne osebe/Datum

ne osebe/Datum

Ime Podpis usposoblje-

Podpis usposoblje-

Podpis usposoblje-

ne osebe/Datum

ne osebe/Datum

ne osebe/Datum

Ime Podpis usposoblje-

Podpis usposoblje-

Podpis usposoblje-

ne osebe/Datum

ne osebe/Datum

ne osebe/Datum

Ime Podpis usposoblje-

Podpis usposoblje-

Podpis usposoblje-

ne osebe/Datum

ne osebe/Datum

ne osebe/Datum

Ime Podpis usposoblje-

Podpis usposoblje-

Podpis usposoblje-

ne osebe/Datum

ne osebe/Datum

ne osebe/Datum

Ime Podpis usposoblje-

Podpis usposoblje-

Podpis usposoblje-

ne osebe/Datum

ne osebe/Datum

ne osebe/Datum

322 SL

– 18

Przed pierwszym użyciem urzą-

Ochrona środowiska

dzenia należy przeczytać orygi-

nalną instrukcję obsługi, postępować

Materiał, z którego wykonano

według jej wskazań i zachować ją do póź-

opakowanie nadaje się do po-

niejszego wykorzystania lub dla następne-

wtórnego przetworzenia. Prosi-

go użytkownika.

my nie wyrzucać opakowania

Przed pierwszym uruchomieniem nale-

do śmieci z gospodarstw domo-

ży koniecznie przeczytać zasady bez-

wych, lecz oddać do recyklingu.

pieczeństwa nr 5.951-949.0!

Zużyte urządzenia zawierają

Ewentualne uszkodzenia transportowe

cenne surowce wtórne, które

należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-

powinny być oddawane do utyli-

cy.

zacji. Akumulatory, olej i tym po-

Skontrolować zawartość opakowania

dobne substancje nie powinny

przy rozpakowaniu. Zakres dostawy

przedostać się do środowiska

patrz rysunek 1.

naturalnego. Prosimy o utyliza-

Spis treści

cję starych urządzeń w odpo-

wiednich placówkach

Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1

zbierających surowce wtórne.

Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1

Prosimy o dopilnowanie, aby olej silniko-

Przegląd . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .2

wy, olej opałowy, olej napędowy i benzyna

Symbole na urządzeniu . . . PL . . .3

nie dostawały się do środowiska! Chronić

Użytkowanie zgodne z prze-

należy podłoże, a stary olej usuwać zgod-

znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .3

nie z przepisami o ochronie środowiska

Wskazówki bezpieczeństwa PL . . .3

naturalnego.

Zabezpieczenia . . . . . . . . . PL . . .3

Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .4

Wskazówki dotyczące składników

(REACH)

Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .7

Aktualne informacje dotyczące składników

Przechowywanie . . . . . . . . PL . .10

znajdują się pod:

Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . .10

www.kaercher.com/REACH

Czyszczenie i konserwacja PL . .10

Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . 11

Symbole w instrukcji obsługi

Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . .14

Niebezpieczeństwo

Wyposażenie dodatkowe i czę-

Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,

ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . .14

prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub

Deklaracja zgodności UE . . PL . .15

do śmierci.

Dane techniczne . . . . . . . . PL . .16

Ostrzeżenie

Regularne przeglądy . . . . . PL . .19

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich

obrażeń ciała lub śmierci.

Uwaga

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

sytuacji mogącej prowadzić do lekkich

obrażeń ciała lub szkód materialnych.

– 1

323PL

29 Pokrywa schowka

Przegląd

30 Schowek na akcesoria

31 Tabliczka identyfikacyjna

Elementy urządzenia

32 zamknięcie pokrywy

Rys. 1

33 Zbiornik oleju

1 Pokrywa urządzenia

34 Regulacja ciśnienia/przepływu pompy

2 Uchwyt lancy

35 Śruba spustowa oleju

(obustronnie)

36 Zawór zwrotny przy zasysaniu środka

3Płyn do pielęgnacji systemu Advance

czyszczącego

RM 110/RM 111

37 Wąż ssący do środka czyszczącego 1 z

4kółko samonastawcze zwrotne z ha-

filtrem

mulcem postojowym

38 Wąż ssący do środka czyszczącego 2 z

5 Punkt zamocowania do transportu

filtrem

(obustronnie)

39 Filtr paliwowy

6Koło

40 Przełącznik serwisu

7 Zestaw przyłączy wody

41 Zabezpieczenie przed pracą na sucho z

8 Przyłącze wysokiego ciśnienia

sitem

(tylko M/S)

42 Zbiornik pływakowy

9 Zestaw o-ringów (zastępczych)

43 Filtr dokładny (woda)

10 Wąż wysokociśnieniowy

Pole obsługi

11 Ręczny pistolet natryskowy

12 Lanca

Rys. 2

13 Dysza wysokociśnieniowa (stal szla-

AWyłącznik główny

chetna)

B Regulator temperatury

14 Dysza parowa (mosiądz)

C Zawór dozujący środka czyszczącego

15 Regulacja ciśnienia/przepływu w pisto-

D Manometr

lecie natryskowym

1 Kontrolka pompy

16 Zaczep zabezpieczający ręcznego pi-

2 Kontrolka kierunku obrotów

stoletu natryskowego

(nie HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12)

17 Elektryczny przewód doprowadzający

3 Lampka kontrolna gotowości do pracy

18 Regał składany

4 Lampka kontrolna paliwa

(tylko M/S)

5 Lampka kontrolna środka czyszczące-

19 Przyłącze wody z sitem

go 1

20 Wylot węża wysokociśnieniowego

(tylko HDS 12/18)

(tylko MX/SX)

6 Lampka kontrolna silnika

21 Podnóżek

7 Kontrolka usterki palnika

22 Otwór wlewu środków czyszczących 2

8 Kontrolka serwisu

23 korba ręczna do bębna do zwijania

9 Kontrolka płynu do pielęgnacji systemu

węża

10 Lampka kontrolna środka czyszczące-

(tylko MX/SX)

go 2

24 Otwór wlewu środków czyszczących 1

(tylko HDS 12/18)

25 Bęben do zwijania węża

(tylko MX/SX)

26 otwór wlewu paliwa

27 Uchwyt

28 Pole obsługi

324 PL

– 2

Kolor oznaczenia

Ścieki zawierające oleje mineralne nie

mogą dostać się do gleby, wód grunto-

Elementy obsługi procesu czyszczenia

wych i powierzchniowych ani do kanaliza-

są żółte.

cji. Dlatego mycie silników i podwozi

Elementy obsługi konserwacji i serwisu

należy wykonywać tylko w miejscach wy-

są jasnoszare.

posażonych w separatory oleju.

Symbole na urządzeniu

Wskazówki bezpieczeństwa

W przypadku niewłaściwego

Należy przestrzegać krajowych przepi-

użycia strumień wody pod ciś-

sów dotyczących strumienic cieczo-

nieniem może być niebezpiecz-

wych.

ny. Nie wolno kierować strumienia na ludzi,

zwierzęta, czynny osprzęt elektryczny ani

Należy przestrzegać krajowych przepi-

na samo urządzenie.

sów dotyczących zapobiegania wypad-

kom. Strumienice cieczowe muszą być

Niebezpieczeństwo poraże-

regularnie sprawdzane, a wynik bada-

nia prądem elektrycznym!

nia musi być dokumentowany w formie

Prace w obrębie elementów

pisemnej.

urządzenia może wykonywać

Urządzenie grzewcze tego urządzenia

tylko elektrycy lub autoryzowa-

jest urządzeniem opałowym. Urządze-

ni technicy.

nia opałowe muszą być regularnie

Niebezpieczeństwo oparzenia

sprawdzane zgodnie z obowiązującymi

przez gorące powierzchnie!

krajowymi przepisami.

Zgodnie z obowiązującymi krajowymi

przepisami, niniejsze wysokociśnienio-

Niebezpieczeństwo zatrucia!

we urządzenie czyszczące musi być

Nie wdychać spalin.

włączone do eksploatacji przemysłowej

przez osobę wykwalifikowaną. Firma

KÄRCHER przeprowadziła już dla Pań-

stwa i udokumentowała to pierwsze

Niebezpieczeństwo zranienia!

uruchomienie. Dokumentację na ten te-

Zabrania się wkładania rąk.

mat można otrzymać na życzenie za

pośrednictwem partnera firmy KÄR-

CHER. Przy wszelkiego rodzaju konsul-

tacjach dotyczących dokumentacji

należy mieć pod ręką numer części i za-

Użytkowanie zgodne z

kładu.

przeznaczeniem

Zwracamy uwagę na to, iż zgodnie z

obowiązującymi krajowymi przepisami,

Czyszczenie: maszyn, pojazdów, budowli,

niniejsze urządzenie musi być kontrolo-

narzędzi, elewacji, tarasów, sprzętu ogrod-

wane przez osobę wykwalifikowaną.

niczego itd.

Prosimy zwrócić się do partner firmy

Niebezpieczeństwo

KÄRCHER.

Ryzyko obrażeń! W razie stosowania na

Zabezpieczenia

stacjach paliwowych lub w innych miej-

scach niebezpiecznych należy przestrze-

Zabezpieczenia służą ochronie użytkowni-

gać odnośnych zasad bezpieczeństwa.

ka i nie mogą być odłączone albo pominięte

w swoim działaniu.

– 3

325PL

Zawór przelewowy z dwoma

Montaż uchwytu

wyłącznikami ciśnieniowymi

Rys. 3

W razie ograniczenia przepływu na gło-

Uwaga

wicy pompy lub regulatorze

Umieścić przewód elektryczny w kanale

Servopress, otwiera się zawór przele-

kablowym prawego uchwytu. Uważać, aby

wowy i część wody spływa z powrotem

kabel nie uległ uszkodzeniu.

do ssącej strony pompy.

Wymiana butli płynu do pielęgnacji

Po zamknięciu pistoletu i spłynięciu ca-

sytemu

łej wody do strony ssącej pompy, wy-

łącznik ciśnieniowy na zaworze

Wskazówka: Przy użyciu butli mocno ją

przelewowym pompy wyłącza pompę.

wcisnąć, w celu przebicie zamknięcia. Nie

Ponowne otwarcie pistoletu powoduje z

wyjmować butli przed jej opróżnieniem.

kolei załączenie pompy przez wyłącznik

Wskazówka: W celu ochrony urządzenia

ciśnieniowy na głowicy cylindrowej.

palnik wyłączany jest z 5-godzinnym opóź-

Zawór przelewowy jest fabrycznie ustawio-

nieniem, gdy butla płynu do pielęgnacji sy-

ny i zaplombowany. Może być ustawiany

stemu jest pusta.

tylko przez serwis.

Płyn do pielęgnacji systemu zapobiega

powstawaniu osadów wapiennych w

Zawór bezpieczeństwa

wężownicy przy zasilaniu urządzenia

Zawór bezpieczeństwa otwiera się w

wodą wodociągową zawierającą związ-

razie uszkodzenia zaworu przelewowe-

ki wapnia. Płyn jest dozowany kropelko-

go lub wyłączników ciśnieniowych.

wo na wlocie zbiornika pływakowego.

Zawór bezpieczeństwa jest fabrycznie

Dozowanie jest ustawione fabrycznie

ustawiony i zaplombowany. Może być usta-

na średnią twardość wody.

wiany tylko przez serwis.

Wskazówka: Jedna butla płynu do pielęg-

Zabezpieczenie przed pracą na

nacji sytemu stanowi część dostawy.

sucho

Wymienić butlę płynu do pielęgnacji sy-

temu.

Zabezpieczenie przed pracą na sucho

zapobiega włączeniu się palnika przy

Ustawianie dozowania płynu do

braku wody.

pielęgnacji systemu Advance

Zabrudzeniu zabezpieczenia zapobie-

RM 110/RM 111

ga sitko, które musi być regularnie

Ustalić miejscową twardość wody:

czyszczone.

poprzez dane od lokalnego przedsię-

Ogranicznik temperatury spalin

biorstwa wodociągowego,

za pomocą przyrządu do okreslani

Oogranicznik temperatury spalin wyłą-

atwardości wody (nr kat. 6.768-004).

cza urządzenie, gdy osiągnięta zosta-

nie zbyt wysoka temperatura spalin.

Twardość

Podziałka przy przełączni-

wody (°dH)

ku serwisu

Uruchamianie

<3 OFF (brak dozowania)

Ostrzeżenie

3...7 1

Niebezpieczeństwo zranienia! Urządzenie,

7...14 2

przewody zasilające, wąż wysokociśnienio-

14...21 3

wy i przyłącza muszą być w nienagannym

>21 4

stanie. Jeżeli nie jest on poprawny, to

sprzętu takiego nie wolno używać.

Ustawić przełącznik serwisu zgodnie z

Zablokować hamulec postojowy.

twardością wody z tabeli.

326 PL

– 4

Wskazówka: Przy używaniu płynu do pie-

Montaż ręcznego pistoletu

lęgnacji systemu Advance 2 RM 111 nale-

natryskowego, lancy, dyszy i węża

ży przestrzegać następujących kwestii:

wysokociśnieniowego

Ochrona przed osadzaniem kamienia:

patrz tabela

Rys. 4

Pielęgnacja pompy i ochrona przed

Połączyć lancę z ręcznym pistoletem

czarną wodą: Ustawić przełącznik ser-

natryskowym.

wisowy przynajmniej do pozycji 3.

Mocno dokręcić złącze śrubowe lancy.

Dyszę wysokociśnieniową włożyć w na-

Wlewanie paliwa

krętkę kołpakową.

Niebezpieczeństwo

Zamontować i dobrze dokręcić nakręt-

kę kołpakową.

Niebezpieczeństwo wybuchu! Wlewać tyl-

Urządzenie bez bę

bna na wąż:

ko olej napędowy lub lekki olej opałowy.

Nie wolno stosować nieodpowiednich pali-

Zamontować wąż wysokociśnieniowy

wa, np. benzyny.

na przyłączu wysokociśnieniowym

urzadzenia.

Uwaga

Urządzenie z bębnem do zwijania węża:

Urządzenia nie wolno używać, gdy zbiornik

Połączyć wąż wysokociśnieniowy z

paliwa jest pusty. Spowodowałoby to znisz-

ręcznym pistoletem natryskowym.

czenie pompy paliwowej.

Wlewanie paliwa

Uwaga

Zamknąć wlew paliwa.

Wąż wysokociśnieniowy musi być zawsze

całkowicie odwinięty.

Wytrzeć rozlane paliwo.

Montaż wymiennego węża

Wlewanie środka czyszczącego

wysokociśnieniowego (urządzenia

Uwaga

bez bębna na wąż)

Niebezpieczeństwo zranienia!

Rys. 5

Używać wyłącznie produktów marki

Kärcher.

Montaż wymiennego węża

Nie wolno wlewać rozpuszczalników

wysokociśnieniowego (urządzenia

(benzyny, acetonu, rozcieńczalników

z bębnem na wąż)

itd.).

Rys. 6

Unikać kontaktu z oczami i ze skórą.

Całkowicie odwinąć wąż wysokociśnie-

Przestrzegać wskazówek producenta

niowy z bębna na wąż.

środka czyszczącego, odnoszących się

Przekręcić bęben na wąż, aż przykrę-

do bezpieczeństwa i sposobu użycia.

cona półpanewka wskazywać będzie

Kärcher oferuje indywidualne zestawy

ku górze. Wykręcić wszystkie 3 śruby i

środków do czyszczenia i pielęgnacji.

wyjąćłpanewkę.

Porady w tym zakresie można uzyskać od

Rys. 7

lokalnego dystrybutora.

Podważyć klamrę mocującą węża wy-

Wlać środek czyszczący.

sokociśnieniowego i wyjąć wąż.

Włożyć nowy wąż wysokociśnieniowy

przez przewidzianą na to prowadnicę

węża, a krążek zwrotny umieścić na

dolnej stronie urządzenia.

Złączkę węża całkowicie wsunąć do

węzła bębna na wąż i zabezpieczyć

przy użyciu klamry mocującej.

Ponownie zamontowaćłpanewkę.

– 5

327PL

Niebezpieczeństwo

Przyłącze wody

Nie wolno zasysać wody ze zbiornika wody

Parametry przyłącza - patrz Dane technicz-

pitnej. Nie wolno zasysać cieczy zawierają-

ne.

cych rozpuszczalniki, np. rozcieńczalniki

Wąż zasilający (długość minimalna 7,5

do lakierów, benzynę, olej ani nieprzefiltro-

m, przekrój minimalny 3/4“) zamocować

wanej wody. Uszczelki w urządzeniu nie są

do przyłącza wody przy użyciu opaski

odporne na działanie rozpuszczalników.

zaciskowej.

Mgła powstająca z rozpylonych rozpusz-

Wąż zasilający podłączyć do przyłącza

czalników jest bardzo łatwo zapalna, wybu-

wody urządzenia i dopływu wody (np.

chowa i trująca.

do kranu).

Wskazówka: Montaż w drugą stronę na-

Wskazówka: Wąż zasilający i opaska zaci-

stępuje w odwrotnej kolejności. Zwrócić

skowa nie są objęte zakresem dostawy.

uwagę na to, by kabel zaworu elektromag-

netycznego nie zakleszczył się przy zbior-

Zasysanie wody ze zbiornika

niku płynu do pielęgnacji systemu.

Aby zasysać wodę z zewnętrznego zbiorni-

Zasilanie elektryczne

ka, konieczna jest następująca przebudowa:

Rys. 8

Parametry przyłącza patrz tabliczka

Zdjąć butelkę płynu do ochrony układu

znamionowa i Dane techniczne.

wodnego.

Przyłącze leketryczne musi być wyko-

Odkręcić i zdjąć osłonę płynu do pielęg-

nane przez wykwalifikowanego elektry-

nacji systemu.

ka i odpowiadać normie IEC 60364-1.

Usunąć przyłącze wody z filtra dokład-

Niebezpieczeństwo

nego.

Niebezpieczeństwo zranienia prądem elek-

Odkręcić filtr dokładny przy głowicy

trycznym.

pompy.

Nieodpowiednie przedłużacze elek-

Rys 9

tryczne mogą być niebezpieczne. Na

Zdjąć zbiornik płynu do pielęgnacji sy-

wolnym powietrzu należy stosować tyl-

stemu.

ko dopuszczone do tego celu i odpo-

Odkręcić górny wąż zasilający prowa-

wiednio oznaczone przedłużacze

dzący do zbiornika z pływakiem.

elektryczne o wystarczającym przekro-

Rys 10

ju.

Podłączyć górny wąż zasilający do gło-

Przedłużacze muszą być zawsze całko-

wicy pompy.

wicie rozwinięte.

Przełożyć przewód płuczący zaworu

Wtyk i gniazdo stosowanego przedłuża-

dozującego środek czyszczący.

cza muszą być wodoszczelne.

Podłączyć wąż ssący (o średnicy przy-

Uwaga

najmniej 3/4“) z filtrem (akcesoria) do

Nie można przekroczyć maksymalnej do-

przyłącza wody.

puszczalnej impedancji sieci na przyłączu

Maks. wysokość ssania: 0.5 m

elektrycznym (patrz Dane techniczne). W

Zanim pompa zassie wodę, należy:

przypadku niejasności dotyczących impe-

Ustawić regulator ciśnienia/przepływu

dancji sieci na przyłączu elektrycznym na-

pompy na maksymalną wartość.

leży się skontaktować z dostawcą energii

Zamknąć zawór dozujący środka

elektrycznej.

czyszczącego.

328 PL

– 6

Obsługa

Tryby pracy

Niebezpieczeństwo

Niebezpieczeństwo wybuchu!

Nie rozpylać cieczy palnych.

Niebezpieczeństwo

Niebezpieczeństwo zranienia! Nigdy nie

używać urządzenia bez zamontowanej lan-

cy. Przed każdym użyciem sprawdzić moc-

ne osadzenie lancy. Złącze śrubowe lancy

należy dokręcić ręcznie.

Uwaga

0/OFF =Wył.

Urządzenia nie wolno używać, gdy zbiornik

1 Czyszczenie zimną wodą

paliwa jest pusty. Spowodowałoby to znisz-

2 Tryb ekologiczny (gorąca woda maks.

czenie pompy paliwowej.

60°C)

Wskazówki bezpieczeństwa

3 Praca z gorącą wodą/parą

Ostrzeżenie

Włączenie urządzenia

Dłuższe używanie urządzenia może pro-

Ustawić przełącznik urządzenia na żą-

wadzić do zaburzeń ukrwienia w dłoniach

dany tryb pracy.

na skutek wibracji.

Zapala się lampka kontrolna zasilania.

Nie jest możliwe ogólne ustalenie czasu

użytkowania, ponieważ zależy on od szere-

Urządzenie pracuje przez chwilę i wyłącza

gu czynników:

się, gdy tylko zostanie osiągnięte ciśnienie

Indywidualna sklonność do złego

robocze.

ukrwienia (często zimne palce, mrowie-

Wskazówka: Jeżeli w trakcie pracy zapalą

nie w palcach).

się kontrolki paliwa, kierunku obrotów,

usterki paliwa lub silnika, należy natych-

Niska temperatura otoczenia. Dla

miast wyłączyć urządzenie i usunąć uster-

ochrony dłoni należy nosić cierpłe ręka-

kę, patrz „Usuwanie usterek“.

wice.

Odbezpieczyć pistolet natryskowy.

Mocne ściskanie pogarsza ukrwienie.

Po włączeniu r

ęcznego pistoletu natrysko-

Ciągła praca działa gorzej niż praca z

wego urządzenie znów się włączy.

przerwami.

Wskazówka: Jeżeli z dyszy wysokociśnie-

Jeżeli przy regularnym, długotrwałym uży-

niowej nie wydostaje się woda, należy od-

waniu urządzenia wielokrotnie powtarzają

powietrzyć pompę. Patrz „Usuwanie

się określone objawy (np. mrowienie w pal-

usterek - W urządzeniu nie wytwarza się

cach, zimne palce), radzimy zasięgnąć po-

ciśnienie“.

rady lekarza.

Wymienić dyszę

Niebezpieczeństwo

Przed wymianą dyszą wyłączyć urządzenie

i uruchomić pistolet natryskowy, aż do po-

zbawienia urządzenia ciśnienia.

– 7

329PL

Ustawianie temperatury

Praca ze środkiem czyszczącym

czyszczenia

Aby zminimalizować zanieczyszczenie

Regulatot temperatury ustawić na po-

środowiska, środków czyszczących na-

żądaną temperaturę.

leży używać oszczędnie.

30°C do 98°C:

Środek czyszczący musi być odpowied-

Czyszczenie gorącą wodą.

nio dobrany do czyszczonej powierzch-

ni.

100 °C do 150 °C:

Czyszczenie parowe.

Za pomocą zaworu dozującego środka

czyszczącego ustawić stężenie środka

czyszczącego zgodnie ze wskazówka-

Zastąpić dyszę wysokociśnieniową

mi producenta.

(stal szlachetna) dyszą parową (mo-

Wskazówka: Wartości orientacyjne na

siądz) (patrz „Czyszczenie parą“).

polu obsługi przy maksymalnym ciśnieniu

Ustawianie ciśnienia roboczego i

roboczym.

przepływu

Czyszczenie

Regulacja ciśnienia/przepływu pompy

Ciśnienie/temperaturę i stężenie środ-

Obracać wrzeciono regulacyjne zgod-

ka czyszczącego należy ustawić odpo-

nie z ruchem wskazówek zegara:

wiednio do rodzaju czyszczonej

Zwiększyć ciśnienie robocze (MAX).

powierzchni.

Obracać wrzeciono regulacyjne prze-

Wskazówka: Strumień wysokociśnieniowy

ciwnie do ruchu wskazówek zegara:

należy zawsze kierować na czyszczony

Zmniejszyć ciśnienie robocze (MIN).

przedmiot najpierw z większej odległości,

aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych

Regulacja ciśnienia/przepływu na pisto-

za wysokim ciśnieniem.

lecie natryskowym

Regulator temperatury ustawić maks.

Zalecana metoda czyszczenia

na 98°C.

Rozpuszczanie brudu:

Ustawić ciśnienie robocze przy pompie

Natrysnąć niewielką ilość środka czysz-

na maksymalną wartość.

czącego i poczekać 1...5 minut, nie do-

Ustawić ciśnienie robocze i przepływ

puszczając jednak do wyschnięcia.

kręcąc (bezstopniowo) regulatorem ciś-

Usuwanie brudu:

nienia/przepływu na pistolecie natry-

Spłukać rozpuszczony brud strumie-

skowym (+/-).

niem wysokociśnieniowym.

Niebezpieczeństwo

Czyszczenie zimną wodą

Przy ustawianiu regulatora ciśnienia/prze-

Usuwanie lekkich zanieczyszczeń i spłuki-

pływu zwrócić uwagę na to, by nie poluzo-

wanie, np.: sprzętu ogrodniczego, tarasów,

wać złącza śrubowego lancy.

narzędzi itd.

Wskazówka: Jeżeli przewidziana jest dłuż-

Ustawić ciśnienie robocze dostosowa-

sza praca ze zredukowanym ciśnieniem,

ne do potrzeb.

wówczas należy ustawić ciśnienie przy

pompie.

Tryb ekologiczny

Urządzenie działa w najoszczędniejszym

zakresie temperatur.

Wskazówka: Do 60°C temperaturę można

regulować.

330 PL

– 8

Praca z gorącą wodą/parą

Po pracy ze środkiem czyszczącym

Zalecamy następujące temperatury czysz-

Ustawić zawór dozujący środek czysz-

czenia:

czący w pozycji „0“.

Lekkie zabrudzenia

Ustawić przełącznik urządzenia na po-

30 -50 °C

ziom 1 (Czyszczenie zimną wodą).

Zabrudzenia z zawartością białka, np.

Spłukiwać urządzenie z otwartym pisto-

w przemyśle spożywczym

letem natryskowym przez przynajmniej

maks. 60 °C

1 minutę.

Czyszczenie pojazdów i maszyn

Wyłączanie urządzenia

60 -90 °C

Niebezpieczeństwo

Usuwanie środków konserwujących,

zanieczyszczenia o dużej zawartości

Niebezpieczeństwo oparzenia gorącą wo-

tłuszczu

dą! Po czyszczeniu gorącą wodą lub parą,

w celu schłodzenia urządzenie musi przez

100 -110 °C

co najmniej dwie minuty być zasilane zimną

Rozmrażanie kruszyw, niektóre przy-

wodą, przy czym pistolet natryskowy musi

padki czyszczenia elewacji

być otwarty.

do 140 °C

Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”.

Czyszczenie gorącą wodą

Zamknąć dopływ wody.

Niebezpieczeństwo

Otworzyć pistolet natryskowy.

Niebezpieczeństwo poparzenia!

Przełącznikiem urządzenia włączyć na

Regulatot temperatury ustawić na po-

krótko (ok. 5 sekund) pompę.

żądaną temperaturę.

Wtyczkę wyjmować z gniazda siecio-

Czyszczenie parą

wego tylko suchymi rękami.

Niebezpieczeństwo

Zdjąć przyłącze wodne.

Włączyć ręczny pistolet natryskowy i

Niebezpieczeństwo poparzenia! Przy tem-

poczekać aż w urządzeniu nie będzie

peraturach roboczych przekraczających

ciśnienia.

98°C ciśnienie robocze nie może być więk-

sze niż 3,2 MPa (32 bar).

Zabezpieczyć ręczny pistolet natrysko-

Dlatego konieczne jest wykonanie nastę-

wy.

pujących czynności:

Przechowywanie urządzenia

Zaatrzasnąć rurkę strumieniową w

Wymienić dyszę wysokociśnieniową

uchwycie pokrywy urządzenia.

(stal szlachetna) na dyszę parową

Zwinąć wąż wysokociśnieniowy i prze-

(mosiądz, nr części patrz Dane tech-

wód elektryczny i zawiesić na uchwy-

niczne).

cie.

Całkowicie otworzyć regulator cisnie-

Urządzenie z bębnem do zwijania węża:

nia/przepływu na ręcznym pistolecie

Przed zwinięciem wąż wysokociśnie-

natryskowym, kierunek + do oporu.

niowy rozłożyć tak, aby nie był poskrę-

Ustawić ciśnienie robocze przy pompie

cany.

na wartość minimalną.

Obracać korbę ręczną zgodnie z ru-

Ustawić regulator temperatury na min.

chem wskazówek zegara (strzałka).

100 °C.

Wskazówka: Nie załamywać przewodu

wysokociśnieniowego ani przewodu elek-

trycznego.

– 9

331PL

Włączyć urządzenie (bez palnika), aż

Ochrona przeciwmrozowa

zostanie całkowicie przepłukane.

Uwaga

W ten sposób zapewniona jest w pewnym

Mróz może zniszczyć urządzenie nie

stopniu ochrona antykorozyjna.

opróżnione całkowicie z wody.

Przechowywanie

Urządzenie należy przechowywać w

miejscu zabezpieczonym przed mro-

Uwaga

zem.

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

Jeżeli urządzenie jest podłączone do komi-

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia

na, należy przestrzegać następujących za-

przy jego przechowywaniu.

sad.

Transport

Uwaga

Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez

Rys. 11

zimne powietrze przedostające się przez

Uwaga

komin.

Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Przy

Przy temperaturach zewnętrznych po-

przeładowywaniu urządzenia przy użyciu

niżej 0°C urządzenie należy odłączyć

wózka widłowego, wziąć pod uwagę rysu-

od komina.

nek.

Jeżeli przechowywanie w miejscu nie nara-

Uwaga

żonym na działanie mrozu jest niemożliwe,

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

urządzenie należy wyłączyć z eksploatacji.

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w

Wyłączenie z eksploatacji

czasie transportu.

W trakcie transportu w pojazdach nale-

Przed dłuższymi przerwami w eksploatacji

ży urządzenie zabezpieczyć przed po-

lub gdy nie jest możliwe przechowywanie w

ślizgiem i przechyleniem zgodnie z

miejscu zabezpieczonym przed mrozem:

obowiązującymi przepisami.

Spuścić wodę.

P

łukanie urządzenia środkiem przeciw-

Czyszczenie i konserwacja

działającym zamarzaniu.

Niebezpieczeństwo

Opróżnić zbiornik środka czyszczące-

go.

Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza-

mierzone włączenie się urządzenia wzgl.

Spuszczanie wody

przez porażenie prądem.

Odkręcić wąż doprowadzający wodę i

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

wąż wysokociśnieniowy.

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

Odkręcić przewód zasilający od dna

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

kotła i opróżnić wężownicę grzejną.

silania.

Włączyć urządzenie na maks. 1 minutę,

Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”.

aby pompa i przewody zostały opróż-

Zamknąć dopływ wody.

nione z wody.

Otworzyć pistolet natryskowy.

Płukanie urządzenia środkiem przeciw-

Przełącznikiem urządzenia włączyć na

działającym zamarzaniu

krótko (ok. 5 sekund) pompę.

Wskazówka: Przy użyciu stosować się do

Wtyczkę wyjmować z gniazda siecio-

wskazówek producenta środka przeciw-

wego tylko suchymi rękami.

działającego zamarzaniu.

Zdjąć przyłącze wodne.

Wlać standardowy środek przeciwdzia-

Włączyć ręczny pistolet natryskowy i

łają

cy zamarzaniu do zbiornika z pływa-

poczekać aż w urządzeniu nie będzie

kiem.

ci

śnienia.

332 PL

– 10

Zabezpieczyć ręczny pistolet natrysko-

Czyszczenie sitka w zabezpieczeniu

wy.

przed pracą na sucho

Odczekać, aż urządzenie ostygnie.

Poluzować nakrętkę kołpakową i zdjąć

O wykonaniu okresowych przeglądów

wąż.

bezpieczeństwa i możliwości zawarcia

Wyjąć sitko.

umowy serwisowej poinformuje Pań-

Wskazówka: W razie potrzeby wkręcić

stwa lokalny dystrybutor firmy Kärcher.

śrubę M8 na ok. 5 mm, wypychając w ten

Terminy konserwacji

sposób sitko.

Oczyścić sitko w wodzie.

Raz na tydzień

Wsunąć sitko.

Oczyścić sitko na przyłączu wody.

Założyć wąż.

Oczyścić filtr dokładny.

Mocno dokręcić nakrętkę kołpakową.

Sprawdzić poziom oleju.

Czyszczenie filtra na wężu ssącym do

Uwaga

środka czyszczącego

Jeżeli olej ma mleczne zabarwienie, należy

Wyjąć króciec do zasysania środka

natychmiast skontaktować się z serwisem

czyszczącego.

firmy Kärcher.

Oczyścić filtr w wodzie i założyć z po-

Raz na miesiąc

wrotem.

Oczyścić sitko w zabezpieczeniu przed

Wymiana oleju

pracą na sucho.

Przygotować zbiornik do zebrania ok. 1

Oczyścić filtr na wężu ssącym do środ-

l oleju.

ka czyszczącego.

Odkręcić śrubę spustową.

Po 500 godzinach pracy, nie rzadziej niż

Zużyty olej poddać eksploatacji zgodnej z

raz na rok

zasadami ochrony środowiska lub oddać

Wymienić olej.

w punkcie zbiorczym.

Najpóźniej co 5 lat

Dokręcić z powrotem śrubę spustową.

Przeprowadzić kontrolę ciśnienia zgod-

Powoli wlewać olej do kreski MAX.

nie z zaleceniami producenta.

Wskazówka: Musi być zapewniona możli-

Prace konserwacyjne

wość uchodzenia pęcherzyków powietrza.

Specyfikacja i ilość oleju - patrz Dane

Czyszczenie sitka na przyłączu wody

techniczne.

Wyj

ąć sitko.

Oczyścić sito w wodzie i założyć z po-

Usuwanie usterek

wrotem.

Niebezpieczeństwo

Czyszczenie filtra dokładnego

Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza-

Zwolnić ciśnienie urządzenia.

mierzone włączenie się urządzenia wzgl.

Odkręcić filtr dokładny przy głowicy

przez porażenie prądem.

pompy.

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

Zdemontować filtr dokładny i wyjąć

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

wkład filtra.

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

Oczyścić wkład filtra czystą wodą lub

silania.

sprężonym powietrzem.

Montaż wykonać w odwrotnej kolejno-

ści.

– 11

333PL

Kontrolka pompy

3x miganie

Usterka w dopływie napięcia.

1x mignięcie

Sprawdzić przyłącze sieciowe i bez-

Brak oleju

pieczniki sieciowe.

Uzupełnić olej.

4x miganie

2x miganie

Zbyt wysoki pobór prądu.

Nieszczelność w systemie wysokiego

Sprawdzić przyłącze sieciowe i bez-

ciśnienia

pieczniki sieciowe.

Sprawdzić szczelność systemu wyso-

Zawiadomić serwis.

kociśnieniowego i przyłączy.

Kontrolka usterki palnika

3x miganie

Brak wody

1x mignięcie

Sprawdzić przyłącze wody, sprawdzić

Ogranicznik temperatury spalin wyzwo-

przewody doprowadzające.

lony.

Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”.

4x miganie

Odczekać, aż urządzenie ostygnie.

Zaklejony włącznik trzcinowy w ukła-

dzie zabezpieczającym przed pracą na

Włączyć urządzenie.

sucho.

Usterka pojawia się wielokrotnie.

Sprawdzić układ zabezpieczający

Zawiadomić serwis.

przed pracą na sucho.

2x miganie (opcja)

Miga kontrolka kierunku obrotów

Czujnik płomienia wyłączył palnik.

(nie HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12)

Zawiadomić serwis.

3x miganie

Rys. 12

Uszkodzony system rozpoznawania

Zamienić bieguny wtyczki urządzenia.

płynu do pielęgnacji systemu

Gaśnie lampka kontrolna zasilania

Zawiadomić serwis.

Brak napięcia, patrz "Urządzenie nie

4x miganie

działa".

Uszkodzony czujnik temperatury

Kontrolka silnika

Zawiadomić serwis.

Kontrolka serwisu

1x mignięcie

Usterka stycznika

Częstotliwość serwisu

Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”.

Przeprowadzić prace serwisowe.

Włączyć urządzenie.

Świeci lampka kontrolna paliwa

Usterka pojawia się wielokrotnie.

Zbiornik paliwa jest pusty.

Zawiadomić serwis.

Wlewanie paliwa

2x miganie

Przeciążenie/przegrzanie silnika

Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”.

Odczekać, aż urządzenie ostygnie.

Włączyć urządzenie.

Usterka pojawia się wielokrotnie.

Zawiadomić serwis.

334 PL

– 12

Wskazówka: Odłączenie węża wysokociś-

Świeci się kontrolka płynu do

nieniowego od przyłącza wysokiego ciśnie-

pielęgnacji systemu

nia przyspiesza odpowietrzanie.

Wskazówka: Praca palnika możliwa jest

Jeżeli zbiornik środka czyszczącego

jeszcze przez 5 godzin.

jest pusty, napełnić.

Butla płynu do pielęgnacji systemu jest

Sprawdzić przyłącza i przewody.

pusta.

Ciśnienie jest ustawione na MIN.

Wymienić butlę płynu do pielęgnacji sy-

Ustawić ciśnienie na MAX.

temu.

Zabrudzone sitko na przyłączu wody

Miga kontrolka płynu do pielęgnacji

Oczyścić sitko.

systemu

Oczyścić filtr dokładny, w razie koniecz-

ności wymienić.

Wskazówka: Praca paliwa już nie jest

Za mały przepływ na dopływie wody

możliwa.

Sprawdzić przepływ wody na dopływie

Butla płynu do pielęgnacji systemu jest

(patrz Dane techniczne).

pusta.

Wymienić butlę płynu do pielęgnacji sy-

Urządzenie nieszczelne, woda

temu.

wykrapla się w dolnej części

urządzenia

Kontrolka środka czyszczącego 1

świeci się (tylko HDS 12/18)

Nieszczelna pompa

Wskazówka: Dopuszczalny wyciek to 3

Zbiornik środka czyszczącego 1 pusty.

krople na minutę.

Wlać środek czyszczący.

W razie stwierdzenia większej nie-

Kontrolka środka czyszczącego 2

szczelności, należy oddać urządzenie

świeci się (tylko HDS 12/18)

do sprawdzenia do serwisu.

Zbiornik środka czyszczącego 2 pusty.

Przy zamkniętym ręcznym

Wlać środek czyszczący.

pistolecie natryskowym urządzenia

stale włącza się i wyłącza

Urządzenie nie działa

Nieszczelność w systemie wysokiego

Brak napięcia w sieci

ciśnienia

Sprawdzić przyłącze sieciowe/przewód

Sprawdzić szczelność systemu wyso-

zasilający.

kociśnieniowego i przyłączy.

W urządzeniu nie wytwarza się

ciśnienie

System zapowietrzony

Odpowietrzyć pompę:

Ustawić zawór dozujący środek czysz-

czący w pozycji „0“.

Przy otwartym pistolecie kilka razy włą-

czać i wyłączać urządzenie wyłączni-

kiem głównym.

W przypadku otwartego pistoletu natry-

skowego odkręcić i zakręcić regulator

ciśnienia/przepływu pompy.

– 13

335PL

Urządzenie nie zasysa środka

Ustawiona temperatura nie jest

czyszczącego

osiągana przy czyszczeniu gorącą

wodą

Uruchomić urządzenie z otwartym za-

worem do dozowania środka czyszczą-

Za wysokie ciśnienie robocze/przepływ

cego i zamkniętym dopływem wody aż

Zmniejszyć ciśnienie robocze/przepływ

do opróżnienia zbiornika z pływakiem i

przy regulatorze ciśnienia/przepływu

spadku ciśnienia do "0".

pompy.

Otworzyć ponownie dopływ wody.

Osady sadzy na wężownicy grzejnej

Jeżeli pompa nadal nie zasysa środka

Zlecić usunięcie osadów sadzy przez

czyszczącego, może to mieć następujące

serwis.

powody:

Jeżeli usterka nie daje się usunąć, urzą-

Zabrudzony filtr na wężu ssącym środ-

dzenie musi być sprawdzone przez ser-

ka czyszczącego

wis.

Oczyścić filtr.

Gwarancja

Zaklejony zawór przeciwzwrotny

Ściągnąć wąż środka czyszczącego i

W każdym kraju obowiązują warunki gwa-

udrożnić zawór przeciwzwrotny tępo

rancji określone przez odpowiedniego lo-

zakończonym przedmiotem.

kalnego dystrybutora. W okresie

gwarancyjnym ewentualne usterki usuwa-

Palnik nie chce się zapalić

my bezpłatnie, o ile ich przyczyną jest wada

Butla płynu do pielęgnacji systemu jest

materiałowa lub błąd produkcyjny.

pusta.

Wyposażenie dodatkowe i

Wymienić butlę płynu do pielęgnacji sy-

części zamienne

temu.

Zbiornik paliwa jest pusty.

Wskazówka: Przy podłączeniu urządzenia

Wlewanie paliwa

do komina lub gdy urządzenie nie jest wi-

Brak wody

doczne, zaleca się montaż kontrolki pło-

Sprawdzić przyłącze wody, sprawdzić

mienia (opcja).

przewody doprowadzające.

Stosować wyłącznie wyposażenie do-

Oczyścić sitko w zabezpieczeniu przed

datkowe i części zamienne dopuszczo-

pracą na sucho.

ne przez producenta. Oryginalne

wyposażenie i oryginalne części za-

Zabrudzony filtr paliwa

mienne gwarantują bezpieczną i bez-

Wymienić filtr paliwa.

usterkową pracę urządzenia.

Brak iskry zapłonowej

Wybór najczęściej potrzebnych cześci

Jeżeli w czasie pracy nie widać iskry

zamiennych znajduje się na końcu in-

zapłonowej we wzierniku, oddać urzą-

strukcji obsługi.

dzenie do sprawdzenia do serwisu.

Dalsze informacje o częściach zamien-

nych dostępne na stronie internetowej

www.kaercher.com w dziale Serwis.

336 PL

– 14

Nazwa wspomnianej placówki:

Deklaracja zgodności UE

Do 97/23/WE

TÜV Rheinland Industrie Service GmbH

Niniejszym oświadczamy, że określone po-

Am Grauen Stein

niżej urządzenie odpowiada pod względem

51105 Köln

koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej

Nr ident. 0035

przez nas do handlu wersji obowiązującym

zasadniczym wymogom dyrektyw UE doty-

Nr certyfikatu:

czącym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszel-

01 202 111/Q-08 0003

kie nie uzgodnione z nami modyfikacje

urządzenia powodują utratę ważności tego

Zastosowana metoda oceny zgodności

oświadczenia.

do 2000/14/UE

Załącznik V

Produkt: Myjka wysokociśnieniowa

Typ: 1.071-xxx

Poziom mocy akustycznej dB(A)

Typ: 1.077-xxx

HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12

Zmierzony: 86

Obowiązujące dyrektywy WE

Gwarantowany: 88

97/23/WE

HDS 8/18

2006/42/WE (+2009/127/WE)

Zmierzony: 86

2004/108/WE

Gwarantowany: 88

1999/5/WE

HDS 9/18

2000/14/WE

Zmierzony: 86

Kategoria podzespołu

Gwarantowany: 88

II

HDS 10/20

Postępowanie potwierdzające

Zmierzony: 88

Moduł H

Gwarantowany: 90

Wężownica grzejna

HDS 12/18

Evaluare de conformitate modul H

Zmierzony: 88

Zawór bezpieczeństwa

Gwarantowany: 90

Oszacowanie zgodności Art. 3, ust. 3

Blok sterujący

5.957-902

Evaluare de conformitate modul H

żne przewody rurowe

Oszacowanie zgodności Art. 3, ust. 3

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

Zastosowane normy zharmonizowane

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

CEO

Head of Approbation

EN 60335–1

Pełnomocnik dokumentacji:

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

S. Reiser

EN 62233: 2008

HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 8/18, HDS 9/18:

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

EN 61000–3–3: 2008

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

HDS 7/12, HDS 10/20, HDS 12/18:

71364 Winnenden (Germany)

EN 61000–3–11: 2000

tel.: +49 7195 14-0

EN 300 330-2 V1.5.1 : 2010

faks: +49 7195 14-2212

EN 301 489-1 V1.8.1 : 2008

EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002

Winnenden, 2013/05/01

Zastosowane specyfikacje:

AD 2000 w oparciu o

TRD 801 w oparciu o

– 15

337PL

Dane techniczne

HDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12

Przyłącze sieciowe

Napięcie V 100 240 230

Rodzaj prądu Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50

Pobór mocy kW 3,2 3,1 3,4

Stopień ochrony -- IPX5 IPX5 IPX5

Klasa ochronności -- I I I

Zabezpieczenie (zwłoczne) A 35 16 16

Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ohm -- -- (0,321+ j0,200)

Przyłącze wody

Temperatura doprowadzenia (maks.) °C 30 30 30

Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1000 (16,7)

Wysokość ssania z otwartego zbiornika (20°C) m 0,5 0,5 0,5

Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)

Parametry robocze

Przepływ wody l/h (l/min) 350-700 (5,8-

350-700 (5,8-

350-700 (5,8-

11,6)

11,6)

11,6)

Ciśnienie robocze wody

MPa (bar) 3-9 (30-90) 3-10 (30-100) 3-12 (30-120)

(z dyszą standardową)

Maks. nadciśnienie robocze (zawór bezpie-

MPa (bar) 12 (120) 13 (130) 15 (150)

czeństwa)

Przepływ przy czyszczeniu parą l/h (l/min) 330-350 (5,5-

330-350 (5,5-

330-350 (5,5-

5,8)

5,8)

5,8)

Maks. ciśnienie robocze przy czyszczeniu parą

MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)

(z wykorzystaniem dyszy parowej)

Nr części dysza parowa -- 2.885-119.0 2.885-119.0 2.885-039.0

Maks. temperatura gorącej wody °C 98 98 98

Temperatura robocza przy czyszczeniu parą °C 155 155 155

Zasysanie środka czyszczącego l/h (l/min) 0-45 (0-0,75) 0-45 (0-0,75) 0-45 (0-0,75)

Moc palnika kW 58 58 58

Maksymalne ciśnienie oleju opałowego kg/h 4,6 4,6 4,6

Siła odrzutu pistoletu natryskowego (maks.) N 13,5 17,9 17,9

Rozmiar dyszy (MX/SX) -- 060 (060) 054 (055) 047 (047)

Wartoś

ci określone zgodnie z EN 60355-2-79

Emisja hałasu

Poziom ciśnienie akustycznego L

pA

dB(A) 70 70 70

Niepewność pomiaru K

pA

dB(A) 2 2 2

Poziom mocy akustycznej L

WA

+ Niepewność

dB(A) 88 88 88

pomiaru K

WA

Drgania przenoszone przez kończyny górne

2

Ręczny pistolet natryskowy m/s

1,1 1,1 1,1

2

Lanca m/s

3,4 3,4 3,4

2

Niepewność pomiaru K m/s

1,0 1,0 1,0

Materiały eksploatacyjne

Paliwo -- Olej opałowy lek-

Olej opałowy lek-

Olej opałowy lek-

ki EL lub olej na-

ki EL lub olej na-

ki EL lub olej na-

pędowy

pędowy

pędowy

Ilość oleju l 0,75 0,75 0,75

Gatunek oleju -- 0W40 0W40 0W40

Wymiary i ciężar

Dług. x szer. x wys. mm 1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1060

1060

1060

Typowy ciężar roboczy, M/S kg 165 167 165

Typowy ciężar roboczy, MX/SX kg 170 172 170

Zbiornik paliwa l 25 25 25

Zbiornik środka czyszczącego l 10+20 10+20 10+20

338 PL

– 16

HDS 8/18

Przyłącze sieciowe

Napięcie V 230 400

Rodzaj prądu Hz 3~ 50 3~ 50

Pobór mocy kW 5,5 5,5

Stopień ochrony -- IPX5 IPX5

Klasa ochronności -- I I

Zabezpieczenie (zwłoczne) A 25 16

Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ohm --

Przyłącze wody

Temperatura doprowadzenia (maks.) °C 30

Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 1100 (18,3)

Wysokość ssania z otwartego zbiornika (20°C) m 0,5

Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa (bar) 0,6 (6)

Parametry robocze

Przepływ wody l/h (l/min) 400-800 (6,7-13,3)

Ciśnienie robocze wody (z dyszą standardową) MPa (bar) 3-18 (30-180)

Maks. nadciśnienie robocze (zawór bezpieczeństwa) MPa (bar) 20,5 (205)

Przepływ przy czyszczeniu parą l/h (l/min) 340-400 (5,6-6,7)

Maks. ciśnienie robocze przy czyszczeniu parą (z wyko-

MPa (bar) 3,2 (32)

rzystaniem dyszy parowej)

Nr części dysza parowa -- 2.885-119.0

Maks. temperatura gorącej wody °C 98

Temperatura robocza przy czyszczeniu parą °C 155

Zasysanie środka czyszczącego l/h (l/min) 0-50 (0-0,8)

Moc palnika kW 67

Maksymalne ciśnienie oleju opałowego kg/h 5,3

Siła odrzutu pistoletu natryskowego (maks.) N 24,3

Rozmiar dyszy (MX/SX) -- 043 (043)

Wartości określone zgodnie z EN 60355-2-79

Emisja hałasu

Poziom ciśnienie akustycznego L

pA

dB(A) 71

Niepewność pomiaru K

pA

dB(A) 2

Poziom mocy akustycznej L

WA

+ Niepewność pomiaru

dB(A) 88

K

WA

Drgania przenoszone przez kończyny górne

2

Ręczny pistolet natryskowy m/s

1,0

2

Lanca m/s

3,4

2

Niepewność pomiaru K m/s

1,0

Materiały eksploatacyjne

Paliwo -- Olej opałowy lekki EL lub olej napędowy

Ilość oleju l 0,75

Gatunek oleju -- SAE 90

Wymiary i ciężar

Dług. x szer. x wys. mm 1330 x 750 x 1060

Typowy ciężar roboczy, M/S kg 165

Typowy ciężar roboczy, MX/SX kg 170

Zbiornik paliwa l 25

Zbiornik środka czyszczącego l 10+20

– 17

339PL

HDS 9/18 HDS 10/20 HDS 12/18

Przyłącze sieciowe

Napięcie V 230 400 230 400 230 400

Rodzaj prądu Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50

Pobór mocy kW 6,4 6,4 7,8 7,8 8,4 8,4

Stopień ochrony -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5

Klasa ochronności -- IIIIII

Zabezpieczenie (zwłoczne) A 25 16 25 16 35 16

Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ohm -- (0,169+ j0,105) (0,163+ j0,102)

Przyłącze wody

Temperatura doprowadzenia (maks.) °C 30 30 30

Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 1200 (20) 1300 (21,7) 1500 (25)

Wysokość ssania z otwartego zbiornika (20°C) m 0,5 0,5 0,5

Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)

Parametry robocze

Przepływ wody l/h (l/min) 450-900 (7,5-15) 500-1000 (8,3-

600-1200 (10-

16,7)

20)

Ciśnienie robocze wody (z dyszą standardową) MPa (bar) 3-18 (30-180) 3-20 (30-200) 3-18 (30-180)

Maks. nadciśnienie robocze (zawór bezpie-

MPa (bar) 21,5 (215) 24 (240) 21,5 (215)

czeństwa)

Przepływ przy czyszczeniu parą l/h (l/min) 390-450 (6,5-

460-505 (7,6-

550-610 (9,1-

7,5)

8,4)

10,1)

Maks. ciśnienie robocze przy czyszczeniu parą

MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)

(z wykorzystaniem dyszy parowej)

Nr części dysza parowa -- 2.885-040.0 2.885-041.0 2.885-120.0

Maks. temperatura gorącej wody °C 98 98 98

Temperatura robocza przy czyszczeniu parą °C 155 155 155

Zasysanie środka czyszczącego l/h (l/min) 0-54 (0-0,9) 0-60 (0-1) 0-72 (0-1,2)

Moc palnika kW 75 83 100

Maksymalne ciśnienie oleju opałowego kg/h 5,8 6,4 7,7

Siła odrzutu pistoletu natryskowego (maks.) N 28,2 33,0 37,6

Rozmiar dyszy (MX/SX) -- 050 (050) 054 (054) 068 (070)

Wartości określone zgodnie z EN 60355-2-79

Emisja hałasu

Poziom ci

śnienie akustycznego L

pA

dB(A) 71 73 73

Niepewność pomiaru K

pA

dB(A) 2 2 2

Poziom mocy akustycznej L

WA

+ Niepewność

dB(A) 88 90 90

pomiaru K

WA

Drgania przenoszone przez kończyny górne

2

Ręczny pistolet natryskowy m/s

1,0 1,2 1,5

2

Lanca m/s

3,6 5,2 4,8

2

Niepewność pomiaru K m/s

1,0 1,0 1,0

Materiały eksploatacyjne

Paliwo -- Olej opałowy lek-

Olej opałowy lek-

Olej opałowy lek-

ki EL lub olej na-

ki EL lub olej na-

ki EL lub olej na-

pędowy

pędowy

pędowy

Ilość oleju l 0,75 1,0 1,0

Gatunek oleju -- SAE 90 SAE 90 SAE 90

Wymiary i ciężar

Dług. x szer. x wys. mm 1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1060

1060

1060

Typowy ciężar roboczy, M/S kg 165 175 192

Typowy ciężar roboczy, MX/SX kg 170 182 197

Zbiornik paliwa l 25 25 25

Zbiornik środka czyszczącego l 10+20 10+20 10+20

340 PL

– 18