Karcher HDS 8-18-4 CX – страница 18

Инструкция к Автомойке Karcher HDS 8-18-4 CX

Funcţionarea cu aburi

Depozitarea aparatului

Pericol

Fixaţi lancea în suportul de pe capacul

Pericol de opărire! La temperaturi de lucru

aparatului.

peste 98 °C presiunea de lucru nu trebuie

Înfăşuraţi furtunul de înaltă presiune şi

să depăşească 3,2 MPa (32 bari).

cablul electric şi introduceţi-le în supor-

Din acest motiv, se vor lua neapărat urmă-

turile lor.

toarele măsuri:

Aparate cu tambur pentru furtun:

Înainte de înfăşurare întindeţi furtunul

Înlocuiţi duza de presiune înaltă (oţel

de înaltă presiune.

superior) cu duza de abur (Messing,

Rotiţi manivela în sensul acelor de cea-

nr. piesă vezi datele tehnice).

sornic (direcţia săgeţii).

Deschideţi complet dispozitivul pentru

Notă: Nu îndoiţi furtunul de înaltă presiune

reglarea presiunii/debitului de pe pisto-

şi cablul electric.

lul manual de stropit în direcţia + până

la sfârşitul cursei.

Protecţia împotriva îngheţului

Reglaţi presiunea de lucru la unitatea

Atenţie

de pompă la valoarea minimă.

Gerul distruge aparatul dacă apa nu este

Reglaţi întrerupătorul principal al apara-

golită complet.

tului la min. 100 °C.

Depozitaţi aparatul într-un loc ferit de

După utilizarea cu soluţie de curăţat

îngheţ.

Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de

Dacă aparatul este conectat la un coş de

fum, se va ţine cont de următoarele:

curăţat în poziţia „0”.

Atenţie

Aduceţi comutatorul aparatului în pozi-

ţia 1 (Funcţionare cu apă rece).

Pericol de deteriorare din cauza aerului

Clătiţi aparatul cel puţin 1 minut cu pis-

rece ce poate pătrunde prin coşul de fum.

tolul manual de stropit deschis.

Dacă afară sunt sub 0 °C aparatul tre-

buie deconectat de la coşul de fum.

Oprirea aparatului

Dacă nu se poate asigura o depozitare ast-

fel încât aparatul să fie ferit de îngheţ, el

Pericol

trebuie scos din funcţiune.

Pericol de opărire din cauza apei fierbinţi!

Scoaterea din funcţiune

După ce aparatul a fost utilizat cu apă caldă

sau cu aburi, el trebuie lăsat să funcţioneze

În cazul unor perioade mai îndelungate de

cel puţin două minute cu apă rece, timp în

repaus sau atunci când nu este posibilă

care pistolul trebuie să fie deschis.

amplasarea într-un loc ferit de îngheţ:

Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/

Goli

ţi apa.

OFF“.

Clătiţi aparatul cu antigel.

Închideţi conducta de alimentare cu apă.

Goliţi rezervorul cu soluţie de curăţat.

Deschideţi pistolul manual de stropit.

Evacuarea apei

Porniţi scurt pompa (aproximativ 5 se-

Deşurubaţi furtunul de alimentare cu

cunde) de la întrerupătorul principal.

apă şi furtunul de înaltă presiune.

Scoateţi ştecherul din priză doar dacă

Deşurubaţi conducta de alimentare de

aveţi mâinile uscate.

pe fundul vasului şi goliţi spirala de în-

Desprindeţi racordul de apă.

călzire.

Acţionaţi pistolul manual de stropit până

Lăsaţi aparatul să funcţioneze max. 1

când presiunea din aparat este eliberată.

minut până când pompa şi conductele

Fixaţi pistolul de pulverizare.

sunt goale.

– 9

341RO

Fixaţi pistolul de pulverizare.

Clătirea aparatului cu antigel

Lăsaţi aparatul să se răcească.

Notă: Respectaţi instrucţiunile de manipu-

lare ale producătorului antigelului.

Comercianţii Kärcher vă informează cu

Umpleţi rezervorul cu plutitor cu antigel

plăcere despre condiţiile de efectuare a

disponibil în comerţ.

unei inspecţii periodice de siguran

ţă, re-

spectiv încheierea unui contract de în-

Porniţi aparatul (fără arzător), până

treţinere.

când aparatul este clătit complet.

În acest mod se asigură şi o anumită pro-

Intervale de întreţinere

tecţie anticorosivă.

Săptămânal

Depozitarea

Curăţaţi sita din racordul de apă.

Curăţaţi filtrul fin.

Atenţie

Curăţaţi sita de combustibil.

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

Controlaţi nivelul de ulei.

La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-

ratului.

Atenţie

În cazul în care uleiul este lăptos, luaţi legă-

Transport

tura imediat cu serviciul pentru clienţi al

Figura 14

companiei Kärcher.

Atenţie

Lunar

Pericol de deteriorare! La încărcarea apa-

Curăţaţi sita din dispozitivul de siguran-

ratului cu stivuitor, vedeţi figura.

ţă pentru lipsa apei.

Atenţie

Curăţaţi filtrul furtunului de aspirare a

soluţiei de curăţat.

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

La transport ţineţi cont de greutatea apara-

După 500 de ore de funcţionare, cel puţin

tului.

anual

În cazul transportării în vehicule asigu-

Schimbaţi uleiul.

raţi aparatul contra derapării şi răstur-

Cel puţin la fiecare 5 ani

nării conform normelor în vigoare.

Efectuaţi controlul presiunii conform

Îngrijirea şi întreţinerea

specificaţiilor producătorului.

Lucrări de întreţinere

Pericol

Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-

Curăţarea sitei din racordul de apă

tale a aparatului.

Scoateţi sita.

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

Curăţaţi sita cu apă şi introduceţi-o la loc.

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/

Curăţarea filtrului fin

OFF“.

Depresurizaţi aparatul.

Închideţi conducta de alimentare cu apă.

Deşurubaţi filtrul fin de la capul pompei.

Deschideţi pistolul manual de stropit.

Demontaţi filtrul fin şi scoateţi cartuşul

Porniţi scurt pompa (aproximativ 5 se-

filtrului.

cunde) de la întrerupătorul principal.

Curăţaţi cartuşul filtrului cu apă curată

Scoateţi ştecherul din priză doar dacă

sau aer comprimat.

aveţi mâinile uscate.

Efectuaţi montarea în ordine inversă.

Desprindeţi racordul de apă.

Curăţarea sitei de combustibil

Acţionaţi pistolul manual de stropit până

Scuturaţi sita de combustibil. Nu lăsaţi

când presiunea din aparat este eliberată.

combustibilul să ajungă în mediu.

342 RO

– 10

Curăţarea sitei din dispozitivul de sigu-

Lampa de control pentru starea de

ranţă pentru lipsa apei

funcţionare se stinge

Scoateţi clema şi trageţi furtunul (sis-

Lipsă tensiune de alimentare, vezi

tem de aburire delicată) dispozitivului

„Aparatul nu funcţionează”.

de siguranţă pentru lipsa apei în afară.

Scoateţi sita.

Bec de control pentru service

Notă: Dacă e nevoie, introduceţi şurubul M8

Lampa de control Service este aprinsă

cca. 5 mm şi trageţi sita afară cu acesta.

Lipsă ulei

Curăţaţi sita în apă.

Adăugaţi ulei.

Introduceţi sita.

Introduceţi niplul furtunului în dispoziti-

Clipeşte o dată.

vul de siguranţă pentru lipsa apei şi asi-

Lipsă de apă

guraţi-l cu o clemă de fixare.

Verificaţi racordul de apă, verificaţi con-

ductele de alimentare.

Curăţarea filtrului furtunului de aspirare

a soluţiei de curăţat

Scurgere în sistemul de înaltă presiune

Trageţi afară ştuţul de aspirare a soluţi-

Verificaţi etanşeitatea sistemului de

ei de curăţat.

înaltă presiune şi a racordurilor.

Curăţaţi filtrul cu apă şi introduceţi-l la loc.

Clipire de două ori

Probleme de alimentare cu curent sau

Schimbarea uleiului

absorbţia de curent a motorului este

Pregătiţi un vas colector pentru aproxi-

prea mare.

mativ 1 litru de ulei.

Verificaţi conexiunea la reţeaua de cu-

Desfaceţ

i şurubul de golire.

rent şi siguranţele.

Eliminaţi uleiul folosit în mod ecologic sau

Luaţi legătura cu service-ul autorizat.

predaţi-l la un centru de colectare abilitat.

Clipire de trei ori

Strângeţi la loc şurubul de golire.

Motor suprasolicitat/supraîncălzit

Umpleţi uleiul încet până la marcajul

Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/

MAX.

OFF“.

Notă: Bulele de aer trebuie să aibă loc de

Lăsaţi aparatul să se răcească.

ieşire.

Porniţi aparatul.

Tipurile de ulei şi cantităţile sunt speci-

Defecţiunea apare din nou.

ficate la datele tehnice.

Luaţi legătura cu service-ul autorizat.

Remedierea defecţiunilor

Clipire de patru ori

S-a declanşat cuplajul de siguranţă cu

Pericol

fricţiune.

Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-

Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/

tale a aparatului.

OFF“.

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

Lăsaţi aparatul să se răcească.

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

Porniţi aparatul.

Lampa de control pentru direcţia de

Defecţiunea apare din nou.

rotaţie pâlpâie (doar la aparatele

Luaţi legătura cu service-ul autorizat.

trifazate)

Cinci pâlpâiri

Comutatorul Reed de la dispozitivul de

Figura 15

siguranţă a apei sau pistonul magnetic

Eventual inversaţi polaritatea la fişa

este blocat.

aparatului.

Luaţi legătura cu service-ul autorizat.

– 11

343RO

Curăţaţi sita.

Şase pâlpâiri

Curăţaţi filtrul fin, dacă este nevoie, în-

Senzorul de foc deschis a oprit încălzi-

locuiţi-l cu unul nou.

torul.

Cantitatea de apă alimentată este prea

Luaţi legătura cu service-ul autorizat.

mică

Lampa de control pentru

Verificaţi cantitatea de apă alimentată

combustibil se aprinde

(consultaţi datele tehnice).

Rezervorul de combustibil este gol.

Aparatul nu este etanş, apa curge

Adăugaţi combustibil.

din aparat în partea de jos

Becul de control pentru

Pompa nu este etanşă

dedurizatorul lichid se aprinde

Notă: Valoarea permisă este de 3 picături

pe minut.

Flaconul de dedurizator lichid este gol.

Dacă neetanşeitatea este mai accentu-

Schimbarea flaconului cu soluţia de tra-

ată, aparatul trebuie dus la service pen-

tare.

tru a fi verificat.

Lampa de control pentru soluţia de

Aparatul porneşte şi se opreşte

curăţat se aprinde

continuu în timp ce pistolul manual

Rezervorul cu soluţie de curăţat este gol.

de stropit este închis

Adăugaţi soluţia de curăţat.

Scurgere în sistemul de înaltă presiune

Aparatul nu funcţionează

Verificaţi etanşeitatea sistemului de

înaltă presiune şi a racordurilor.

Nu există tensiune de alimentare

Verificaţi conexiunea la reţea/cablul de

Aparatul nu trage soluţie de curăţat

alimentare.

Lăsaţi aparatul să funcţioneze în timp

Aparatul nu produce presiune

ce ventilul de dozare a soluţiei de cură-

ţat este deschis şi alimentarea cu apă

Aer în sistem

este închisă, până când rezervorul cu

Aerisiţi pompa:

plutitor este golit şi presiunea scade la

Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de

"0".

curăţat în poziţia „0”.

Deschideţi din nou sursa de apă.

Porniţi şi opriţi aparatul de mai multe ori

Dacă pompa tot nu trage soluţie de curăţat,

de la întrerupătorul principal, în timp ce

acest lucru poate avea următoarele motive:

pistolul manual de stropit este deschis.

Filtrul din furtunul de aspirare a soluţiei

Închideţi şi deschideţi reglatorul presiu-

de curăţat este murdar

nii/debitului de la unitatea pompei în

Curăţaţi filtrul.

timp ce pistolul de pulverizare este des-

Supapa de refulare este înţepenită

chis.

Trageţi afară furtunul pentru soluţia de

Notă: Prin demontarea furtunului de înaltă

curăţat şi desfaceţi supapa de refulare

presiune de la racordul de înaltă presiune

cu un obiect bont.

procesul de aerisire este accelerat.

Dacă rezervorul cu soluţie de curăţat

este gol, umpleţi-l.

Verificaţi racordurile şi conductele.

Presiunea este reglată la MIN

Reglaţi presiunea la MAX.

Sita din racordul de apă este murdară

344 RO

– 12

Arzătorul nu porneşte

Accesorii şi piese de schimb

Rezervorul de combustibil este gol.

Notă: În cazul racordării aparatului la un

Adăugaţi combustibil.

şemineu sau în cazul în care aparatul nu

Lipsă de apă

este supravegheat, recomandăm montarea

Verificaţi racordul de apă, verificaţi con-

unui supraveghetor de flacără (Opţional).

ductele de alimentare.

Vor fi utilizate numai accesorii şi piese

de schimb agreate de către producător.

Curăţaţi sita din dispozitivul de siguran-

Accesoriile originale şi piesele de

ţă pentru lipsa apei.

schimb originale constituie o garanţie a

Filtrul de combustibil este murdar

faptului că utilajul va putea fi exploatat

Schimbaţi filtrul de combustibil.

în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-

Nu există scânteie de aprindere

uni.

Dacă în timpul funcţionării prin vizor nu

O selecţie a pieselor de schimb utilizate

se vede scânteia de aprindere, aparatul

cel mai des se găseşte la sfârşitul in-

trebuie dus la service pentru a fi verifi-

strucţiunilor de utilizare.

cat.

Informaţii suplimentare despre piesele

În timpul funcţionării cu apă caldă

de schimb găsiţi la www.kaercher.com,

nu se atinge temperatura reglată

în secţiunea Service.

Presiune de lucru/debit prea mare

Reduceţi presiunea de lucru/debit de pe

reglatorul de presiune şi debit al pom-

pei.

Spirala de încălzire este acoperită de

funingine

Aparatul trebuie dus la service pentru a

fi curăţat de funingine.

Dacă defecţiunea nu poate fi remediată,

aparatul trebuie dus la service pentru a

fi verificat.

Garanţie

În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-

ranţie stabilite de distribuitorul nostru auto-

rizat. Eventuale defecţiuni ale acestui

aparat, care survin în perioada de garanţie

şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri-

caţie sau de material, vor fi remediate gra-

tuit.

– 13

345RO

Nr. de identificare 0035

Declaraţie de conformitate CE

Prin prezenta declarăm că aparatul desem-

Procedura de evaluare a conformităţii:

2000/14/CE: Anexa V

nat mai jos corespunde cerinţelor funda-

Nivel de zgomot dB(A)

mentale privind siguranţa în exploatare şi

HDS 6/10

sănătatea incluse în directivele CE aplica-

măsurat: 91

bile, datorită conceptului şi a modului de

garantat: 94

construcţie pe care se bazează, în varianta

HDS 6/12

comercializată de noi. În cazul efectuării

măsurat: 91

unei modificări a aparatului care nu a fost

garantat: 94

convenită cu noi, această declaraţie îşi

HDS 6/14

pierde valabilitatea.

măsurat: 91

garantat: 94

Produs: Aparat de curăţare sub pre-

HDS 6/14-4

siune

măsurat: 88

Tip: 1.169-xxx

garantat: 91

Tip: 1.170-xxx

HDS 7/16

Tip: 1.173-xxx

măsurat: 92

Tip: 1.174-xxx

garantat: 95

Directive EG respectate:

HDS 8/17

97/23/CE

măsurat: 93

2006/42/CE (+2009/127/CE)

garantat: 96

2004/108/CE

HDS 8/18-4

2000/14/CE

măsurat: 87

Categoria ansamblului

garantat: 90

II

HDS 9/17-4

Procedeu de conformitate

măsurat: 88

Modul H

garantat: 91

Spirală de încălzire

Evaluare de conformitate modul H

5.957-989

Supapa de siguranţă

Evaluare de conformitate art. 3 alin. 3

Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-

Bloc de comandă

Evaluare de conformitate modul H

puternicirea conducerii societăţii.

diverse ţevi

Evaluare de conformitate art. 3 alin. 3

Norme armonizate utilizate:

EN 60335–1

CEO

Head of Approbation

EN 60335–2–79

Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

S. Reiser

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 62233: 2008

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

HDS 7/16, HDS 8/18-4, HDS 9/17-4:

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

EN 61000–3–3: 2008

71364 Winnenden (Germany)

HDS 6/10, HDS 6/12, HDS 6/14, HDS 6/

Tel.: +49 7195 14-0

14-4, HDS 8/17:

Fax: +49 7195 14-2212

EN 61000–3–11: 2000

Numele instituţiei:

Winnenden, 2010/09/01

Pentru 97/23/EG

TÜV Industrie Service GmbH

Am Grauen Stein

51105 Köln

346 RO

– 14

Date tehnice

HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14

Conexiunea la reţeaua de curent

Tensiune V 100 230-240 230

Tipul curentului Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50

Puterea absorbită kW 2,9 3,0 3,6

Siguranţă fuzibilă (lentă) A 30 13 16

Protecţie -- IPX5 IPX5 IPX5

Clasă de protecţie -- I I I

Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi 0.3710 0.3710 0.3710

Racordul de apă

Temperatura de circulare (max.) °C 30 30 30

Debitul de circulare (min.) l/h (l/min) 800 (13,3) 800 (13,3) 800 (13,3)

Înălţime de aspirare din rezervor deschis (20 °C) m 0,5 0,5 0,5

Presiunea de circulare (max.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10)

Caracteristicile de performanţă

Debit apă l/h (l/min) 240-560 (4-

240-560 (4-

240-560 (4-

9,3)

9,3)

9,3)

Presiune de lucru apă (cu duză standard) MPa (bar) 3-10 (30-100) 3-12 (30-120) 3-14 (30-140)

Suprapresiunea maximă de regim (supapă de si-

MPa (bar) 12 (120) 15 (150) 17 (170)

guranţă)

Debit regim de funcţionare cu aburi l/h (l/min) 240-290 (4-

240-290 (4-

240-290 (4-

4,8)

4,8)

4,8)

Presiune de lucru regim cu aburi (cu duză de aburi) MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)

Nr. piesă duză de aburi -- 5.130-453.0 5.130-453.0 5.130-453.0

Temperatura de lucru max. apă caldă °C 98 98 98

Temperatura de lucru regim de funcţionare cu abu-

°C 155 155 155

ri

Aspirarea soluţiei de curăţat l/h (l/min) 0-33,6 (0-0,56) 0-33,6 (0-0,56) 0-33,6 (0-0,56)

Putere arzător kW 43 43 43

Consumul maxim de păcură kg / h 3,5 3,5 3,5

Reculul max. al pistolului manual de stropit N 21,8 25,6 25,6

Dimensiunea duzei -- 043 042 036

Valori stabilite conform EN 60355-2-79

Emisia de zgomote

Nivel de zgomot L

pA

dB (A) 76 76 76

Nesiguranţă K

pA

dB (A) 3 3 3

Nivelul puterii energiei L

WA

+ nesiguranţă K

WA

dB (A) 94 94 94

Valoarea vibraţiei mână-braţ

2

Pistol manual de stropit m/s

2,7 2,7 2,7

2

Lance m/s

5,4 5,4 5,4

2

Nesiguranţă K m/s

0,3 0,3 0,3

Substanţe tehnologice

Combustibil -- Păcură EL sau

Păcură EL sau

Păcură EL sau

motorină

motorină

motorină

Cantitatea de ulei l 0,3 0,3 0,3

Tipul de ulei -- 0W40 0W40 0W40

Dimensiuni şi masa

Lungime x lăţime x înălţime mm 1060 x 650 x

1060 x 650 x

1060 x 650 x

920

920

920

Greutate tipică de operare, C kg 108,1 108,1 108,1

Greutate tipică de operare, CX kg 111 111 111

Rezervorul de combustibil l 15,5 15,5 15,5

Rezervorul pentru soluţia de curăţat l 15,5 15,5 15,5

– 15

347RO

HDS 6/14-4 HDS 7/16

Conexiunea la reţeaua de curent

Tensiune V 230 400 230

Tipul curentului Hz 1~ 50 3~ 50 3~ 50

Puterea absorbită kW 3,6 4,7 4,7

Siguranţă fuzibilă (lentă) A 16 16 16

Protecţie -- IPX5 IPX5 IPX5

Clasă de protecţie -- I I I

Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi 0.3617 --

Racordul de apă

Temperatura de circulare (max.) °C 30 30

Debitul de circulare (min.) l/h (l/min) 800 (13,3) 900 (15)

Înălţime de aspirare din rezervor deschis (20 °C) m 0,5 0,5

Presiunea de circulare (max.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10)

Caracteristicile de performanţă

Debit apă l/h (l/min) 240-560 (4-9,3) 270-660 (4,5-11)

Presiune de lucru apă (cu duză standard) MPa (bar) 3-14 (30-140) 3-16 (30-160)

Suprapresiunea maximă de regim (supapă de siguranţă) MPa (bar) 17 (170) 19,5 (195)

Debit regim de funcţionare cu aburi l/h (l/min) 240-290 (4-4,8) 270-305 (4,5-5,1)

Presiune de lucru regim cu aburi (cu duză de aburi) MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32)

Nr. piesă duză de aburi -- 5.130-453.0 5.130-454.0

Temperatura de lucru max. apă caldă °C 98 98

Temperatura de lucru regim de funcţionare cu aburi °C 155 155

Aspirarea soluţiei de curăţat l/h (l/min) 0-33,6 (0-0,56) 0-39,6 (0-0,66)

Putere arzător kW 43 51

Consumul maxim de păcură kg / h 3,5 4,1

Reculul max. al pistolului manual de stropit N 25,6 32,4

Dimensiunea duzei -- 035 040

Valori stabilite conform EN 60355-2-79

Emisia de zgomote

Nivel de zgomot L

pA

dB (A) 73 77

Nesiguranţă K

pA

dB (A) 3 3

Nivelul puterii energiei L

WA

+ nesiguranţă K

WA

dB (A) 91 95

Valoarea vibraţiei mână-braţ

2

Pistol manual de stropit m/s

7,4 2,6

2

Lance m/s

5,3 4,2

2

Nesiguranţă K m/s

0,3 0,3

Substanţe tehnologice

Combustibil -- Păcură EL sau mo-

Păcură EL sau mo-

torină

torină

Cantitatea de ulei l 0,7 0,3

Tipul de ulei -- 0W40 SAE 90

Dimensiuni şi masa

Lungime x lăţime x înălţime mm 1060 x 650 x 920 1060 x 650 x 920

Greutate tipică de operare, C kg 118,6 118,1

Greutate tipică de operare, CX kg 121,5 121

Rezervorul de combustibil l 15,5 15,5

Rezervorul pentru soluţia de curăţat l 15,5 15,5

348 RO

– 16

HDS 8/17 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4

Conexiunea la reţeaua de curent

Tensiune V 400 230 400 230 400

Tipul curentului Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50

Puterea absorbită kW 5,7 5,7 6,0 6,0 6,5

Siguranţă fuzibilă (lentă) A 16 16 16 16 16

Protecţie -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5

Clasă de protecţie -- I I I I I

Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi 0.2638 -- --

Racordul de apă

Temperatura de circulare (max.) °C 30 30 30

Debitul de circulare (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1100 (18,3)

Înălţime de aspirare din rezervor deschis (20 °C) m 0,5 0,5 0,5

Presiunea de circulare (max.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10)

Caracteristicile de performanţă

Debit apă l/h (l/min) 290-760 (4,8-

300-800 (5-

350-900 (5,8-

12,7)

13,3)

15)

Presiune de lucru apă (cu duză standard) MPa (bar) 3-17 (30-170) 3-18 (30-180) 3-17 (30-170)

Suprapresiunea maximă de regim (supapă de si-

MPa (bar) 20,5 (205) 21,5 (215) 20,5 (205)

guranţă)

Debit regim de funcţionare cu aburi l/h (l/min) 290-340 (4,8-

300-350 (5-

350-400 (5,8-

5,7)

5,8)

6,7)

Presiune de lucru regim cu aburi (cu duză de aburi) MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)

Nr. piesă duză de aburi -- 5.130-449.0 5.130-449.0 5.130-447.0

Temperatura de lucru max. apă caldă °C 98 98 98

Temperatura de lucru regim de funcţionare cu abu-

°C 155 155 155

ri

Aspirarea soluţiei de curăţat l/h (l/min) 0-45,6 (0-0,76) 0-48 (0-0,8) 0-54 (0-0,9)

Putere arzător kW 58 61 69

Consumul maxim de păcură kg / h 4,7 5,0 5,6

Reculul max. al pistolului manual de stropit N 39,8 41,4 45,7

Dimensiunea duzei -- 045 043 054

Valori stabilite conform EN 60355-2-79

Emisia de zgomote

Nivel de zgomot L

pA

dB (A) 79 73 74

Nesiguranţă K

pA

dB (A) 3 3 3

Nivelul puterii energiei L

WA

+ nesiguranţă K

WA

dB (A) 96 90 91

Valoarea vibraţiei mână-braţ

2

Pistol manual de stropit m/s

2,0 3,4 3,6

2

Lance m/s

2,7 3,4 2,3

2

Nesiguranţă K m/s

0,3 0,3 0,3

Substanţe tehnologice

Combustibil -- Păcură EL sau

Păcură EL sau

Păcură EL sau

motorină

motorină

motorină

Cantitatea de ulei l 0,3 0,7 0,7

Tipul de ulei -- SAE 90 SAE 90 SAE 90

Dimensiuni şi masa

Lungime x lăţime x înălţime mm 1060 x 650 x

1060 x 650 x

1060 x 650 x

920

920

920

Greutate tipică de operare, C kg 121,1 126,1 131,4

Greutate tipică de operare, CX kg 124 129 134,3

Rezervorul de combustibil l 15,5 15,5 15,5

Rezervorul pentru soluţia de curăţat l 15,5 15,5 15,5

– 17

349RO

Verificări regulate

Notă: Respectaţi recomandările naţionale din ţara de exploatare referitoare la intervalele

de verificare.

Inspecţie efectuată

Control exterior Control interior Control de rezis-

de:

tenţă

Nume Semnătura persoa-

Semnătura persoa-

Semnătura persoa-

nei autorizate /

nei autorizate /

nei autorizate /

data

data

data

Nume Semnătura persoa-

Semnătura persoa-

Semnătura persoa-

nei autorizate /

nei autorizate /

nei autorizate /

data

data

data

Nume Semnătura persoa-

Semnătura persoa-

Semnătura persoa-

nei autorizate /

nei autorizate /

nei autorizate /

data

data

data

Nume Semnătura persoa-

Semnătura persoa-

Semnătura persoa-

nei autorizate /

nei autorizate /

nei autorizate /

data

data

data

Nume Semnătura persoa-

Semnătura persoa-

Semnătura persoa-

nei autorizate /

nei autorizate /

nei autorizate /

data

data

data

Nume Semnătura persoa-

Semnătura persoa-

Semnătura persoa-

nei autorizate /

nei autorizate /

nei autorizate /

data

data

data

350 RO

– 18

Pred prvým použitím vášho za-

Ochrana životného prostredia

riadenia si prečítajte tento pô-

Slovenčina

vodný návod na použitie, konajte podľa

Obalové materiály sú recyklova-

neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-

teľné. Obalové materiály láska-

tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.

vo nevyhadzujte do

Pred prvým uvedením do prevádzky si

komunálneho odpadu, ale odo-

bezpodmienečne musíte prečítat' bez-

vzdajte ich do zberne druhot-

pečnostné pokyny č. 5.951-949.0!

ných surovín.

V prípade poškodenia pri preprave ih-

Vyradené prístroje obsahujú

neď o tom informujte predajcu.

hodnotné recyklovateľné látky,

Pri vybaľovaní skontrolujte obsah do-

ktoré by sa mali opät' zužitko-

dávky. Obsah dodávky pozri obrázok 1.

vat'. Do životného prostredia sa

Obsah

nesmú dostat' batérie, olej a iné

podobné látky. Staré zariadenia

Ochrana životného prostredia SK . . .1

preto láskavo odovzdajte do

Symboly v návode na obsluhu SK . . .1

vhodnej zberne odpadových su-

rovín.

Prehľad. . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .2

Symboly na prístroji . . . . . . SK . . .3

Motorový olej, vykurovací olej, nafta a

Používanie výrobku v súlade s

benzín sa nesmú dostat' do okolia a

jeho určením . . . . . . . . . . . SK . . .3

zat'ažit' životné prostredie. Prosíme, aby

Bezpečnostné pokyny . . . . SK . . .3

ste chránili pôdu a starý olej likvidovali

Bezpečnostné prvky. . . . . . SK . . .3

ekologicky.

Uvedenie do prevádzky . . . SK . . .4

Pokyny k zloženiu (REACH)

Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .7

Aktuálne informácie o zložení nájdete na:

Uskladnenie . . . . . . . . . . . . SK . .10

www.kaercher.com/REACH

Transport . . . . . . . . . . . . . . SK . .10

Starostlivosť a údržba . . . . SK . .10

Symboly v návode na

Pomoc pri poruchách . . . . . SK . . 11

obsluhu

Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .13

Nebezpečenstvo

Príslušenstvo a náhradné diely SK . .13

Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-

Vyhlásenie o zhode s normami

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .14

stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo

Technické údaje . . . . . . . . . SK . .15

smrť.

Opakované skúšky. . . . . . . SK . .18

Pozor

V prípade nebezpečnej situácie by mohla

viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.

Pozor

V prípade možnej nebezpečnej situácie by

mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-

ným škodám.

– 1

351SK

36 Kryt prístroja

Prehľad

37 Systém na ošetrovanie Advance

RM 110/RM 111

Prvky prístroja

38 Regulácia tlaku alebo množstva na jed-

Obrázok 1

notke čerpadla

1 Držiak oceľovej rúrky

39 Nádrž na olej

2 Tlakomer

40 Vypúšťacia skrutka oleja

3 Výrez pre vysávaciu hadicu čistiaceho

41 Spätný ventil nasávania čistiaceho

prostriedku

prostriedku

4 Žliabok rukoväte (obojstranný)

42 Nasávacia hadica čistiaceho prostried-

5 Koleso

ku s filtrom

6 Prípojka vody s filtrom

43 Palivový filter

7 Súprava vodná prípojka

44 Upevňovacia svorka

8 Súprava podložiek (na výmenu)

45 Hadica (mäkký tlmiaci systém) poistky

9 Vysokotlaková prípojka

proti nedostatku vody

10 Vysokotlaková hadica

46 Poistka pri nedostatku vody

11 Rozstrekovacia rúrka

47 Sito v poistke proti nedostatku vody

12 Vysokotlaková tryska (ušľachtilá oceľ)

48 Jemný filter (voda)

13 Parná tryska (mosadz)

49 Nádrž s plavákom

14 Plniaci otvor na čistiaci prostriedok

Ovládací panel

15 Otočné koliesko s ručnou brzdou

Obrázok 2

16 Palivové sitko

A Vypínač prístroja

17 Regulátor tlaku alebo množstva na ruč-

1 Kontrolka smeru otáčania

nej striekacej pištoli

(iba prístroje s 3 fázami)

18 Poistka ručnej striekacej pištole

2 Kontrolka pripravenosti na prevádzku

19 Ručná striekacia pištoľ

3 Kontrolka paliva

20 Elektrické vedenie

4 Kontrolka - servis

21 Taška na náradie (iba HDS C)

5 Kontrolka čistiaceho prostriedku

22 Otvor plnenia paliva

6 Kontrolka systému ošetrovania

23 Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku

24 Ovládací panel

Farebné označenie

25 Odkladacia plocha na ručnú striekaciu

Ovládacie prvky pre čistiaci proces sú

pištoľ

žlté.

26 Spojovacia hadica bubna s hadicou (iba

Ovládacie prvky pre údržbu a servis sú

HDS CX)

svetlosivé.

27 Schodík

28 Bubon s hadicou (iba HDS CX)

29 Ručná kľuka pre bubon s hadicou (iba

HDS CX)

30 Rukoväť

31 Výrobný štítok

32 Uzáver krytu

33 Odkladací priestor na príslušenstvo

34 Horák

35 Odkladacia plocha pre oceľovú rúrku

352 SK

– 2

Symboly na prístroji

Bezpečnostné pokyny

Vysokotlakový prúd môže byť pri

Dodržte príslušné národné predpisy zá-

neodbornom použití nebezpeč-

konodarcu platné pre trysky na kvapali-

ný. Prúd sa nesmie nasmerovať

nu.

na osoby, zvieratá, elektrické zariadenia

Dodržte príslušné národné bezpečnost-

pod napätím alebo na samotné zariadenie.

né predpisy zákonodarcu. Trysky na

kvapalinu je nutné pravidelne skúšať a

Nebezpečie v dôsledku elek-

výsledok skúšky písomne zaznamenať.

trického napätia!

Ohrievacie zariadenie prístroja je spa-

Práce na dieloch zariadení

ľovacie zariadenie. Spaľovacie zariade-

môžu vykonávať len odborní

nia sa musia pravidelne skúšať podľa

elektrikári alebo autorizovaný

príslušných národných predpisov záko-

odborný personál.

nodarcu.

Nebezpečie popálenia horúcim

Podľa platných národných predpisov

povrchom!

musí toto vysokotlakové čistiace zaria-

denie pri použití v priemysle prvýkrát

uviesť do prevádzky osoba s oprávne-

Nebezpečenstvo otrávenia!

ním. Spoločnosť KÄRCHER toto prvé

Nevdychovať odvádzané ply-

uvedenie do prevádzky pre vás usku-

ny.

točnilo a zdokumentovalo. Dokumentá-

ciu k tomu obdržíte na dodatoč

požiadanie od vášho partnera KÄR-

Používanie výrobku v súlade

CHER. Pri dodatočných otázkach majte

prosím pripravené číslo dielu a výrobné

s jeho určením

číslo zariadenia.

Čistenie: strojov, vozidiel, stavieb, náradia,

Upozorňujeme na to, že zariadenie

fasád, terás, záhradných prístrojov, atď

musí opakovane kontrolovať osoba s

Nebezpečenstvo

oprávnením podľa platných národných

Nebezpečenstvo poranenia! Pri použití na

predpisov. Obráťte sa prosím na vášho

čerpacích staniciach alebo v iných nebez-

partnera KÄRCHER.

pečných oblastiach dodržujte príslušné

Bezpečnostné prvky

bezpečnostné predpisy.

Bezpečnostné zariadenia slúžia na ochra-

Odpadovú vodu s obsahom minerálneho

nu užívateľa a nesmie sa vyradiť z prevádz-

oleja nevypúšt'ajte do pôdy, vodných to-

ky alebo obchádzať jeho funkcie.

kov alebo kanalizácie. Motor a spodok

auta preto umývajte na vhodných mies-

tach, vybavených odlučovačmi oleja.

– 3

353SK

Nadprúdový ventil s dvomi

Uvedenie do prevádzky

tlakovými spínačmi

Pozor

Pri zníženom množstve vody u hlavy

Nebezpečenstvo poranenia! Prístroj, prívo-

čerpadla alebo pri regulácii s tlakovým

dy, vysokotlaková hadica a prípojky musia

servo sa nadprúdový ventil otvorí a časť

byť v bezchybnom stave. V prípade, že

vody tečie späť k nasávacej strane čer-

stav nie je bezchybný, nesmie sa prístroj

padla.

použiť.

Ak sa ručná striekacia pištoľ zatvorí tak,

Zatiahnite ručnú parkovaciu brzdu.

že všetka voda tečie späť k nasávacej

Montáž rukoväte

strane čerpadla, tlakový spínač na nad-

prúdovom ventile vypne čerpadlo.

Obrázok 3

Ak sa ručná striekacia pištoľ opäť otvo-

Uťahovací moment skrutiek: 6,5-7,0 Nm

rí, zapne znovu tlakový spínač na hlave

Namontujte tašku na náradie (iba

valca čerpadla.

HDS C)

Prepúšťací ventil je nastavený už zo závo-

du výrobcu a zablombovaný. Nastavenie

Obrázok 4

iba servisnou službou pre zákazníkov.

Zaveste tašku na náradie na horný are-

tačný hrot prístroja.

Poistný ventil

Tašku na náradie vyklopte smerom

Poistný ventil sa otvorí, ak je nadprúdo-

dole a zaklapnite.

vý ventil príp. tlakový spínač chybný.

Upevnite tašku na náradie 2 skrutkami

Poistný ventil je nastavený zo závodu vý-

(uťahovací moment: 6,5-7,0 Nm).

robcu a zablombovaný. Nastavenie iba ser-

Upozornenie: 2 skrutky zostávajú zvyšné.

visnou službou pre zákazníkov.

Namontujte bubon s hadicou (iba

Poistka pri nedostatku vody

HDS CX)

Poistka pri nedostatku vody zabráni to-

Obrázok 5

mu, aby sa horák v prípade nedostatku

Zaveste bubon s hadicou na dolný are-

vody zapol.

tačný hrot prístroja.

Sítko zabraňuje znečisteniu poistky a

Bubon s hadicou vyklopte smerom dole

musí sa pravidelne čistiť.

a zaklapnite.

Obmedzovač teploty spalín

Upevnite bubon s hadicou 4 skrutkami

(uťahovací moment: 6,5-7,0 Nm).

Obmedzovač teploty spalín vypína prí-

Spojovaciu hadicu a bubon s hadicou

stroj po dosiahnutí vysokej teploty spa-

namontujte na vysokotlakú prípojku prí-

lín.

stroja.

354 SK

– 4

Montáž ručnej striekacej pištole,

Výmena fľaše systému ošetrovania

trysky, dýzy a vysokotlakovej

Upozornenie: Fľašu pri vkladaní pevne za-

hadice

tlačte, aby sa uzáver prepichol. Fľašu nevy-

ťahujte, kým nie je prázdna.

Obrázok 6

Systém ošetrovania zabraňuje usadzo-

Trysku spojte s ručnou striekacou piš-

vaniu vápnika na ohrievacom telese po-

toľou.

čas prevádzky s vodou s vyšším

Rukou pevne dotiahnite skrutkový spoj

obsahom vápnika. Dávkuje sa po kvap-

trysky.

kách cez prívod v nádrži s plavákom.

Vysokotlakovú dýzu nasadte do nástrč-

Dávkovanie je výrobcom nastavené na

nej matice.

strednú tvrdosť vody.

Nástrčnú maticu namontujte a pevne

Upozornenie: Fľaša systému ošetrovania

dotiahnite.

je súčasťou dodávky.

Prístroj bez bubna na hadicu:

Vymeňte fľašu systému ošetrovania.

Namontujte vysokotlakovú hadicu na

vysokotlakovú prístroja.

Naplnenie palivom

Prístroj s bubnom na hadicu:

Nebezpečenstvo

Vysokotlakovú hadicu spojte dohroma-

Nebezpečenstvo výbuchu! Plniť iba naftou

dy s ručnou striekacou pištoľou.

alebo ľahkým vykurovacím olejom. Nesmú

Pozor

sa používať žiadne nevhodné palivá, napr.

Vysokotlakovú hadicu vždy úplne odmotajte.

benzín.

Montáž náhradnej vysokotlakovej

Pozor

hadice

Stroj nikdy nenechávajte v chode s prázd-

nou palivovou nádržou. Inak môže dôjsť k

Prístroj bez bubna s hadicou

zničeniu palivového čerpadla.

Obrázok 7

Doplňte palivo.

Prístroj s bubnom na hadicu

Zatvorte uzáver nádrže.

Obrázok 8

Pohonnú látku, ktorá pretiekla, utrite.

Vysokotlakovú hadicu celkom odviňte z

Doplnenie čistiaceho prostriedku

hadicového bubna.

Vypáčte upevňovaciu sponu vysokotla-

Pozor

kovej hadice a hadicu vytiahnite.

Nebezpečenstvo poranenia!

Koncovku hadice zasuňte celkom do

Používajte iba produkty Kärcher.

uzla hadicového bubna a zaistite pomo-

V žiadnom prípade nepoužívajte roz-

cou upevňovacej spony.

púšťadlá (benzín, acetón, riedidlá atď.).

Zabráňte kontaktu s očami a pokožkou.

Dodržiavajte bezpečnostné pokyny a

pokyny pre manipuláciu uvedené vý-

robcom čistiaceho prostriedku.

Firma Kärcher ponúka individuálny

program čistiacich a ochranných pros-

triedkov.

Váš predajca Vám rád poradí.

Doplňte čistiaci prostriedok.

– 5

355SK

Nebezpečenstvo

Pripojenie vody

Nikdy nenasávajte vodu z nádrže s pitnou

Pripojovacie hodnoty nájdete v technických

vodou. Nikdy nenasávajte kvapaliny

údajoch.

s obsahom rozpúšťadiel ako je riedidlo far-

Prívodná hadica (minimálna dĺžka 7,5

by, benzín, olej alebo nefiltrovanú vodu.

m, minimálny priemer 3/4“) upevnite ha-

Tesnenia v prístroji nie sú odolné voči rie-

dicovou objímkou na súpravu vodnej

didlám. Hmlovina riedidiel je vysoko zápal-

prípojky.

ná, explozívna a jedovatá.

Pripojte prívodnú hadicu na prípojku

Spätná montáž v opačnom poradí.

vody prístroja a prítok vody (napríklad

Upozornenie: Dávajte pozor, aby sa mag-

vodovodný kohút).

netický kábel ventilu na nádrži systému

Upozornenie: Prívodná hadica a hadicová

ošetrovania nezachytil.

objímka nie sú obsahom dodávky.

Obrázok 13

Nasávanie vody z nádrže

Upozornenie: Po nasadení zadnej steny

siahnite do šachty systému ošetrovania a

Pokiaľ by ste chceli odsávať vodu z exter-

zatlačte nádrž systému ošetrovania.

nej nádrže, je nutná táto prestavba:

Siet'ové napájanie

Vymeňte fľašu systému ošetrovania.

Obrázok 9

Hodnoty pripojenia nájdete v technic-

Odskrutkujte 2 skrutky na telese horáku.

kých údajoch a na výrobnom štítku.

Obrázok 10

Elektrické pripojenie musí vykonať

Odskrutkujte a odstráňte zadnú stenu.

elektroinštalatér a musí zodpovedať

Na zadnej stene zostáva nátrubok ná-

IEC 60364-1.

doby systému ošetrovania.

Nebezpečenstvo

Obrázok 11

Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prú-

Odstráňte prípojku vody na jemnom fil-

dom.

tri.

Nevhodné predlžovacie vedenia môžu

Odskrutkujte jemný filter na hlave čer-

byť nebezpečné. Vo vonkajšom pro-

padla.

stredí používajte výhradne schválené a

Odstráňte nádrž systému ošetrovania.

patrične označené predlžovacie káble s

Obrázok 12

dostatočným prierezom vodiča.

Odskrutkujte hornú prívodnú hadicu k

Predlžovacie rozvody vždy úplne od-

nádobe s plavákom.

motajte.

Hornú prívodnú hadicu pripojte k hlave

Konektor a spojka použitého predlžova-

čerpadla.

cieho kábla musí byť vodotesné.

Presuňte vyplachovacie vedenie dáv-

Pozor

kovacieho ventilu čistiaceho prostried-

Maximálna prípustná sieťová impedancia v

ku na záslepku.

elektrickom bode pripojenia (pozri technic-

Na prípojku vody naskrutkujte najmenej

ké údaje) sa nesmie prekročiť. Pri nejas-

3/4 palcovú saciu hadicu s filtrom (prí-

nostiach s ohľadom na sieťovú

slušenstvo).

impendanciu prichádzajúcu do vášho spo-

Max. sacia výška: 0,5 m

jovacieho bodu kontaktujte vášho dodáva-

Kým čerpadlo nasaje vodu, mali by ste:

teľa elektrickej energie.

Reguláciu tlaku alebo množstva jednot-

ky čerpadla nastavte na maximálnu

hodnotu.

Uzavrieť dávkovací ventil čistiaceho

prostriedku.

356 SK

– 6

Obsluha

Režimy prevádzky

Nebezpečenstvo

Nebezpečenstvo výbuchu!

1

2

Nestriekajte žiadne horľavé kvapaliny.

3

Nebezpečenstvo

Nebezpečenstvo poranenia! Prístroj nikdy

nepoužívajte bez namontovanej trysky.

Pred každým použitím skontrolujte pevné

dosadnutie trysky. Rukou sa musí pevne

dotiahnuť skrutkový spoj trysky.

4

Pozor

0/OFF =Vyp

Stroj nikdy nenechávajte v chode s prázd-

1 Prevádzka so studenou vodou

nou palivovou nádržou. Inak môže dôjsť k

2 Prevádzka s horúcou vodou

zničeniu palivového čerpadla.

3 Ekologická prevádzka (Horúca voda

Bezpečnostné pokyny

max. 60 °C)

Pozor

4 Prevádzka s parou

Dlhšie používanie zariadenia môže viesť k

Zapnutie prístroja

zlému prekrveniu rúk, spôsobeného vibrá-

Prepínač zariadenia nastavte na poža-

ciami.

dovaný režim prevádzky.

Nie je možné určiť všeobecne platnú dobu

používania, pretože tá je závislá na viace-

Rozsvieti sa kontrolka pripravenosti na

rých ovplyvňujúcich sa faktoroch:

prevádzku.

Osobné dispozície k zlému prekrveniu

Prístroj sa nakrátko rozbehne a vypne,

(často studené prsty, tŕpnutie v prs-

akonáhle je dosiahnutý prevádzkový tlak.

toch).

Upozornenie: Ak sa počas prevádzky

Nízka teplota okolia. Na ochranu rúk

rozsvieti kontrolka smeru otáčania, prístroj

noste teplé rukavice.

je nutné okamžite vypnúť a odstrániť poru-

chu, pozrite "Pomoc v prípade porúch".

Pevnejšie držanie bráni prekrveniu.

Odistiť ručnú striekaciu pištoľ.

Neprerušovaná prevádzka pôsobí

Pri manipulácii s ručnou striekacou pištoľou

škodlivejšie ako práca s prestávkami.

sa prístroj opäť zapne.

V prípade pravidelného, dlhodobejšieho

Upozornenie: Keď z vysokotlakovej trysky

používania prístoja a v prípade opakované-

nevychádza žiadna voda, odvzdušnite čer-

ho výskytu daných príznakov (napr. tŕpnu-

padlo. Pozri „Pomoc v prípade porúch - Prí-

tie v prstoch, studené prsty) doporučujeme

stroj nevyvíja žiadny tlak".

lekársku prehliadku.

Výmena dýzy

Nebezpečenstvo

Prístroj pred výmenou dýzy vypnite a ruč

striekaciu pištoľ používajte tak dlho, až v

prístroji nie je žiadny tlak.

– 7

357SK

Nastavenie teploty čistenia

Prevádzka s čistiacim prostriedkom

Prepínač nastavte na požadovanú tep-

Pre ochranu životného prostredia zaob-

lotu.

chádzajte s čistiacimi prostriedkami

30 °C až 98 °C:

úsporne.

Vyčistite teplou vodou.

Čistiaci prostriedok musí byť vhodný

100 °C až 150 °C:

pre čistený povrch.

Vyčistite parou.

Pomocou dávkovacieho ventilu čistia-

ceho prostriedku nastavte koncentráciu

čistiaceho prostriedku podľa údajov vý-

Vysokotlakovú trysku (ušlachtilá oceľ)

robcu.

nahraďte parnou tryskou (mosadz) (viď

Upozornenie: Ukazovatele na ovládacom

„Prevádzka s parou").

paneli pri maximálnom pracovnom tlaku.

Nastavenie pracovného tlaku a

Upozornenie: Ak sa má čistiaci prostrie-

dopravovaného množstva

dok povysávať z externej nádoby, presuňte

vysávaciu hadicu čistiaceho prostriedku

Regulácia tlaku alebo množstva na jed-

cez výrez smerom von.

notke čerpadla

Čistenie

Vreteno regulátora otáčajte v smere po-

hybu hodinových ručičiek: Zvýšiť pra-

Tlak/teplotu a koncentráciu čistiacich

covný tlak (MAX).

prostriedkov nastavte podľa čisteného

Vreteno regulátora otáčajte oproti sme-

povrchu.

ru pohybu hodinových ručičiek: Znížiť

Upozornenie: Vysokotlakový prúd najskôr

pracovný tlak (MIN).

nasmerovať na čistený objekt z väčšej

vzdialenosti, aby sa tak zabránilo škodám v

Regulátor tlaku alebo množstva na jed-

dôsledku vysokého tlaku.

notke čerpadla

Odporúčaný spôsob čistenia

Prepínač nastavte na max. 98 °C.

Rozpustenie nečistôt:

Na jednotke čerpadla nastavte pracov-

ný tlak na maximálnu hodnotu.

Šetrne nastriekajte čistiaci prostriedok

a nechajte pôsobiť 1...5 min, ale nene-

Pracovný tlak a dopravované množstvo

chajte zaschnúť.

nastavte otočením (plynule) regulátora

tlaku alebo množstva na ručnej strieka-

Odstránenie nečistôt:

cej pištoli (+/-).

Rozpustenú nečistotu odstráňte prú-

dom vysokého tlaku vody.

Nebezpečenstvo

Pri nastavovaní regulácie tlaku alebo

Prevádzka so studenou vodou

množstva dávajte pozor na to, aby sa ne-

Odstráňte ľahké nečistoty a opláchnite napr:

uvoľnil skrutkový spoj trysky.

záhradné prístroje, terasy, náradia a pod.

Upozornenie: Ak sa má dlhodobo praco-

Pracovný tlak nastavte podľa potreby.

vať so zníženým tlakom, nastavte tlak na

jednotke čerpadla.

Ekologická prevádzka

Prístroj pracuje v hospodárnom rozsahu

teplôt (max. 60 °C).

358 SK

– 8

Prevádzka s horúcou vodou/parou

Po ukončení prevádzky s čistiacimi

prostriedkami

Doporučujeme tieto teploty čistenia:

Slabé znečistenia

Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku

30-50 °C

nastavte na "0".

Znečistenia s obsahom vaječného biel-

Nastavte vypínač zariadenia na stupeň

ka, napr. v potravinárskom priemysle

1 (režim prevádzky so studenou vo-

max. 60 °C

dou).

Umývanie vozidiel, strojové čistenie

Prístroj je nutné vyplachovať s otvore-

nou ručnou striekacou pištoľou najme-

60-90 °C

nej 1 minútu.

Odkonzervovanie, znečistenia so sil-

ným obsahom tukov

Vypnutie prístroja

100-110 °C

Nebezpečenstvo

Roztopenie prídavných látok, čiastoč

Riziko oparenia horúcou vodou! Po pre-

čistenie fasád

vádzke s horúcou vodou alebo parou sa

do 140 °C

musí prístroj uviesť do prevádzky aspoň na

Prevádzka s horúcou vodou

dve minúty so studenou vodou pri otvore-

Nebezpečenstvo

nej pištoli kvôli ochladeniu.

Nebezpečenstvo oparenia!

Nastavte vypínač prístroja na "0/OFF".

Prepínač nastavte na požadovanú tep-

Uzatvorte prívod vody.

lotu.

Otvorte ručnú striekaciu pištoľ.

Prevádzka s parou

Čerpadlo krátko zapnite pomocou vypí-

nača (cca 5 sekúnd).

Nebezpečenstvo

Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky

Nebezpečenstvo oparenia! Pri pracovnej

len suchou rukou.

teplote väčšej než 98 °C nesmie pracovný

Odstráňte prípojku vody.

tlak prekročit' 3,2 MPa (32 bar).

Preto je bezpodmienenčne nutné vykonať

Ručnú striekaciu pištoľ používajte tak

nasledovné opatrenia:

dlho, až v prístroji nie je žiadny tlak.

Zaistite ručnú striekaciu pištoľ.

Vysokotlakovú trysku (ušľachtilá

Uskladnenie prístroja

oceľ) vymeňte za parnú trysku (mo-

Trysku umiestniť do držiaka krytu prí-

sadz, č. dielu pozri Technické údaje).

stroja.

Na ručnej striekacej pištoli celkom otvo-

Naviňte vysokotlakú hadicu a elektrické

riť regulátor množstva vody v smere +

vedenie a zaveste ich na držiaky.

až po doraz.

Prístroj s bubnom na hadicu:

Na jednotke čerpadla nastavte pracov-

Pred navíjaním vysokotlakovú hadicu

ný tlak na minimálnu hodnotu.

roztiahnite a narovnajte.

Spínač prístroja nastaviť na min. 100 °C.

Ručnú kľuku otáčajte v smere pohybu

hodinových ručičiek (v smere šipky).

Upozornenie: Vysokotlakovú hadicu alebo

elektrické vedenie nelámte.

– 9

359SK

Ochrana proti zamrznutiu

Uskladnenie

Pozor

Pozor

Mráz môže zničiť prístroj, z ktorého nebola

Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!

úplne vypustená voda.

Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho

Prístroj uložte na miesto zaistené proti

hmotnosť.

mrazu.

Transport

Ak je prístroj pripojený na komín, je potreb-

né dbať na nasledujúce:

Obrázok 14

Pozor

Pozor

Nebezpečenstvo poškodenia v dôsledku

Nebezpečenstvo poškodenia! Pri preklada-

studeného vzduchu prenikajúceho cez ko-

ní zariadenia pomocou vysokozdvižného

mín.

vozíka dodržte obrázok.

Ak vonkajšia teplota poklesne pod 0 °C,

Pozor

prístroj odpojte od komína.

Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!

Ak nie je možné uloženie mimo mráz, prí-

Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite

stroj odstavte.

jeho hmotnosť.

Odstavenie

Pri preprave vo vozidlách zariadenie

zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu

Pri dlhšom prerušení chodu alebo pokiaľ

podľa platných smerníc.

nie je možné uskladnenie pri teplote nad

bodom mrazu.

Starostlivosť a údržba

Vodu vypustite.

Nebezpečenstvo

Prístroj prepláchnite nemrznúcou zme-

sou.

Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným

rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím

Nádrž s čistiacim prostriedkom vypráz-

elektrickým prúdom.

dnite.

Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-

Vypustenie vody

tiahnite sieťovú zástrčku.

Hadicu pre prívod vody a vysokotlakovú

Nastavte vypínač prístroja na "0/OFF".

hadicu odskrutkujte.

Uzatvorte prívod vody.

Prívodné vedenie u dna kotla odpojte a

Otvorte ručnú striekaciu pištoľ.

ohrievacie teleso nechajte bežať na-

Čerpadlo krátko zapnite pomocou vypí-

prázdno.

nača (cca 5 sekúnd).

Prístroj nechajte bežať max. 1 minútu,

Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky

pokiaľ nebudú čerpadlo a potrubia

len suchou rukou.

prázdne.

Odstráňte prípojku vody.

Prepláchnutie prístroja nemrznúcou

Ručnú striekaciu pištoľ používajte tak

zmesou

dlho, až v prístroji nie je žiadny tlak.

Upozornenie: Dodržiavajte predpisy vý-

Zaistite ručnú striekaciu pištoľ.

robcu pre manipuláciu s nemrznúcou zme-

Zariadenie nechajte vychladnúť.

sou.

O uskutočnení pravidelnej bezpečnost-

Nádrž s plavákom naplňte bežnými

nej kontroly popr. o uzatvorení zmluvy o

prostriedkami proti zamrznutiu.

údržbe Vás informuje Váš predajca spo-

Zapnite prístroj (bez horáku), až sa prí-

ločnosti Kärcher.

stroj kompletne prepláchne.

Tým sa tiež dosiahne istá ochrana proti

korózii.

360 SK

– 10