Karcher HDS 8-18-4 CX – страница 16

Инструкция к Автомойке Karcher HDS 8-18-4 CX

Varovalo proti pomanjkanju vode

Montaža ročne brizgalne pištole,

brizgalne cevi, šobe in visokotlačne

Varovalo proti pomanjkanju vode pre-

gibke cevi

preči vklop gorilnika v primeru pomanj-

kanja vode.

Slika 6

Sito prepreči onesnaženje varovalke in

Brizgalno cev povežite z ročno brizgal-

se mora redno čistiti.

no pištolo.

Trdno privijte privijačenje brizgalne cevi.

Omejevalnik temperature

Visokotlačno šobo vstavite v prekrovno

izpušnih plinov

matico.

Pri previsoki temperaturi izpušnih plinov

Prekrovno matico montirajte in trdno

omejevalnik temperature izpušnih pli-

pritegnite.

nov izklopi napravo.

Naprava brez cevnega bobna:

Visokotlačno cev montirajte na visoko-

Zagon

tlačni priključek naprave.

Opozorilo

Naprava s cevnim bobnom:

Nevarnost poškodb! Naprava, dovodni ka-

Visokotlačno gibko cev povežite z roč-

bli, visokotlačna cev in priključki morajo biti

no brizgalno pištolo.

v brezhibnem stanju. Če stanje ni brezhib-

Pozor

no, se naprave ne sme uporabljati.

Visokotlačno gibko cev vedno popolnoma

Blokirajte fiksirno zavoro.

odvijte.

Montiranje nosilnega stremena

Montaža nadomestne visokotlačne

Slika 3

gibke cevi

Pritezni moment vijakov: 6,5-7,0 Nm

Naprava brez cevnega bobna

Montaža torbe za orodje (le HDS C)

Slika 7

Slika 4

Naprava s cevnim bobnom

Torbo za orodje obesite na zgornji za-

Slika 8

skočni nos na napravi.

Visokotlačno gibko cev popolnoma od-

Torbo za orodje sklopite navzdol in za-

vijte s cevnega bobna.

skočite.

Pritrditveno sponko za visokotla

čno cev

Torbo za orodje pritrdite z 2 vijaki (prite-

dvignite in izvlecite gibko cev.

zni moment: 6,5-7,0 Nm).

Cevno izboklino v celoti potisnite v voz-

Opozorilo: 2 vijaka ostaneta.

lasti kos cevnega bobna in zavarujte s

pritrditveno sponko.

Montaža cevnega bobna

(le HDS CX)

Menjava steklenice za sistemsko

nego

Slika 5

Cevni boben obesite na spodnji zaskoč-

Opozorilo: Steklenico ob vstavljanju trdno

ni nos na napravi.

pritisnite, da se zapiralo predre. Steklenice

Cevni boben sklopite navzgor in zasko-

ne izvlecite, preden ni prazna.

čite.

Sistemska nega učinkovito preprečuje

Cevni boben pritrdite z 4 vijaki (pritezni

poapnenje grelne spirale pri obratovanju

moment: 6,5-7,0 Nm).

s trdo vodovodne vode. Dotoku v poso-

Povezovalno gibko cev cevnega bobna

do s plovcem se dozira po kapljicah.

montirajte na visokotlačni priključek na-

Doziranje je tovarniško nastavljeno na

prave.

srednjo trdoto vode.

– 4

301SL

Opozorilo: Steklenica za sistemsko nego

Sesanje vode iz posod

je vsebovana v obsegu dobave.

Zamenjajte steklenico za sistemsko ne-

Če želite sesati vodo iz zunanje posode, je

go.

potrebna naslednja predelava:

Snemite steklenico za sistemsko nego.

Polnjenje goriva

Slika 9

Nevarnost

Na ohišju gorilnika odvijte 2 vijaka.

Slika 10

Nevarnost eksplozije! Polnite samo dizel-

Odvijte in snemite zadnjo steno. V za-

sko gorivo ali lahko kurilno olje. Ne smete

dnji steni ostane nastavek posode za

uporabljati nustreznih goriv, npr. bencina.

sistemsko nego.

Pozor

Slika 11

Naprave nikoli ne uporabljajte s praznim re-

Odstranite vodni priključek na finem filtru.

zervoarjem za gorivo. V nasprotnem prime-

Odvijte fini filter na glavi črpalke.

ru se lahko uniči črpalka za gorivo.

Snemite posodo sistemske nege.

Napolnite gorivo.

Slika 12

Zaprite zapiralo rezervoarja.

Odvijte zgornjo gibko dovodno cev do

Pobrišite polito gorivo.

posode s plovcem.

Polnjenje čistila

Priključite zgornjo gibko dovodno cev

na glavi črpalke.

Pozor

Preklopite splakovalno napeljavo dozir-

Nevarnost poškodb!

nega ventila za čistilo na slepi čep.

Uporabljajte samo proizvode podj. Kär-

Sesalno cev (premer najmanj 3/4") s fil-

cher.

trom (pribor) priključite na vodni priklju-

V nobenem primeru ne vlivajte topil

ček.

(bencina, acetona, razredčila itd.).

Maks. sesalna višina: 0,5 m

Izogibajte se stikom z očmi ali kožo.

Preden črpalka posesa vodo, morate izve-

Upoštevajte varnostna opozorila in na-

sti sledeče:

vodila za uporabo proizvajalca čistila.

Regulacijo tlaka/količine črpalne enote

Podj. Kärcher ponuja individualen pro-

nastavite na maksimalno vrednost.

gram čistilnih in negovalnih sredstev.

Zaprite dozirni ventil za čistilo.

Prodajalec vam bo rad svetoval.

Nevarnost

Napolnite čistilo.

Nikoli ne sesajte vode iz posode s pitno vo-

Vodni priključek

do. Nikoli ne sesajte tekočin, ki vsebujejo

Priključne vrednosti glejte v Tehničnih po-

topila kot je razredčilo, bencin, olje ali nefil-

datkih.

trirana voda. Tesnila naprave niso odporna

Gibko dovodno cev (minimalna dolžina

na topila. Razpršena topila so izjemno vne-

7,5 m, minimalni premer 3/4“) z objem-

tljiva, eksplozivna in strupena.

ko gibke cevi pritrdite na komplet vo-

Vstavljanje nazaj v obratnem zapored-

dnega priključka.

ju.

Dovodno cev priključite na vodni priklju-

Opozorilo: Pazite na to, da se kabel ma-

ček naprave in na dovod vode (na pri-

gnetnega ventila na posodi za sistemsko

mer vodno pipo).

nego ne vklešči.

Slika 13

Opozorilo: Gibka dovodna cev in objemka

Opozorilo: Po namestitvi zadnje stene se-

gibke cevi nista vsebovani v obsegu doba-

zite jašek za sistemsko nego in pritisnite

ve.

nastavek na posodo za sistemsko nego.

302 SL

– 5

Električni priključek

Varnostna navodila

Priključne vrednosti glejte v Tehničnih

Opozorilo

podatkih in na tipski tablici.

Daljša uporaba naprave lahko privede do

Električni priključek mora izvesti elek-

vibracijsko pogojenih motenj prekrvavitve

troinstalater in mora ustrezati IEC

rok.

60364-1.

Splošno veljavnega časa uporabe ni mo-

Nevarnost

žno določiti, saj je ta odvisen od številnih

dejavnikov:

Nevarnost poškodb zaradi električnega

osebno nagnjenje k slabi prekrvavitvi

udara.

(pogosto hladni prsti, mravljinčasti prsti).

Neprimerni podaljševalni kabli so lahko

nevarni. Na odprtem uporabljajte le za

nizka temperatura okolice. Za zaščito

to dovoljene in ustrezno označene po-

rok nosite tople rokavice.

daljševalne kable z zadostnim prere-

Trdno prijemanje ovira prekrvavitev.

zom vodnikov.

Neprekinjeno obratovanje je slabše kot

Podaljševalne kable vedno popolnoma

delo s premori.

odvijte.

Pri redni daljši uporabi naprave in pri pona-

Vtič in vezava uporabljenega podaljše-

vljajočem pojavu določenih simptomov (na

valnega kabla morata biti vodotesni.

primer mravljinci ali hladni prsti) svetujemo

zdravniški pregled.

Pozor

Maksimalno dopustna omrežna impedanca

Menjava šobe

na električnem priključku (glejte tehnične

Nevarnost

podatke) ne sme biti presežena. V primeru

Pred menjavo šob napravo izklopite in priti-

nejasnosti glede omrežne impendance, ki

skajte ročno brizgalno pištolo, dokler na-

obstaja na Vašem priključku, stopite v stik z

prava ni več pod pritiskom.

Vašim elektro podjetjem.

Načini obratovanja

Uporaba

Nevarnost

Nevarnost eksplozije!

1

2

Ne razpršujte gorljivih tekočin.

3

Nevarnost

Nevarnost poškodb! Naprave nikoli ne upo-

rabljajte brez montirane brizgalne cevi.

Pred vsako uporabo preverite trdnost nase-

da brizgalne cevi. Privijačenje brizgalne

cevi mora biti trdno privito.

4

Pozor

0/OFF =Izklop

Naprave nikoli ne uporabljajte s praznim re-

1 Obratovanje s hladno vodo

zervoarjem za gorivo. V nasprotnem prime-

2 Obratovanje z vročo vodo

ru se lahko uniči črpalka za gorivo.

3 Eco-stopnja (vroča voda max. 60 °C)

4 Obratovanje s paro

– 6

303SL

Delovni tlak in pretok nastavite z obra-

Vklop naprave

čanjem (brezstopenjsko) regulatorja

Stikalo naprave nastavite na željeni na-

tlaka/količine na ročni brizgalni pištoli

čin obratovanja.

(+/-).

Kontrolna lučka pripravljenosti za obra-

Nevarnost

tovanje sveti.

Pri nastavljanju regulatorja tlaka in količine

Naprava na kratko steče in se izklopi kakor-

pazite na to, da se privijačenje brizgalne

hitro je dosežen delovni tlak.

cevi ne odvije.

Opozorilo: Če med obratovanjem sveti

Opozorilo: Pri daljši uporabi z zmanjšanim

kontrolna lučka za smer vrtenja, takoj izklo-

tlakom, nastavite tlak na črpalni enoti.

pite napravo in motnjo odpravite, glejte

Obratovanje s čistilom

„Pomoč pri motnjah“.

Aktivirajte ročno brizgalno pištolo.

Za varovanje okolja s čistili ravnajte

Pri aktiviranju ročne brizgalne pištole se na-

varčno.

prava ponovno vklopi.

Čistilo mora biti primerno za površino, ki

Opozorilo: Če iz visokotlačne šobe ne iz-

jo želite očistiti.

stopa voda, odzračite črpalko. Glejte „Po-

S pomočjo dozirnega ventila za čistilo

moč pri motnjah - Naprava ne ustvarja

nastavite koncentracijo čistila v skladu z

pritiska“.

navodili proizvajalca.

Nastavitev temperature za ččenje

Opozorilo: Orientacijske vrednosti upra-

vljalnem polju pri maksimalnem delovnem

Stikalo naprave nastavite na željeno

tlaku.

temperaturo.

Opozorilo: Če se čistilo črpa iz zunanje po-

30 °C do 98 °C:

sode, speljite gibko sesalno cev za čistilo

Ččenje z vročo vodo.

skozi odprtino navzven.

100 °C do 150 °C:

Ččenje

Ččenje s paro.

Tlak/temperaturo in konzentracijo čisti-

lanastavite ustrezno površini, ki jo želite

Visokotlačno šobo (plemenito jeklo) za-

očistiti.

menjajte s parno šobo (medenina) (glej-

te „Obratovanje s paro“).

Opozorilo: Visokotlačni curek vedno naj-

prej usmerite iz velike razdalje na objekt, ki

Nastavitev delovnega pritiska in

ga želite očistiti, da bi tako preprečili po-

pretočne količine

škodbe zaradi premočnega pritiska.

Priporočljiva metoda ččenja

Regulacija tlaka/količine črpalne enote

Umazanijo raztopite:

Regulirno vreteno zavrtite v smeri urne-

ga kazalca: povišanje delovnega tlaka

Čistilno sredstvo varčno poškropite in

(MAX).

pustite, da 1...5 minut učinkuje, vendar

se ne sme posušiti.

Regulirno vreteno zavrtite v nasprotni

smeri urnega kazalca: reduciranje de-

Umazanijo odstranite:

lovnega tlaka (MIN).

Raztopljeno umazanijo splaknite z viso-

kotlačnim curkom.

Regulacija tlaka/količine na ročni bri-

zgalni pištoli

Obratovanje s hladno vodo

Stikalo naprave nastavite na maks. 98

Odstranjevanje rahle umazanije in splako-

°C.

vanje, npr.: vrtnih naprav, terase, orodja, itd.

Delovni tlak na črpalni enoti nastavite

Delovni tlak nastavite po potrebi.

na maksimalno vrednost.

304 SL

– 7

Eco-stopnja

Po obratovanju s čistilom

Naprava deluje v ekonomičnem tempera-

Dozirni ventil za čistilo postavite na "0".

turnem področju (max. 60 °C).

Nastavite stikalo naprave na stopnjo 1

(obratovanje z mrzlo vodo).

Obratovanje z vročo vodo/paro

Napravo z odprto ročno brizgalno pišto-

Priporočamo sledeče temperature za či-

lo najmanj 1 minuto izpirajte.

ščenje:

Izklop naprave

Rahla umazanija

30-50 °C

Nevarnost

Umazanija, ki vsebuje beljakovine, npr.

Nevarnost oparjenja z vročo vodo! Po obra-

v živilski industriji

tovanju z vročo vodo ali paro, mora napra-

maks. 60 °C

va za ohladitev najmanj dve minuti pri

Ččenje vozil, strojev

odprti pištoli obratovati s hladno vodo.

60-90 °C

Stikalo stroja na "0/OFF".

Dekonzerviranje, umazanija z veliko

Zaprite dovod vode.

vsebnostjo maščob

Odprite ročno brizgalno pištolo.

100-110 °C

S stikalom naprave na kratko vklopite

Odtajanje primesi, delno ččenje fasad

črpalko (ca. 5 sekund).

do 140 °C

Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice le s su-

himi rokami.

Obratovanje z vročo vodo

Odstranite vodni priključek.

Nevarnost

Pritiskajte ročno brizgalno pištolo, do-

Nevarnost oparin!

kler naprava ni več pod pritiskom.

Stikalo naprave nastavite na željeno

Zavarujte ročno brizgalno pištolo.

temperaturo.

Obratovanje s paro

Shranjevanje naprave

Nevarnost

Brizgalno cev pritisnite v nosilec na po-

Nevarnost oparin! Pri delovnih temperatu-

krovu naprave, da zaskoči.

rah nad 98 °C delovni tlak ne sme presegati

Visokotlačno gibko cev in električni ka-

3,2 MPa (32 bar).

bel navijte in ju obesite na nosilce.

Zato se morajo obvezno izvesti naslednji

Naprava s cevnim bobnom:

ukrepi:

Pred navijanjem visokotlačno gibko cev

raztegnjeno poravnajte.

Visokotlačno šobo (plemenito jeklo)

Ročico zavrtite v smeri urnega kazalca

zamenjajte s parno šobo (medenina,

(smer puščice).

za št. dela glejte Tehnične podatke).

Opozorilo: Visokotlačne cevi in električne-

Regulator tlaka/količine na ročni bri-

ga kabla ne prepogibajte.

zgalni pištoli popolnoma odprite, smer +

do omejevalnika.

Delovni tlak na črpalni enoti nastavite

na minimalno vrednost.

Stikalo naprave nastavite na min.

100 °C.

– 8

305SL

Zaščita pred zamrznitvijo

Skladiščenje

Pozor

Pozor

Zmrzal lahko uniči napravo, pri kateri voda

Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-

ni bila popolnoma izpraznjena.

vanju upoštevajte težo naprave.

Postavite napravo na kraj, kjer ni zmr-

Transport

zali.

V primeru, da je naprava priključena na ka-

Slika 14

min je potrebno upoštevati naslednje:

Pozor

Pozor

Nevarnost poškodb! Ob prekladanju apara-

Nevarnost poškodb naprave zaradi hladne-

ta z viličarjem, upoštevajte sliko.

ga zraka, ki priteka skozi kamin.

Pozor

Pri zunanjih temperaturah pod 0 °C na-

Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-

pravo ločite od kamina.

tu upoštevajte težo naprave.

V primeru, ko shranjevanje naprave brez

Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-

zmrzali ni možno, naprave ne uporabljate in

te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z

jo odložite v mirovanje.

vsakokratnimi veljavnimi smernicami.

Mirovanje naprave

Nega in vzdrževanje

Pri daljših delovnih odmorih ali, ko shranje-

vanje naprave brez zmrzali ni možno:

Nevarnost

Izpustite vodo.

Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za-

Napravo izperite s sredstvom proti zmr-

gnane naprave in električnega udara.

znitvi.

Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-

vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

Izpraznite rezervoar za čistilo.

Stikalo stroja na "0/OFF".

Izpust vode

Zaprite dovod vode.

Dovodno cev za vodo in visokotlačno

Odprite ročno brizgalno pištolo.

cev odvijte.

S stikalom naprave na kratko vklopite

Odvijte dovod na dnu kotla in pustite, da

črpalko (ca. 5 sekund).

se grelna spirala izprazni.

Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice le s su-

Napravo pustite teči maks. 1 minuto, da

himi rokami.

se črpalka in cevi izpraznejo.

Odstranite vodni priključek.

Izplakovanje naprave s sredstvom proti

Pritiskajte ročno brizgalno pištolo, do-

zmrznitvi

kler naprava ni več pod pritiskom.

Opozorilo: Upoštevajte navodila za upora-

Zavarujte ročno brizgalno pištolo.

bo proizvajalca sredstva proti zmrzovanju.

Pustite, da se naprava ohladi.

V posodo s plovcem napolnite standar-

O izvajanju rednih varnostnih pregledov

dno sredstvo proti zamrznitvi.

oz. o sklenitvi pogodbe o vzdrževanju,

Napravo (brez gorilnika) vklopite, da se

Vam bo svetoval Vaš pooblaščen proda-

popolnoma izpere.

jalec.

Tako se doseže tudi določena zaščita pred

korozijo.

306 SL

– 9

Opozorilo: Po potrebi uvijte vijak M8 pribli-

Intervali vzdrževanja

žno za 5 mm in tako izvlecite sito.

Sito operite z vodo.

Tedensko

Očistite sito v vodnem priključku.

Sito vstavite.

Očistite fini filter.

Nastavek za gibko cev potisnite pov-

sem v varovalo proti pomanjkanju vode

Očistite sito goriva.

in zavarujte s pritrditveno sponko.

Preverite nivo olja.

Pozor

Ččenje filtra na sesalni cevi za čistilo

Izvlecite sesalni nastavek za čistilo.

Pri motnem olju takoj obvestite uporabniški

Filter operite z vodo in ga ponovno vsta-

servis Kärcher.

vite.

Mesečno

Očistite sito v varovalu proti pomanjka-

Zamenjava olja

nju vode.

Pripravite lovilno posodo za ca. 1 liter

olja.

Očistite filter na sesalni cevi za čistilo.

Sprostite izpustni vijak.

Po 500 obratovalnih urah, najmanj en-

krat letno

Staro olje zavrzite v skladu s predpisi o

Zamenjajte olje.

varstvu okolja ali ga oddajte na zbirnem

mestu.

Periodično najkasneje vsakih 5 let

Preverite tlak v skladu z določili proizva-

Ponovno pritegnite izpustni vijak.

jalca.

Olje počasi napolnite do oznake "MAX".

Opozorilo:

Zračni mehurčki morajo uhaja-

Vzdrževalna dela

ti.

Ččenje sita v vodnem priključku

Vrsto olja in polnilno količino glejte v

Sito odstranite.

Tehničnih podatkih.

Operite ga z vodo in ga ponovno vstavi-

Pomoč pri motnjah

te.

Nevarnost

Ččenje finega filtra

Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za-

Napravo postavite v breztlačno stanje.

gnane naprave in električnega udara.

Odvijte fini filter na glavi črpalke.

Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-

Demontirajte fini filter in izvlecite filtrski

vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

vložek.

Filtrski vložek očistite s čisto vodo ali

Kontrolna lučka za smer vrtenja

komprimiranim zrakom.

utripa (le 3-fazne naprave)

Sestavite v nasprotnem zaporedju.

Slika 15

Ččenje sita goriva

Zamenjajte pola na vtiču naprave.

Iztepite sito goriva. Goriva pri tem ne

Kontrolna lučka pripravljenosti za

spuščajte v okolje.

obratovanje ugasne

Ččenje sita v varovalu proti pomanjka-

Ni omrežne napetosti, glejte "Naprava

nju vode.

ne obratuje".

Privzdignite pritrditveno sponko in izvle-

cite gibko cev (sistem mehkega duše-

nja) varovala proti pomanjkanju vode.

Izvlecite sito.

– 10

307SL

Kontrolna lučka za servis

Kontrolna lučka za gorivo sveti

Rezervoar za gorivo je prazen.

Kontrolna lučka za servis sveti

Napolnite gorivo.

Pomanjkanje olja

Dolijte olje.

Kontrolna lučka za sistemsko nego

1x utripa

sveti

Pomanjkanje vode

Steklenica za sistemsko nego je prazna.

Preverite vodni priključek, preverite do-

Zamenjajte steklenico za sistemsko ne-

vode.

go.

Puščanje v visokotlačnem sistemu

Kontrolna lučka za čistilo sveti

Preverite tesnost visokotlačnega siste-

ma in priključkov.

Rezervoar za čistilo je prazen.

2x utripa

Napolnite čistilo.

Napaka v oskrbi z električno napetostjo

Naprava ne deluje

ali porabi električnega toka motorja je

prevelika.

Ni omrežne napetosti

Preverite omrežni priključek in omrežne

Preverite omrežni priključek/dovod.

varovalke.

Naprava ne ustvarja pritiska

Obvestite uporabniški servis.

Zrak v sistemu

3x utripa

Odzračite črpalko:

motor je preobremenjen/pregret

Dozirni ventil za čistilo postavite na "0".

Stikalo stroja na "0/OFF".

Pri odprti ročni brizgalni pištoli napravo

Pustite, da se naprava ohladi.

s stikalom večkrat vklopite in izklopite.

Vklopite napravo.

Regulacijo tlaka/količine črpalne enote

Motnja se večkrat ponavlja.

pri odprti ročni brizgalni pištoli odvijte in

Obvestite uporabniški servis.

privijte.

4x utripa

Opozorilo: Z demontažo visokotlačne cevi

Sprožil se je omejevalnik temperature

iz visokotlačnega priključka se postopek

dimnih plinov.

odzračevanja pospeši.

Če je rezervoar za čistilo prazen, ga na-

Stikalo stroja na "0/OFF".

polnite.

Pustite, da se naprava ohladi.

Preverite priključke in vodnike.

Vklopite napravo.

Pritisk je nastavljen na MIN

Motnja se večkrat ponavlja.

Pritisk nastavite na MAX.

Obvestite uporabniški servis.

Sito v vodnem priključku je umazano

5x utripa

Očistite sito.

Reedovo stikalo v varovalu proti po-

Fini filter očistite, po potrebi ga zame-

manjkanju vode zlepljeno ali magnetni

njajte.

bat se zatika.

Dovodna količina vode je premajhna

Obvestite uporabniški servis.

Preverite dovodno količino vode (glejte

6x utripa

Tehnične podatke).

Senzor plamena je izklopil gorilnik.

Obvestite uporabniški servis.

308 SL

– 11

Naprava pušča, spodaj kaplja voda

Pri delu z vročo vodo se ne doseže

nastavljene temperature

Črpalka je netesna

Opozorilo: Dovoljene so 3 kapljice/minuto.

Delovni tlak/pretok previsok

Pri večji netesnosti mora napravo pre-

Delovni tlak / pretok zmanjšajte z regu-

gledati uporabniški servis.

liranjem tlaka/količine na črpalni enoti.

Sajasta grelna spirala

Naprava pri zaprti ročni brizgalni pi-

Uporabniški servis mora očistiti napravo.

štoli stalno vklaplja in izklaplja

Če motnje ni možno odpraviti, mora na-

Puščanje v visokotlačnem sistemu

pravo pregledati uporabniški servis.

Preverite tesnost visokotlačnega siste-

Garancija

ma in priključkov.

V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki

Naprava ne vsesava čistila

jih doloèa naše prodajno predstavništvo.

Pustite, da naprava pri odprtem dozir-

Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-

nem ventilu za čistilo in zaprtem dovodu

ca materialnih ali proizvodnih napak, v

vode teče, dokler posoda s plovcem ni

èasu garancije brezplaèno odpravljamo.

popolnoma prazna in pritisk pade na

Pribor in nadomestni deli

"0".

Ponovno odprite dovod vode.

Opozorilo: Pri priključitvi aparata na di-

Če črpalka še vedno ne vsesava čistila, so

mnik ali ko aparat ni viden, priporočamo

možni naslednji vzroki:

vgradnjo nadzora plamena (opcija).

Filter v sesalni cevi za čistilo je umazan

Uporabljati se smejo le pribor in nado-

Filter očistite.

mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.

Protipovratni ventil je zlepljen

Originalni pribor in originalni nadome-

Snemite sesalno cev za čistilo in s to-

stni deli zagotavljajo varno in nemoteno

pim predmetom sprostite protipovratni

obratovanje naprave.

ventil.

Izbor najpogosteje potrebnih nadome-

stnih delov najdete na koncu navodila

Gorilnik ne vžge

za obratovanje.

Rezervoar za gorivo je prazen.

Dodatne informacije o nadomestnih de-

Napolnite gorivo.

lih najdete na strani www.kaercher.com

Pomanjkanje vode

v območju "Service".

Preverite vodni priključek, preverite do-

vode.

Očistite sito v varovalu proti pomanjka-

nju vode.

Filter za gorivo je umazan

Filter za gorivo zamenjajte.

Ni vžigalne iskre

Če med obratovanjem skozi opazoval-

no steklo ne vidite vžigalne iskre, mora

napravo preveriti uporabniški servis.

– 12

309SL

Postopek ocenjevanja skladnosti:

ES-izjava o skladnosti

2000/14/ES: Priloga V

Raven zvočne moči dB(A)

S tem izjavljamo, da spodaj opisan stroj po

HDS 6/10

svoji zasnovi in vrsti izvedbe kot tudi v tipih,

Izmerjeno: 91

ki smo jih spustili v promet, ustreza zadev-

Zajamčeno: 94

nim osnovnim varnostnim in zdravstvenim

HDS 6/12

zahtevam Direktiv EU. Pri spremembi stro-

Izmerjeno: 91

ja brez našega soglasja ta izjava izgubi ve-

Zajamčeno: 94

ljavnost.

HDS 6/14

Izmerjeno: 91

Proizvod: visokotlačni čistilec

Zajamčeno: 94

Tip: 1.169-xxx

HDS 6/14-4

Tip: 1.170-xxx

Izmerjeno: 88

Tip: 1.173-xxx

Zajamčeno: 91

Tip: 1.174-xxx

HDS 7/16

Zadevne ES-direktive:

Izmerjeno: 92

97/23/ES

Zajamčeno: 95

2006/42/ES (+2009/127/ES)

HDS 8/17

2004/108/ES

Izmerjeno: 93

2000/14/ES

Zajamčeno: 96

Kategorija sklopa

HDS 8/18-4

II

Izmerjeno: 87

Ugotavljanje skladnosti

Zajamčeno: 90

Modul H

HDS 9/17-4

Grelna spirala

Izmerjeno: 88

Ocena skladnosti modul H

Zajamčeno: 91

Varnostni ventil

Ocena skladnosti Art. 3 Ods. 3

Krmilni blok

5.957-989

Ocena skladnosti modul H

Različni cevovodi

Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-

Ocena skladnosti Art. 3 Ods. 3

stilom vodstva podjetja.

Uporabljene usklajene norme:

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

CEO

Head of Approbation

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

Pooblaščenec za dokumentacijo:

EN 62233: 2008

S. Reiser

HDS 7/16, HDS 8/18-4, HDS 9/17-4:

EN 61000–3–3: 2008

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

HDS 6/10, HDS 6/12, HDS 6/14, HDS 6/

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

14-4, HDS 8/17:

71364 Winnenden (Germany)

EN 61000–3–11: 2000

Tel.: +49 7195 14-0

Ime priglašenega organa:

Faks: +49 7195 14-2212

Za 97/23/EG

TÜV Rheinland Industrie Service GmbH

Am Grauen Stein

Winnenden, 2010/09/01

51105 Köln

Reg. štev. 0035

310 SL

– 13

Tehnični podatki

HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14

Omrežni priključek

Napetost V 100 230-240 230

Vrsta toka Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50

Priključna moč kW 2,9 3,0 3,6

Zaščita (inertna) A 30 13 16

Vrsta zaščite -- IPX5 IPX5 IPX5

Razred zaščite -- I I I

Maksimalno dopustna omrežna impedanca Ohm 0.3710 0.3710 0.3710

Vodni priključek

Temperatura dotoka (maks.) °C 30 30 30

Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 800 (13,3) 800 (13,3) 800 (13,3)

Sesalna višina iz odprte posode (20 °C) m 0,5 0,5 0,5

Pritisk dotoka (maks.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10)

Podatki o zmogljivosti

Pretok vode l/h (l/min) 240-560 (4-

240-560 (4-

240-560 (4-

9,3)

9,3)

9,3)

Delovni tlak vode (s standardno šobo) MPa (bar) 3-10 (30-100) 3-12 (30-120) 3-14 (30-140)

Maks. obratovalni nadtlak (varnostni ventil) MPa (bar) 12 (120) 15 (150) 17 (170)

Pretok pri obratovanju s paro l/h (l/min) 240-290 (4-

240-290 (4-

240-290 (4-

4,8)

4,8)

4,8)

Maks. delovni tlak obratovanja s paro (s parno šo-

MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)

bo)

Št. dela parne šobe -- 5.130-453.0 5.130-453.0 5.130-453.0

Maks. delovna temperatura vroče vode °C 98 98 98

Delovna temperatura obratovanja s paro °C 155 155 155

Sesanje čistila l/h (l/min) 0-33,6 (0-0,56) 0-33,6 (0-0,56) 0-33,6 (0-0,56)

Moč gorilnika kW 43 43 43

Maksimalna poraba kurilnega olja kg/h 3,5 3,5 3,5

Povratna udarna sila ročne brizgalne pištole

N 21,8 25,6 25,6

(maks.)

Velikost šobe -- 043 042 036

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60355-2-79

Emisija hrupa

Nivo hrupa L

pA

dB(A) 76 76 76

Negotovost K

pA

dB(A) 3 3 3

Nivo hrupa ob obremenitviL

WA

+ negotovost K

WA

dB(A) 94 94 94

Vrednost vibracij dlan-roka

2

Ročna brizgalna pištola m/s

2,7 2,7 2,7

2

Brizgalna cev m/s

5,4 5,4 5,4

2

Negotovost K m/s

0,3 0,3 0,3

Goriva

Gorivo -- EL kurilno olje

EL kurilno olje

EL kurilno olje

ali dizel

ali dizel

ali dizel

Količina olja l 0,3 0,3 0,3

Vrsta olja -- 0W40 0W40 0W40

Mere in teža

Dolžina x širina x višina mm 1060 x 650 x

1060 x 650 x

1060 x 650 x

920

920

920

Tipična delovna teža, C kg 108,1 108,1 108,1

Tipična delovna teža, CX kg 111 111 111

Rezervoar za gorivo l 15,5 15,5 15,5

Rezervoar za čistilo l 15,5 15,5 15,5

– 14

311SL

HDS 6/14-4 HDS 7/16

Omrežni priključek

Napetost V 230 400 230

Vrsta toka Hz 1~ 50 3~ 50 3~ 50

Priključna moč kW 3,6 4,7 4,7

Zaščita (inertna) A 16 16 16

Vrsta zaščite -- IPX5 IPX5 IPX5

Razred zaščite -- I I I

Maksimalno dopustna omrežna impedanca Ohm 0.3617 --

Vodni priključek

Temperatura dotoka (maks.) °C 30 30

Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 800 (13,3) 900 (15)

Sesalna višina iz odprte posode (20 °C) m 0,5 0,5

Pritisk dotoka (maks.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10)

Podatki o zmogljivosti

Pretok vode l/h (l/min) 240-560 (4-9,3) 270-660 (4,5-11)

Delovni tlak vode (s standardno šobo) MPa (bar) 3-14 (30-140) 3-16 (30-160)

Maks. obratovalni nadtlak (varnostni ventil) MPa (bar) 17 (170) 19,5 (195)

Pretok pri obratovanju s paro l/h (l/min) 240-290 (4-4,8) 270-305 (4,5-5,1)

Maks. delovni tlak obratovanja s paro (s parno šobo) MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32)

Št. dela parne šobe -- 5.130-453.0 5.130-454.0

Maks. delovna temperatura vroče vode °C 98 98

Delovna temperatura obratovanja s paro °C 155 155

Sesanje čistila l/h (l/min) 0-33,6 (0-0,56) 0-39,6 (0-0,66)

Moč gorilnika kW 43 51

Maksimalna poraba kurilnega olja kg/h 3,5 4,1

Povratna udarna sila ročne brizgalne pištole (maks.) N 25,6 32,4

Velikost šobe -- 035 040

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60355-2-79

Emisija hrupa

Nivo hrupa L

pA

dB(A) 73 77

Negotovost K

pA

dB(A) 3 3

Nivo hrupa ob obremenitviL

WA

+ negotovost K

WA

dB(A) 91 95

Vrednost vibracij dlan-roka

2

Ročna brizgalna pištola m/s

7,4 2,6

2

Brizgalna cev m/s

5,3 4,2

2

Negotovost K m/s

0,3 0,3

Goriva

Gorivo -- EL kurilno olje ali

EL kurilno olje ali

dizel

dizel

Količina olja l 0,7 0,3

Vrsta olja -- 0W40 SAE 90

Mere in teža

Dolžina x širina x višina mm 1060 x 650 x 920 1060 x 650 x 920

Tipična delovna teža, C kg 118,6 118,1

Tipična delovna teža, CX kg 121,5 121

Rezervoar za gorivo l 15,5 15,5

Rezervoar za čistilo l 15,5 15,5

312 SL

– 15

HDS 8/17 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4

Omrežni priključek

Napetost V 400 230 400 230 400

Vrsta toka Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50

Priključna moč kW 5,7 5,7 6,0 6,0 6,5

Zaščita (inertna) A 16 16 16 16 16

Vrsta zaščite -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5

Razred zaščite -- I I I I I

Maksimalno dopustna omrežna impedanca Ohm 0.2638 -- --

Vodni priključek

Temperatura dotoka (maks.) °C 30 30 30

Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1100 (18,3)

Sesalna višina iz odprte posode (20 °C) m 0,5 0,5 0,5

Pritisk dotoka (maks.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10)

Podatki o zmogljivosti

Pretok vode l/h (l/min) 290-760 (4,8-

300-800 (5-

350-900 (5,8-

12,7)

13,3)

15)

Delovni tlak vode (s standardno šobo) MPa (bar) 3-17 (30-170) 3-18 (30-180) 3-17 (30-170)

Maks. obratovalni nadtlak (varnostni ventil) MPa (bar) 20,5 (205) 21,5 (215) 20,5 (205)

Pretok pri obratovanju s paro l/h (l/min) 290-340 (4,8-

300-350 (5-

350-400 (5,8-

5,7)

5,8)

6,7)

Maks. delovni tlak obratovanja s paro (s parno šo-

MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)

bo)

Št. dela parne šobe -- 5.130-449.0 5.130-449.0 5.130-447.0

Maks. delovna temperatura vroče vode °C 98 98 98

Delovna temperatura obratovanja s paro °C 155 155 155

Sesanje čistila l/h (l/min) 0-45,6 (0-0,76) 0-48 (0-0,8) 0-54 (0-0,9)

Moč gorilnika kW 58 61 69

Maksimalna poraba kurilnega olja kg/h 4,7 5,0 5,6

Povratna udarna sila ročne brizgalne pištole

N 39,8 41,4 45,7

(maks.)

Velikost šobe -- 045 043 054

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60355-2-79

Emisija hrupa

Nivo hrupa L

pA

dB(A) 79 73 74

Negotovost K

pA

dB(A) 3 3 3

Nivo hrupa ob obremenitviL

WA

+ negotovost K

WA

dB(A) 96 90 91

Vrednost vibracij dlan-roka

2

Ročna brizgalna pištola m/s

2,0 3,4 3,6

2

Brizgalna cev m/s

2,7 3,4 2,3

2

Negotovost K m/s

0,3 0,3 0,3

Goriva

Gorivo -- EL kurilno olje

EL kurilno olje

EL kurilno olje

ali dizel

ali dizel

ali dizel

Količina olja l 0,3 0,7 0,7

Vrsta olja -- SAE 90 SAE 90 SAE 90

Mere in teža

Dolžina x širina x višina mm 1060 x 650 x

1060 x 650 x

1060 x 650 x

920

920

920

Tipična delovna teža, C kg 121,1 126,1 131,4

Tipična delovna teža, CX kg 124 129 134,3

Rezervoar za gorivo l 15,5 15,5 15,5

Rezervoar za čistilo l 15,5 15,5 15,5

– 16

313SL

Periodičan preverjanja

Opozorilo: Ustrezno je potrebno upoštevati vsakokratne nacionalne zahteve države upo-

rabnika.

Preverjanje izvedel: Zunanje preverja-

Notranje preverja-

Preizkus trdnosti

nje

nje

Ime Podpis usposoblje-

Podpis usposoblje-

Podpis usposoblje-

ne osebe/Datum

ne osebe/Datum

ne osebe/Datum

Ime Podpis usposoblje-

Podpis usposoblje-

Podpis usposoblje-

ne osebe/Datum

ne osebe/Datum

ne osebe/Datum

Ime Podpis usposoblje-

Podpis usposoblje-

Podpis usposoblje-

ne osebe/Datum

ne osebe/Datum

ne osebe/Datum

Ime Podpis usposoblje-

Podpis usposoblje-

Podpis usposoblje-

ne osebe/Datum

ne osebe/Datum

ne osebe/Datum

Ime Podpis usposoblje-

Podpis usposoblje-

Podpis usposoblje-

ne osebe/Datum

ne osebe/Datum

ne osebe/Datum

Ime Podpis usposoblje-

Podpis usposoblje-

Podpis usposoblje-

ne osebe/Datum

ne osebe/Datum

ne osebe/Datum

314 SL

– 17

Przed pierwszym użyciem urzą-

Ochrona środowiska

dzenia należy przeczytać orygi-

Polski

nalną instrukcję obsługi, postępować

Materiał, z którego wykonano

według jej wskazań i zachować ją do póź-

opakowanie nadaje się do po-

niejszego wykorzystania lub dla następne-

wtórnego przetworzenia. Prosi-

go użytkownika.

my nie wyrzucać opakowania

Przed pierwszym uruchomieniem nale-

do śmieci z gospodarstw domo-

ży koniecznie przeczytać zasady bez-

wych, lecz oddać do recyklingu.

pieczeństwa nr 5.951-949.0!

Zużyte urządzenia zawierają

Ewentualne uszkodzenia transportowe

cenne surowce wtórne, które

należy niezwłocznie zgłosić sprzedawcy.

powinny być oddawane do utyli-

Skontrolować zawartość opakowania

zacji. Akumulatory, olej i tym po-

przy rozpakowaniu. Zakres dostawy

dobne substancje nie powinny

patrz rysunek 1.

przedostać się do środowiska

Spis treści

naturalnego. Prosimy o utyliza-

cję starych urządzeń w odpo-

Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1

wiednich placówkach

Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1

zbierających surowce wtórne.

Przegląd . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .2

Prosimy o dopilnowanie, aby olej silniko-

Symbole na urządzeniu . . . PL . . .3

wy, olej opałowy, olej napędowy i benzyna

Użytkowanie zgodne z prze-

nie dostawały się do środowiska! Chronić

znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .3

należy podłoże, a stary olej usuwać zgod-

Wskazówki bezpieczeństwa PL . . .3

nie z przepisami o ochronie środowiska

Zabezpieczenia . . . . . . . . . PL . . .3

naturalnego.

Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .4

Wskazówki dotyczące składników (RE-

Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .6

ACH)

Przechowywanie . . . . . . . . PL . .10

Aktualne informacje dotyczące składników

Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . .10

znajdują się pod:

Czyszczenie i konserwacja PL . .10

www.kaercher.com/REACH

Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . 11

Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . .13

Symbole w instrukcji obsługi

Wyposażenie dodatkowe i czę-

Niebezpieczeństwo

ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . .13

Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,

Deklaracja zgodności UE . . PL . .14

prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub

Dane techniczne . . . . . . . . PL . .15

do śmierci.

Regularne przeglądy . . . . . PL . .18

Ostrzeżenie

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich

obrażeń ciała lub śmierci.

Uwaga

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

sytuacji mogącej prowadzić do lekkich

obrażeń ciała lub szkód materialnych.

– 1

315PL

35 Podstawka na lancę

Przegląd

36 pokrywa urządzenia

37 Płyn do pielęgnacji systemu Advance

Elementy urządzenia

RM 110/RM 111

Rys. 1

38 Regulacja ciśnienia/przepływu pompy

1 Uchwyt lancy

39 Zbiornik oleju

2 Manometr

40 Śruba spustowa oleju

3Wyżłobienie na wężyk do zasysania

41 Zawór zwrotny przy zasysaniu środka

środka czyszczącego

czyszczącego

4 Zagłębienie uchwytu (obustronnie)

42 Wąż ssący do środka czyszczącego z

5Koło

filtrem

6 Przyłącze wody z sitem

43 Filtr paliwowy

7 Zestaw przyłączy wody

44 Klamra mocująca

8 Zestaw o-ringów (zastępczych)

45 Wąż (system tłumienia delikatnego) za-

9 Przyłącze wysokiego ciśnienia

bezpieczenia przed pracą na sucho

10 Wąż wysokociśnieniowy

46 Zabezpieczenie przed pracą na sucho

11 Lanca

47 Sitko w zabezpieczeniu przed pracą na

12 Dysza wysokociśnieniowa (stal szla-

sucho

chetna)

48 Filtr dokładny (woda)

13 Dysza parowa (mosiądz)

49 Zbiornik pływakowy

14 Otwór wlewu środków czyszczących

Pole obsługi

15 łko samonastawcze zwrotne z ha-

mulcem postojowym

Rys. 2

16 Kosz paliwa

AWyłącznik główny

17 Regulacja ciśnienia/przepływu w pisto-

1 Kontrolka kierunku obrotów

lecie natryskowym

(tylko urządzenia 3-fazowe)

18 Zaczep zabezpieczający ręcznego pi-

2 Lampka kontrolna gotowości do pracy

stoletu natryskowego

3 Lampka kontrolna paliwa

19 Ręczny pistolet natryskowy

4 Kontrolka serwisu

20 Elektryczny przewód doprowadzający

5 Lampka kontrolna środka czyszczące-

21 Torba na narzędzia (tylko HDS C)

go

22 otwór wlewu paliwa

6 Kontrolka płynu do pielęgnacji systemu

23 Zawór dozujący środka czyszczącego

Kolor oznaczenia

24 Pole obsługi

Elementy obsługi procesu czyszczenia

25 Podstawka na pistolet natryskowy

są żółte.

26 Wąż przyłączeniowy bębna na wąż (tyl-

Elementy obsługi konserwacji i serwisu

ko HDS CX)

są jasnoszare.

27 Podnóżek

28 Bęben na wąż

(tylko HDS CX)

29 Korba ręczna bębna na wąż (tylko HDS

CX)

30 Uchwyt

31 Tabliczka identyfikacyjna

32 zamknięcie pokrywy

33 Schowek na akcesoria

34 Palnik

316 PL

– 2

Symbole na urządzeniu

Wskazówki bezpieczeństwa

W przypadku niewłaściwego

Należy przestrzegać krajowych przepi-

użycia strumień wody pod ciś-

sów dotyczących strumienic cieczo-

nieniem może być niebezpiecz-

wych.

ny. Nie wolno kierować strumienia na ludzi,

Należy przestrzegać krajowych przepi-

zwierzęta, czynny osprzęt elektryczny ani

sów dotyczących zapobiegania wypad-

na samo urządzenie.

kom. Strumienice cieczowe muszą być

regularnie sprawdzane, a wynik bada-

Niebezpieczeństwo poraże-

nia musi być dokumentowany w formie

nia prądem elektrycznym!

pisemnej.

Prace w obrębie elementów

Urządzenie grzewcze tego urządzenia

urządzenia może wykonywać

jest urządzeniem opałowym. Urządze-

tylko elektrycy lub autoryzowa-

nia opałowe muszą być regularnie

ni technicy.

sprawdzane zgodnie z obowiązującymi

Niebezpieczeństwo oparzenia

krajowymi przepisami.

przez gorące powierzchnie!

Zgodnie z obowiązującymi krajowymi

przepisami, niniejsze wysokociśnienio-

we urządzenie czyszczące musi być

Niebezpieczeństwo zatrucia!

włączone do eksploatacji przemysłowej

Nie wdychać spalin.

przez osobę wykwalifikowaną. Firma

KÄRCHER przeprowadziła już dla Pań-

stwa i udokumentowała to pierwsze

uruchomienie. Dokumentację na ten te-

Użytkowanie zgodne z

mat można otrzymać na życzenie za

pośrednictwem partnera firmy KÄR-

przeznaczeniem

CHER. Przy wszelkiego rodzaju konsul-

Czyszczenie: maszyn, pojazdów, budowli,

tacjach dotyczących dokumentacji

narzędzi, elewacji, tarasów, sprzętu ogrod-

należy mieć pod ręką numer części i za-

niczego itd.

kładu.

Niebezpieczeństwo

Zwracamy uwagę na to, iż zgodnie z

Ryzyko obrażeń! W razie stosowania na

obowiązującymi krajowymi przepisami,

stacjach paliwowych lub w innych miej-

niniejsze urządzenie musi być kontrolo-

scach niebezpiecznych należy przestrze-

wane przez osobę wykwalifikowaną.

gać odnośnych zasad bezpieczeństwa.

Prosimy zwrócić się do partner firmy

KÄRCHER.

Ścieki zawierające oleje mineralne nie

mogą dostać się do gleby, wód grunto-

Zabezpieczenia

wych i powierzchniowych ani do kanaliza-

Zabezpieczenia służą ochronie użytkowni-

cji. Dlatego mycie silników i podwozi

ka i nie mogą być odłączone albo pominięte

należy wykonywać tylko w miejscach wy-

w swoim działaniu.

posażonych w separatory oleju.

– 3

317PL

Zawór przelewowy z dwoma

Montaż uchwytu

wyłącznikami ciśnieniowymi

Rys. 3

W razie ograniczenia przepływu na gło-

Moment dociągający śrub: 6,5-7,0 Nm

wicy pompy lub regulatorze

Montaż torby na narzędzia (tylko

Servopress, otwiera się zawór przele-

HDS C)

wowy i część wody spływa z powrotem

do ssącej strony pompy.

Rys. 4

Po zamknięciu pistoletu i spłynięciu ca-

Zawiesić torbę na narzędzia na górnym

łej wody do strony ssącej pompy, wy-

zatrzasku przy urządzeniu.

łącznik ciśnieniowy na zaworze

Torbę na narzędzia odchylić ku dołowi i

przelewowym pompy wyłącza pompę.

wzębić.

Ponowne otwarcie pistoletu powoduje z

Zamocować torbę na narzędzia 2 śruba-

kolei załączenie pompy przez wyłącznik

mi (moment dociągający: 6,5-7,0 Nm).

ciśnieniowy na głowicy cylindrowej.

Wskazówka: Pozostają 2 śruby.

Zawór przelewowy jest fabrycznie ustawio-

Montaż bębna na wąż (tylko HDS

ny i zaplombowany. Może być ustawiany

tylko przez serwis.

CX)

Zawór bezpieczeństwa

Rys. 5

Zawiesić torbę na narzędzia na dolnym

Zawór bezpieczeństwa otwiera się w

zatrzasku przy urządzeniu.

razie uszkodzenia zaworu przelewowe-

Torbę na narzędzia odchylić ku górze i

go lub wyłączników ciśnieniowych.

wzębić.

Zawór bezpieczeństwa jest fabrycznie

ustawiony i zaplombowany. Może być usta-

Zamocować bęben na wąż 4 śrubami

wiany tylko przez serwis.

(moment dociągający: 6,5-7,0 Nm).

Zamontować wąż przyłączeniowy bęb-

Zabezpieczenie przed pracą na

na na wąż na przyłączu wysokociśnie-

sucho

niowym urządzenia.

Zabezpieczenie przed pracą na sucho

Montaż ręcznego pistoletu natry-

zapobiega włączeniu się palnika przy

skowego, lancy, dyszy i węża wyso-

braku wody.

kociśnieniowego

Zabrudzeniu zabezpieczenia zapobie-

ga sitko, które musi być regularnie

Rys. 6

czyszczone.

Połączyć lancę z ręcznym pistoletem

natryskowym.

Ogranicznik temperatury spalin

Mocno dokręcić złącze śrubowe lancy.

Oogranicznik temperatury spalin wyłą-

Dyszę wysokociśnieniową włożyć w na-

cza urządzenie, gdy osiągnięta zosta-

krętkę kołpakową.

nie zbyt wysoka temperatura spalin.

Zamontować i dobrze dokrę

cić nakręt-

Uruchamianie

kę kołpakową.

Urządzenie bez bębna na wąż:

Ostrzeżenie

Zamontować wąż wysokociśnieniowy

Niebezpieczeństwo zranienia! Urządzenie,

na przyłączu wysokociśnieniowym

przewody zasilające, wąż wysokociśnienio-

urzadzenia.

wy i przyłącza muszą być w nienagannym

Urządzenie z bębnem do zwijania węża:

stanie. Jeżeli nie jest on poprawny, to

Połączyć wąż wysokociśnieniowy z

sprzętu takiego nie wolno używać.

ręcznym pistoletem natryskowym.

Zablokować hamulec postojowy.

318 PL

– 4

Uwaga

Zamknąć wlew paliwa.

Wytrzeć rozlane paliwo.

Wąż wysokociśnieniowy musi być zawsze

całkowicie odwinięty.

Wlewanie środka czyszczącego

Montaż wymiennego węża

Uwaga

wysokociśnieniowego

Niebezpieczeństwo zranienia!

Używać wyłącznie produktów marki

Urządzenie bez bębna na wąż

Kärcher.

Rys. 7

Nie wolno wlewać rozpuszczalników

Urządzenie z bębnem do zwijania węża

(benzyny, acetonu, rozcieńczalników

Rys. 8

itd.).

Całkowicie odwinąć wąż wysokociśnie-

Unikać kontaktu z oczami i ze skórą.

niowy z bębna na wąż.

Przestrzegać wskazówek producenta

Podważyć klamrę mocującą węża wy-

środka czyszczącego, odnoszących się

sokociśnieniowego i wyjąć wąż.

do bezpieczeństwa i sposobu użycia.

Złączkę węża całkowicie wsunąć do

Kärcher oferuje indywidualne zestawy

węzła bębna na wąż i zabezpieczyć

środków do czyszczenia i pielęgnacji.

przy użyciu klamry mocującej.

Porady w tym zakresie można uzyskać od

Wymiana butli płynu do pielęgnacji

lokalnego dystrybutora.

sytemu

Wlać środek czyszczący.

Wskazówka: Przy użyciu butli mocno ją

Przyłącze wody

wcisnąć, w celu przebicie zamknięcia. Nie

Parametry przyłącza - patrz Dane technicz-

wyjmować butli przed jej opróżnieniem.

ne.

Płyn do pielęgnacji systemu zapobiega

Wąż zasilający (długość minimalna 7,5

powstawaniu osadów wapiennych w

m, przekrój minimalny 3/4“) zamocować

wężownicy przy zasilaniu urządzenia

do przyłącza wody przy użyciu opaski

wodą wodociągową zawierającą związ-

zaciskowej.

ki wapnia. Płyn jest dozowany kropelko-

Wąż zasilający podłączyć do przyłącza

wo na wlocie zbiornika pływakowego.

wody urządzenia i dopływu wody (np.

Dozowanie jest ustawione fabrycznie

do kranu).

na średnią twardość wody.

Wskazówka: Wąż zasilający i opaska zaci-

Wskazówka: Jedna butla płynu do pielęg-

skowa nie są objęte zakresem dostawy.

nacji sytemu stanowi część dostawy.

Wymienić butlę płynu do pielęgnacji sy-

Zasysanie wody ze zbiornika

temu.

Aby zasysać wodę z zewnętrznego zbiorni-

Wlewanie paliwa

ka, konieczna jest następująca przebudo-

wa:

Niebezpieczeństwo

Zdjąć butelk

ę płynu do ochrony układu

Niebezpieczeństwo wybuchu! Wlewać tyl-

wodnego.

ko olej napędowy lub lekki olej opałowy.

Rys 9

Nie wolno stosować nieodpowiednich pali-

Odkręcić 2 śruby przy obudowie palni-

wa, np. benzyny.

ka.

Uwaga

Rys 10

Urządzenia nie wolno używać, gdy zbiornik

Odkręcić i zdjąć tylną ściankę. W tylnej

paliwa jest pusty. Spowodowałoby to znisz-

ściance znajduje się króciec zbiornika

czenie pompy paliwowej.

płynu do pielęgnacji systemu.

Wlewanie paliwa

– 5

319PL

Rys. 11

Zasilanie elektryczne

Usunąć przyłącze wody z filtra dokład-

nego.

Parametry przyłącza patrz tabliczka

znamionowa i Dane techniczne.

Odkręcić filtr dokładny przy głowicy

pompy.

Przyłącze leketryczne musi być wyko-

nane przez wykwalifikowanego elektry-

Zdjąć zbiornik płynu do pielęgnacji sy-

ka i odpowiadać normie IEC 60364-1.

stemu.

Rys. 12

Niebezpieczeństwo

Odkręcić górny wąż zasilający prowa-

Niebezpieczeństwo zranienia prądem elek-

dzący do zbiornika z pływakiem.

trycznym.

Podłączyć górny wąż zasilający do gło-

Nieodpowiednie przedłużacze mogą

wicy pompy.

być niebezpieczne. Na wolnym powie-

Przełożyć przewód płuczący zaworu

trzu należy stosować tylko dopuszczo-

dozującego środek czyszczący na za-

ne do tego celu i odpowiednio

ślepkę.

oznaczone przedłużacze o wystarcza-

jącym przekroju.

Podłączyć wąż ssący (o średnicy przy-

najmniej 3/4“) z filtrem (akcesoria) do

Przedłużacze muszą być zawsze całko-

przyłącza wody.

wicie rozwinięte.

Maks. wysokość ssania: 0.5 m

Wtyk i gniazdo stosowanego przedłuża-

cza muszą być wodoszczelne.

Zanim pompa zassie wodę, należy:

Ustawić regulator ciśnienia/przepływu

Uwaga

pompy na maksymalną wartość.

Nie można przekroczyć maksymalnej do-

Zamknąć zawór dozujący środka

puszczalnej impedancji sieci na przyłączu

czyszczącego.

elektrycznym (patrz Dane techniczne). W

Niebezpieczeństwo

przypadku niejasności dotyczących impe-

dancji sieci na przyłączu elektrycznym na-

Nie wolno zasysać wody ze zbiornika wody

leży się skontaktować z dostawcą energii

pitnej. Nie wolno zasysać cieczy zawierają-

elektrycznej.

cych rozpuszczalniki, np. rozcieńczalniki

do lakierów, benzynę, olej ani nieprzefiltro-

Obsługa

wanej wody. Uszczelki w urządzeniu nie są

odporne na działanie rozpuszczalników.

Niebezpieczeństwo

Mgła powstająca z rozpylonych rozpusz-

Niebezpieczeństwo wybuchu!

czalników jest bardzo łatwo zapalna, wybu-

Nie rozpylać cieczy palnych.

chowa i trująca.

Niebezpieczeństwo

Montaż w drugą stronę następuje w od-

Niebezpieczeństwo zranienia! Nigdy nie

wrotnej kolejności.

używać urządzenia bez zamontowanej lan-

Wskazówka: Zwrócić uwagę na to, by ka-

cy. Przed każdym użyciem sprawdzić moc-

bel zaworu elektromagnetycznego nie za-

ne osadzenie lancy. Złącze śrubowe lancy

kleszczył się przy zbiorniku płynu do

należy dokręcić ręcznie.

pielęgnacji systemu.

Uwaga

Rys. 13

Urządzenia nie wolno używać, gdy zbiornik

Wskazówka: Po założeniu tylnej ścianki,

paliwa jest pusty. Spowodowałoby to znisz-

włożyć rękę do komory pielęgnacji systemu

czenie pompy paliwowej.

i docisnąć króciec do zbiornika płynu do

pielęgnacji systemu.

320 PL

– 6