Karcher HDS 12-14 ST ECO: !
!: Karcher HDS 12-14 ST ECO

-
14
–
Cihaz
ı
n
ı
s
ı
tma tertibat
ı
bir yakma sistemidir. Kurulum s
ı
ras
ı
n-
da geçerli yerel talimatlara uyulmal
ı
d
ı
r.
–
Sadece kontrol edilmi
ş
bacalar/at
ı
k gaz hatlar
ı
kullan
ı
n.
Tehlike
Yanma tehlikesi! Bu sembol, her ç
ı
kartma yerine yerle
ş
tirilmi
ş
ol-
mal
ı
d
ı
r.
Bir s
ı
cak ya
ğ
tank
ı
n
ı
n cihaz kurulum bölümüne montaj
ı
s
ı
ras
ı
nda,
yan
ı
c
ı
s
ı
v
ı
lar
ı
n depolanmas
ı
na yönelik talimatlara dikkat edilme-
lidir (Carl Heymanns Verlag, Köln, www.heymanns.com firmas
ı
n-
dan temin edilebilir).
Yan
ı
c
ı
madde hatlar
ı
n
ı
n dö
ş
enmesi s
ı
ras
ı
nda, a
ş
a
ğ
ı
da yer alan
diyagrama dikkat edilmelidir.
Bir 2 hatl
ı
sistem, besleme ve geri dönü
ş
öngörülmelidir.
–
Maksimum s
ı
cak ya
ğ
ön bas
ı
nc
ı
: 0,05 MPa (0,5 bar)
–
S
ı
cak ya
ğ
filtresi ve pompa aras
ı
ndaki maksimum vakum:
0,04 MPa (0,4 bar)
m cinsinden emme borusu uzunlu
ğ
u
m cinsinden emme yüksekli
ğ
i
NW 8'li borularda mümkün olan emme borusu uzunlu
ğ
u
–
Her cihaz kendine ait bir bacaya ba
ğ
lanmal
ı
d
ı
r.
–
At
ı
k gaz beslemesi, yerel talimatlara uygun bir
ş
ekilde ve yet-
kili baca ustas
ı
ile mutabakat sa
ğ
lanarak uygulanmal
ı
d
ı
r.
Sistem ve baca aras
ı
na bir çekme kesicisinin tak
ı
lmas
ı
n
ı
öneriyo-
ruz.
Not
Öngörülen yanma de
ğ
erlerine ula
ş
mak için, teknik bilgiler bölü-
münde belirtilen baca çekmeye uyulmal
ı
d
ı
r.
–
Montajdan önce, duvar
ı
n ta
ş
ı
ma kapasitesine sahip olup ol-
mad
ı
ğ
ı
kontrol edilmelidir. Birlikte temlim edilen sabitleme
malzemesi beton için uygundur. Bo
ş
luk yap
ı
ta
ş
lar
ı
, kaplama
yap
ı
ta
ş
lar
ı
ve gaz beton duvarlar için uygun dübeller ve c
ı
va-
talar kullan
ı
lmal
ı
d
ı
r, Örn; enjeksiyonlu ankrajlar (delik
ş
ablo-
nu için Bkz. Ölçü sayfas
ı
).
–
Resim 3 - Poz. 19 ve 23
Cihaz, su hatt
ı
ya da yüksek bas
ı
nç boru hatt
ı
ş
ebekesine
gergin
ş
ekilde ba
ğ
lanmamal
ı
d
ı
r. Ba
ğ
lant
ı
hortumlar
ı
mutlaka
tak
ı
lmal
ı
d
ı
r.
–
Resim 3 - A
Su hatt
ı
ş
ebekesi ve ba
ğ
lant
ı
hatt
ı
aras
ı
na bir kapatma vanas
ı
tak
ı
lmal
ı
d
ı
r.
Yüksek bas
ı
nç hatlar
ı
n
ı
n montaj
ı
s
ı
ras
ı
nda, yasa koyucunun ilgili
ulusal talimatlar
ı
na uyulmal
ı
d
ı
r.
–
Boru hatt
ı
ndaki bas
ı
nç dü
ş
ü
ş
ü 1,5 MPa'n
ı
n alt
ı
nda olmal
ı
d
ı
r.
–
Bitmi
ş
boru hatt
ı
28 MPa ile test edilmelidir.
–
Boru hatt
ı
n
ı
n izolasyonu 155 °C s
ı
cakl
ı
ğ
a dayan
ı
kl
ı
olmal
ı
d
ı
r.
Resim 3 - Poz. 20
Hazneler, temizlik maddesinin alt seviyesi cihaz taban
ı
n 1,5 met-
reden fazla alt
ı
na inmeyecek ve üst seviye cihaz taban
ı
n
ı
n üze-
rinde olmayacak
ş
ekilde kurulmal
ı
d
ı
r.
Resim 3 - B ve Poz. 19
Su giri
ş
ini, uygun su hortumuyla birlikte su hatt
ı
ş
ebekesine
ba
ğ
lay
ı
n.
–
Su beslemesinin kapasitesi, en az 0,1 MPa'da 1300 litre/saat
olmal
ı
d
ı
r.
–
Su s
ı
cakl
ı
ğ
ı
30 °C'nin alt
ı
nda olmal
ı
d
ı
r.
Dikkat
Elektrik ba
ğ
lant
ı
noktas
ı
nda izin verilen maksimum nominal em-
pedans (Bkz. Teknik Bilgiler) a
ş
ı
lmamal
ı
d
ı
r. Ba
ğ
lant
ı
noktan
ı
zda-
ki mevcut
ş
ebeke empedans
ı
yla ilgili belirsizlikler olmas
ı
durumunda lütfen enerji tedarik kurumunuzla ba
ğ
lant
ı
kurun.
Not:
Çal
ı
ş
t
ı
rma i
ş
lemleri k
ı
sa süreli gerilim dü
ş
ü
ş
leri yarat
ı
r.
Ş
e-
beke ko
ş
ullar
ı
n
ı
n elveri
ş
siz olmas
ı
durumunda, cihazlarda k
ı
s
ı
t-
lanmalar ortaya ç
ı
kabilir.
–
Ba
ğ
lant
ı
de
ğ
erleri için Bkz. Teknik Özellikler ve Tip Plakas
ı
.
–
Elektrik ba
ğ
lant
ı
s
ı
bir elektrik tesisatç
ı
s
ı
taraf
ı
ndan yap
ı
lmal
ı
ve IEC 60364-1'e uygun olmal
ı
d
ı
r.
–
Çal
ı
ş
ma bölümündeki ak
ı
m ileten parçalar, kablolar kusursuz
durumda ve su püskürmesine kar
ş
ı
korunmu
ş
olmal
ı
d
ı
r.
Elektronik kazalardan sak
ı
nmak için, önceden devreye sokulmu
ş
eksik ak
ı
m koruyucu
ş
alterini (maks. 30 mA nominal ak
ı
m seviye-
si) kullanman
ı
z
ı
tavsiye ederiz.
Elektrik ba
ğ
lant
ı
s
ı
n
ı
kurun.
Sabit yüksek bas
ı
nçl
ı
temizleyicinin kapat
ı
lmas
ı
için, tehlikeli ol-
mayan bir yere bir ana
ş
alter (Resim 3 - Poz. 6) kolayca eri
ş
ilebilir
bir
ş
ekilde yerle
ş
tirilmelidir.
Ana
ş
alterin kontak aç
ı
lma mesafesi en az 3 mm olmal
ı
d
ı
r.
Cekon soketi cihaz
ı
n ba
ğ
lant
ı
kablosuna tak
ı
n.
Cekon soketi prize tak
ı
n.
Sabit yüksek bas
ı
nçl
ı
temizleyicinin kapat
ı
lmas
ı
için,
ş
ebeke ay
ı
r-
ma amac
ı
yla Cekon soketine ula
ş
ı
l
ı
r olmal
ı
d
ı
r.
Sistem tesisat
ı
Sadece yetkili teknik personel için
Genel
100 °C'nin üzerindeki
çal
ı
ş
ma s
ı
cakl
ı
klar
ı
n-
da yüksek bas
ı
nç me-
mesini buhar
memesiyle de
ğ
i
ş
tirin.
S
ı
cak ya
ğ
tank
ı
Yan
ı
c
ı
madde hatlar
ı
Duman gaz
ı
borusu
!
Duvar montaj
ı
Yüksek bas
ı
nç hatlar
ı
n
ı
n montaj
ı
Temizlik maddesi haznesinin kurulmas
ı
Su beslemesi
Elektrik ba
ğ
lant
ı
s
ı
Sabit monte edilmi
ş
elektrik ba
ğ
lant
ı
s
ı
Soket/prizle elektrik ba
ğ
lant
ı
s
ı
.
249
TR

-
15
İ
lk kullan
ı
mdan önce, kapa
ğ
ı
n ucunu su pompas
ı
ndaki ya
ğ
deposundan kesin.
Tehlike
Patlama tehlikesi! Sadece dizel yak
ı
t ya da hafif
ı
s
ı
tma ya
ğ
ı
dol-
durun. Örn; benzin gibi uygun olmayan yan
ı
c
ı
maddeler kullan
ı
l-
mamal
ı
d
ı
r.
Yan
ı
c
ı
madde haznesini doldurun.
Dikkat
Yan
ı
c
ı
madde olmadan s
ı
cak su modu, yan
ı
c
ı
madde pompas
ı
-
n
ı
n hasar görmesine neden olur. S
ı
cak su modundan önce yan
ı
c
ı
madde beslemesini garanti alt
ı
na al
ı
n.
Resim 3 - Poz. 14
Yüksek bas
ı
nç hortumunu el tabancas
ı
ve püskürtme borusu-
na ba
ğ
lay
ı
n ve cihaz
ı
n yüksek bas
ı
nç ç
ı
k
ı
ş
ı
na ya da yüksek
bas
ı
nç hatt
ı
ş
ebekesine ba
ğ
lay
ı
n.
Meme uç parças
ı
n
ı
(b) üst somunla (a) püskürtme borusuna
(d) sabitleyin. Keçenin (c) temiz bir
ş
ekilde kanalda durmas
ı
-
na dikkat edin.
Yay
ı
(c) yumu
ş
at
ı
c
ı
haznesinin (a) kapak deste
ğ
inden (b) ç
ı
-
kart
ı
n.
Hazneye RM 110 Kärcher yumu
ş
at
ı
c
ı
s
ı
v
ı
s
ı
(Sipari
ş
No.
2.780-001) doldurun.
Tehlike
Tehlikeli elektrik gerilimi! Sadece bir elektrik teknisyeni taraf
ı
ndan
ayarlanmal
ı
d
ı
r.
Yerel su sertli
ğ
inin belirlenmesi:
–
Yerel su tedarik kurumu üzerinden,
–
bir sertlik test cihaz
ı
ile (Sipari
ş
No. 6.768-004).
Cihaz kapa
ğ
ı
n
ı
ç
ı
kart
ı
n.
Kumanda panosundaki devre kutusunu aç
ı
n.
Döner potansiyometreyi (a) su sertli
ğ
ine uygun olarak ayarla-
y
ı
n. Do
ğ
ru ayar tablodan al
ı
nabilir.
Örnek:
15 °dH'lik bir su sertli
ğ
i için döner potansiyometrede 6 çizelge de-
ğ
erini ayarlay
ı
n. Bunun sonucunda 31 saniyelik bir mola süresi
elde edilir, yani manyetik valf her 31 saniyede bir k
ı
sa süreli aç
ı
l
ı
r.
Çal
ı
ş
maya haz
ı
r olma süresinin ayar
ı
, elektrik dolab
ı
n
ı
n sol yan
panosundaki büyük platin üzerinde gerçekle
ş
ir.
Çal
ı
ş
maya haz
ı
r olma süresi, fabrikada 2 dakikal
ı
k minimum sü-
reye ayarlanm
ı
ş
t
ı
r ve 8 dakikal
ı
k maksimum süreye kadar yük-
seltilebilir.
İ
lk çal
ı
ş
t
ı
rma
İş
letime almadan önceki önlemler
Kireçlenmeye kar
ş
ı
koruma
a
b
c
d
b
c
a
Su sertli
ğ
i (°dH)
5
10
15
20
25
Döner potansiyometredeki
çizelge
8
7
6
5
4,5
Mola süresi (saniye)
50
40
31
22
16
Çal
ı
ş
maya haz
ı
r olma süresi ayar
ı
n
ı
n de
ğ
i
ş
tirilmesi
a
8 7 6 5 4 3 2 1
S2
min.
max.
250
TR

-
16
Resim 3
Kurulum malzemesi
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13
21 20 19 18 17 16 15 14
11b 11a
11d
11c
A
B 19a
24
11a
23
22
11b
1060 (1124)
~1050
600
Poz. Kurulum malzemesi
Sipari
ş
No.
1
Dirsek vida ba
ğ
lant
ı
s
ı
6.386-356
2
Duman gaz
ı
manifoldu 90°
7.234-605
Duman gaz
ı
manifoldu 45°
7.234-604
3
Duman gaz
ı
borusu
7.234-603
4
Duman gaz
ı
borusunun çekme kesicisi
HDS 9/14-4
4.656-080
Duman gaz
ı
borusunun çekme kesicisi
HDS 12/14-4
4.656-079
5
Is
ı
izolasyonu
6.286-114
6
Ana
ş
alter
6.631-455
7
Boru hatt
ı
seti,galvanizli çelik
2.420-004
Boru hatt
ı
seti, paslanmaz çelik
2.420-006
8
Uzaktan kumanda parça seti
2.744-008
9
Acil Kapatma
ş
alteri parça seti
2.744-002
10
T vida ba
ğ
lant
ı
s
ı
6.386-269
11a
Ba
ğ
lant
ı
a
ğ
z
ı
, pirinç
2.638-180
Ba
ğ
lant
ı
a
ğ
z
ı
, paslanmaz çelik
2.638-181
11b
Kapatma muslu
ğ
u NW 8, galvanizli çelik 4.580-144
Kapatma muslu
ğ
u NW 8, paslanma çelik 4.580-163
11c
H
ı
zl
ı
ba
ğ
lant
ı
sabit parças
ı
6.463-025
11d
H
ı
zl
ı
ba
ğ
lant
ı
gev
ş
ek parças
ı
6.463-023
Poz. Kurulum malzemesi
Sipari
ş
No.
12
Hortum deste
ğ
i
2.042-001
13
Hortum tamburu
2.637-238
14
Yüksek bas
ı
nç hortumu 10 m
6.388-083
15
El püskürtme tabancas
ı
Easypress
4.775-463
Ayar dü
ğ
mesi HDS 9/14-4
4.775-470
Ayar dü
ğ
mesi HDS 12/14-4
4.775-471
16
Püskürtme borusu tutucusu
2.042-002
17
Püskürtme borusu
4.760-550
18
Meme uç parças
ı
HDS 9/14-4
2.883-402
Meme uç parças
ı
HDS 12/14-4
2.883-406
19
Su hortumu
4.440-282
19a
Manyetik valf; su beslemesi
4.743-011
20
Temizlik maddesi tank
ı
, 60 l
5.070-078
21
S
ı
cak ya
ğ
tank
ı
600 l
6.392-050
22
Duvar konsolu parça seti
2.053-005
Taban iskeleti parça seti
2.210-008
23
Yüksek bas
ı
nç hortumu
6.389-028
24
Boru kelepçesi
6.373-374
251
TR

-
17
İş
bu belge ile a
ş
a
ğ
ı
da tan
ı
mlanan makinenin konsepti ve tasar
ı
-
m
ı
ve taraf
ı
m
ı
zdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle-
rinin temel te
ş
kil eden ilgili güvenlik ve sa
ğ
l
ı
k yükümlülüklerine
uygun oldu
ğ
unu bildiririz. Onay
ı
m
ı
z olmadan cihazda herhangi
bir de
ğ
i
ş
iklik yap
ı
lmas
ı
durumunda bu beyan geçerlili
ğ
ini yitirir.
5.957-054
İ
mzas
ı
bulunanlar, i
ş
letme yönetimi ad
ı
na ve i
ş
letme yönetimi ta-
raf
ı
ndan verilen vekalete dayanarak i
ş
lem yapar.
Dokümantasyon yetkilisi:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/02/01
Her ülkede, yetkili distribütörümüzün belirlemi
ş
ve yay
ı
nlam
ı
ş
ol-
du
ğ
u garanti ko
ş
ullar
ı
geçerlidir. Garanti süresi dahilinde cihazda
ortaya ç
ı
kan ve sebebi malzeme veya üretim hatas
ı
olan ar
ı
zalar
ı
ücretsiz onar
ı
yoruz.
AB uygunluk bildirisi
Ürün:
Buhar kademeli yüksek ba-
s
ı
nç temizleyicisi
Tip:
1.698-xxx
Tip:
1.699-xxx
İ
lgili AB yönetmelikleri
97/23/EG
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108/EG
Yap
ı
grubunun kategorisi
II
Uygunluk yöntem
i
Modul H
Is
ı
tma hatt
ı
Uygunluk de
ğ
erlendirmesi, Modül H
Emniyet valf
ı
Uygunluk de
ğ
erlendirmesi, Madde 3 Pa-
ragraf 3
Kumanda blo
ğ
u
Uygunluk de
ğ
erlendirmesi, Modül H
çe
ş
itli boru hatlar
ı
Uygunluk de
ğ
erlendirmesi, Madde 3 Pa-
ragraf 3
Kullan
ı
lm
ı
ş
olan uyumlu standartlar
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
HDS 12/14:
EN 61000–3–3: 2008
HDS 9/14:
EN 61000–3–11: 2000
Uygulananspesifikasyonlar:
AD 2000; Al
ı
nan yard
ı
m:
TRD 801 Al
ı
nan yard
ı
m
Belirtilen merkezin ad
ı
:
97/23/EG için
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
Am Grauen Stein
51105 Köln
Tan
ı
m No 0035
CEO
Head of Approbation
Garanti
252
TR

-
18
Mü
ş
teri hizmeti
Sistem tipi:
Üretim No.:
İş
letime alma tarihi:
Kontrolün yap
ı
ld
ı
ğ
ı
tarih:
Mevcut durum:
İ
mza
Kontrolün yap
ı
ld
ı
ğ
ı
tarih:
Mevcut durum:
İ
mza
Kontrolün yap
ı
ld
ı
ğ
ı
tarih:
Mevcut durum:
İ
mza
Kontrolün yap
ı
ld
ı
ğ
ı
tarih:
Mevcut durum:
İ
mza
253
TR

-
19
Not:
Cihaz
ı
n kullan
ı
ld
ı
ğ
ı
ülkedeki ilgili ulusal istemlere göre kon-
trol süresi önerilerine dikkat edilmelidir.
Periyodik kontroller
Kontrolü yapan ki
ş
i:
D
ı
ş
kontrol
İ
ç kontrol
Sa
ğ
laml
ı
k kontrolü
İ
sim
Bilgili ki
ş
inin imzas
ı
/tarih
Bilgili ki
ş
inin imzas
ı
/tarih
Bilgili ki
ş
inin imzas
ı
/tarih
İ
sim
Bilgili ki
ş
inin imzas
ı
/tarih
Bilgili ki
ş
inin imzas
ı
/tarih
Bilgili ki
ş
inin imzas
ı
/tarih
İ
sim
Bilgili ki
ş
inin imzas
ı
/tarih
Bilgili ki
ş
inin imzas
ı
/tarih
Bilgili ki
ş
inin imzas
ı
/tarih
İ
sim
Bilgili ki
ş
inin imzas
ı
/tarih
Bilgili ki
ş
inin imzas
ı
/tarih
Bilgili ki
ş
inin imzas
ı
/tarih
İ
sim
Bilgili ki
ş
inin imzas
ı
/tarih
Bilgili ki
ş
inin imzas
ı
/tarih
Bilgili ki
ş
inin imzas
ı
/tarih
İ
sim
Bilgili ki
ş
inin imzas
ı
/tarih
Bilgili ki
ş
inin imzas
ı
/tarih
Bilgili ki
ş
inin imzas
ı
/tarih
İ
sim
Bilgili ki
ş
inin imzas
ı
/tarih
Bilgili ki
ş
inin imzas
ı
/tarih
Bilgili ki
ş
inin imzas
ı
/tarih
İ
sim
Bilgili ki
ş
inin imzas
ı
/tarih
Bilgili ki
ş
inin imzas
ı
/tarih
Bilgili ki
ş
inin imzas
ı
/tarih
İ
sim
Bilgili ki
ş
inin imzas
ı
/tarih
Bilgili ki
ş
inin imzas
ı
/tarih
Bilgili ki
ş
inin imzas
ı
/tarih
İ
sim
Bilgili ki
ş
inin imzas
ı
/tarih
Bilgili ki
ş
inin imzas
ı
/tarih
Bilgili ki
ş
inin imzas
ı
/tarih
İ
sim
Bilgili ki
ş
inin imzas
ı
/tarih
Bilgili ki
ş
inin imzas
ı
/tarih
Bilgili ki
ş
inin imzas
ı
/tarih
254
TR

-
1
Перед
первым
применением
вашего
прибора
про
-
читайте
эту
оригинальную
инструкцию
по
эксплуа
-
тации
,
после
этого
действуйте
соответственно
и
сохраните
ее
для
дальнейшего
пользования
или
для
следующего
вла
-
дельца
.
–
Перед
первым
вводом
в
эксплуатацию
обязательно
про
-
чтите
указания
по
технике
безопасности
№
5.956-309!
–
При
повреждениях
,
полученных
во
время
транспортиров
-
ки
,
немедленно
свяжитесь
с
продавцом
.
Инструкции
по
применению
компонентов
(REACH)
Актуальные
сведения
о
компонентах
приведены
на
веб
-
узле
по
следующему
адресу
:
www.kaercher.com/REACH
Опасность
Для
непосредственно
грозящей
опасности
,
которая
при
-
водит
к
тяжелым
увечьям
или
к
смерти
.
몇
Предупреждение
Для
возможной
потенциально
опасной
ситуации
,
которая
может
привести
к
тяжелым
увечьям
или
к
смерти
.
Внимание
!
Для
возможной
потенциально
опасной
ситуации
,
которая
может
привести
к
легким
травмам
или
повлечь
матери
-
альный
ущерб
.
Находящаяся
под
высоким
давлением
струя
воды
может
при
неправильном
использовании
пред
-
ставлять
опасность
.
Запрещается
направлять
струю
воды
на
людей
,
животных
,
включенное
электриче
-
ское
оборудование
или
на
сам
высоконапорный
моющий
ап
-
парат
.
–
Необходимо
соблюдать
соответствующие
национальные
законодательные
нормы
по
работе
с
жидкостными
струй
-
ными
установками
.
–
Необходимо
соблюдать
соответствующие
национальные
законодательные
нормы
по
технике
безопасности
.
Необ
-
ходимо
регулярно
проверять
работу
жидкостных
струй
-
ных
установок
и
результат
проверки
оформлять
в
письменном
виде
.
–
Нагревательным
устройством
прибора
является
топоч
-
ная
установка
.
Необходимо
регулярно
проверять
топоч
-
ные
установки
,
соблюдая
соответствующие
национальные
нормы
.
–
При
эксплуатации
установки
в
помещениях
необходимо
обеспечить
безопасный
отвод
отработанных
газов
(
труба
без
прерывателя
для
отвода
топочного
газа
).
Далее
нуж
-
но
обеспечить
достаточный
подвод
свежего
воздуха
.
–
Согласно
действующим
национальным
требованиям
,
данный
высоконапорный
моющий
аппарат
вводится
в
эк
-
сплуатацию
для
промышленного
использования
лицом
,
прошедшим
обучение
.
Специалисты
фирмы
KÄRCHER
осуществили
процесс
первого
ввода
в
эксплуатацию
и
за
-
документировали
этот
процесс
.
Документацию
можно
по
-
лучить
отправив
запрос
партнеру
фирмы
KÄRCHER.
При
запросе
документации
следует
указать
номер
детали
и
заводской
номер
прибора
.
–
Мы
ссылаемся
на
то
,
что
согласно
действующим
нацио
-
нальным
требованиям
прибор
периодически
должно
про
-
верять
лицо
,
прошедшее
обучение
.
Пожалуйста
,
обратитесь
к
партнеру
фирмы
KÄRCHER.
–
Следует
соблюдать
указания
по
технике
безопасности
,
прилагаемые
к
используемым
моющим
средствам
(
как
правило
,
приведенные
на
этикетке
упаковки
).
Оглавление
Защита
окружающей
среды
RU . . 1
Символы
в
руководстве
по
эксплуатации
RU . . 1
Символы
на
приборе
. . . . .
RU . . 1
Общие
сведения
по
технике
безопасности
RU . . 1
Использование
по
назначению
RU . . 2
Назначение
. . . . . . . . . . . .
RU . . 2
Защитные
устройства
. . . .
RU . . 2
Элементы
прибора
. . . . . .
RU . . 3
Начало
работы
. . . . . . . . .
RU . . 4
Управление
. . . . . . . . . . . .
RU . . 4
Вывод
из
эксплуатации
. . .
RU . . 6
Вывод
из
эксплуатации
. . .
RU . . 7
Хранение
. . . . . . . . . . . . . .
RU . . 7
Транспортировка
. . . . . . . .
RU . . 7
Технические
данные
. . . . .
RU . . 8
Уход
и
техническое
обслуживание
RU . 10
Помощь
в
случае
неполадок
RU . 12
Принадлежности
. . . . . . . .
RU . 14
Инсталляция
оборудования
RU . 15
Заявление
о
соответствии
ЕС
RU . 19
Гарантия
. . . . . . . . . . . . . . .
RU . 19
Сервисная
служба
. . . . . . .
RU . 20
Периодические
проверки
.
RU . 21
Защита
окружающей
среды
Упаковочные
материалы
пригодны
для
вторичной
переработки
.
Пожалуйста
,
не
выбрасывайте
упа
-
ковку
вместе
с
бытовыми
отходами
,
а
сдайте
ее
в
один
из
пунктов
приема
вторичного
сырья
.
Старые
приборы
содержат
ценные
перерабатыва
-
емые
материалы
,
подлежащие
передаче
в
пункты
приемки
вторичного
сырья
.
Аккумуляторы
,
масло
и
иные
подобные
материалы
не
должны
попадать
в
окружающую
среду
.
Поэтому
утилизируйте
ста
-
рые
приборы
через
соответствующие
системы
приемки
отходов
.
Пожалуйста
,
не
допускайте
попадания
моторного
масла
,
мазута
,
дизельного
топлива
и
бензина
в
окружающую
сре
-
ду
.
Пожалуйста
,
охраняйте
почву
и
утилизируйте
отрабо
-
танное
масло
,
не
нанося
ущерба
окружающей
среде
.
Моющие
средства
Karcher
легко
сепарируются
(ASF).
Это
означает
,
что
их
присутствие
не
будет
препятствовать
рабо
-
те
масляного
сепаратора
.
Список
рекомендуемых
моющих
средств
приведен
в
главе
«
Дополнительное
оборудова
-
ние
».
Символы
в
руководстве
по
эксплуатации
Символы
на
приборе
Опасность
ожога
!
Предупреждение
о
горя
-
чих
узлах
.
Общие
сведения
по
технике
безопасности
255
RU

-
2
Перед
установкой
необходимо
произвести
согласование
с
окружным
специалистом
по
вентиляции
.
При
установке
необходимо
соблюдать
предписания
строи
-
тельного
права
,
промышленного
права
и
охраны
окружаю
-
щей
среды
.
Мы
ссылаемся
на
указанные
ниже
предписания
,
директивы
и
нормы
:
–
Согласно
настоящим
национальным
предписаниям
,
при
-
бор
может
устанавливать
только
специализированное
предприятие
.
–
При
электрификации
необходимо
соблюдать
соответст
-
вующие
национальные
нормы
.
–
Настройки
,
работы
по
техническому
обслуживанию
и
ре
-
монт
горелки
могут
проводиться
только
обученными
мон
-
терам
сервисной
службы
фирмы
Kärcher.
–
При
проектировании
трубы
отвода
газа
необходимо
со
-
блюдать
действующие
местные
государственные
нормы
.
Рабочее
место
находится
у
пульта
управления
.
Другие
рабо
-
чие
места
,
в
зависимости
от
конструкции
установки
,
находят
-
ся
возле
устройств
дополнительного
оборудования
(
распылителей
),
которые
подсоединены
к
заправочным
точ
-
кам
.
–
Для
защиты
от
разлетающихся
брызгов
воды
и
грязи
следует
носить
соответствующую
защитную
одежду
и
защитные
очки
.
Прибор
служит
для
удаления
грязи
с
поверхностей
с
помо
-
щью
свободно
выходящей
водяной
струи
.
В
частности
,
он
ис
-
пользуется
для
мойки
машин
,
автомобилей
и
фасадов
зданий
.
Опасность
Опасность
получения
травм
!
При
использовании
на
авто
-
заправочных
станциях
или
в
других
опасных
зонах
соблю
-
дайте
соответствующие
правила
техники
безопасности
.
–
Через
охлаждающий
змеевик
двигателя
и
бак
с
поплав
-
ком
холодная
вода
поступает
к
всасывающей
стороне
на
-
соса
высокого
давления
.
В
баке
с
поплавком
добавляется
дозированное
количество
смягчителя
.
Насос
прокачива
-
ет
воду
и
всасываемое
моющее
средство
через
прото
-
чный
нагреватель
.
Количество
моющего
средства
в
воде
может
быть
задано
с
помощью
дозатора
.
Проточный
на
-
греватель
нагревается
горелкой
.
–
Выход
высокого
давления
подсоединяется
к
сети
высоко
-
го
давления
,
существующей
в
здании
.
К
заправочному
пункту
этой
сети
подсоединяется
ручной
пистолет
со
шлангом
высокого
давления
.
Защитные
приспособления
служат
для
защиты
пользовате
-
ля
и
не
должны
выводиться
из
строя
или
работать
в
обход
своих
функций
.
Система
предохранения
от
отсутствия
воды
предотвращает
включение
насоса
высокого
давления
при
недостатке
воды
.
Система
предохранения
от
отсутствия
воды
препятствует
перегреву
горелки
при
недостатке
воды
.
Горелка
запускает
-
ся
только
при
подаче
достаточного
количества
воды
.
Манометрический
выключатель
выключает
прибор
при
пре
-
вышении
рабочего
давления
.
Нельзя
изменять
установку
.
При
сбое
манометрического
выключателя
открывается
пре
-
дохранительный
клапан
.
Этот
клапан
отрегулирован
и
за
-
пломбирован
на
заводе
-
изготовителе
.
Нельзя
изменять
установку
.
При
недостатке
топлива
или
поломке
горелки
система
контр
-
оля
пламени
отключает
горелку
.
Загорается
контрольная
лампа
неисправности
горелки
(
Е
).
Если
двигатель
горелки
заблокирован
,
то
выключатель
устройства
защиты
от
перегрузок
выключен
.
Двигатель
насо
-
са
высокого
давления
защищен
выключателем
защиты
дви
-
гателя
и
защитным
реле
обмотки
.
Термостат
отработанных
газов
срабатывает
,
если
темпера
-
тура
отработанных
газов
превышает
300 °C.
Устройство
вы
-
ключается
.
После
отключения
прибора
с
помощью
ручного
пистолета
-
распылителя
и
по
истечении
времени
подготовки
к
работе
открывается
магнитный
клапан
,
расположенный
в
системе
высокого
давления
,
в
результате
чего
давление
падает
.
Местные
предписания
,
директивы
и
нормы
Рабочие
места
Средства
индивидуальной
защиты
При
очистке
частей
,
усиливающих
звук
,
не
-
обходимо
носить
соответствующие
средства
защиты
органов
слуха
для
предотвращения
их
повреждения
.
Использование
по
назначению
Пожалуйста
,
не
допускайте
попадания
сточных
вод
,
содер
-
жащих
минеральные
масла
,
в
почву
,
водоемы
или
канали
-
зацию
.
Поэтому
мойку
моторов
и
днища
автомашин
проводить
только
в
приспособленных
для
этого
местах
с
маслоуловителем
.
Назначение
Защитные
устройства
Система
предохранения
от
отсутствия
воды
,
бак
с
поплавком
Система
предохранения
от
отсутствия
воды
,
предохранительный
блок
Манометрический
выключатель
Предохранительный
клапан
Контроль
пламени
Защита
от
перегрузок
Термостат
отработанных
газов
Сброс
давления
в
системе
высокого
давления
256
RU

-
3
Рис
. 1
1
горелку
,
2
Манометр
3
Линия
подачи
свежего
воздуха
с
сетчатым
фильтром
4
Выход
высокого
давления
5
Подающий
трубопровод
линии
подачи
топлива
6
Рециркуляционный
трубопровод
линии
подачи
топлива
7
Всасывающий
шланг
для
моющего
средства
I.
8
Всасывающий
шланг
для
моющего
средства
II (
дополни
-
тельное
оборудование
)
9
Бак
смягчителя
10
Повдод
электричества
11
Поплавковая
камера
12
Панель
управления
Рис
. 2
A
Включатель
аппарата
B
Регулятор
температуры
C
Дозирующий
клапан
моющего
средства
I
D
Дозирующий
клапан
моющего
средства
II (
дополнитель
-
ное
оборудование
)
E
Контрольная
лампа
неисправности
горелки
F
Контрольная
лампа
готовности
к
эксплуатации
G
Контрольная
лампа
перегрева
двигателя
H
Контрольная
лампа
защиты
от
накипи
I
Заглушка
–
кнопка
деблокировки
двигателя
горелки
Элементы
прибора
6
5
7
8
3
4
9
11
10
1
12
2
Панель
управления
257
RU

-
4
몇
Опасность
Опасность
получения
травм
!
Прибор
,
подводящие
шланги
,
шланг
высокого
давления
и
соединения
должны
находиться
в
безупречном
состоянии
.
Если
состояние
прибора
не
без
-
упречно
,
то
прибор
использовать
нельзя
.
–
Параметры
подключения
указаны
на
заводской
табличке
и
в
разделе
"
Технические
данные
".
–
Электрическое
подключение
должно
проводиться
элек
-
триком
и
соответствовать
нормам
IEC 60364-1.
Пользователь
должен
использовать
прибор
в
соответст
-
вии
с
назначением
.
Он
должен
учитывать
местные
особен
-
ности
и
обращать
внимание
при
работе
с
прибором
на
других
лиц
,
находящихся
поблизости
.
Запрещается
оставлять
работающий
прибор
без
присмо
-
тра
.
Опасность
–
Опасность
обваривания
горячей
водой
!
Не
направлять
шланг
на
людей
или
животных
.
–
Опасность
ожогов
о
горячие
элементы
установки
!!
При
работе
с
горячей
водой
не
прикасаться
к
неизолирован
-
ным
трубопроводам
и
шлангам
.
Струйную
трубку
удер
-
живать
только
за
чашку
рукоятки
.
Не
прикасаться
к
штуцеру
отработанных
газов
проточного
нагревате
-
ля
.
–
Опасность
отравления
или
химического
ожога
моющи
-
ми
средствами
!
Принять
во
внимание
указания
,
приве
-
денные
на
упаковке
моющего
средства
.
Сохранять
моющее
средство
в
месте
,
недоступном
для
неуполно
-
моченных
лиц
.
Опасность
Опасность
поражения
током
!
Не
направляйте
струю
воды
на
следующие
устройства
:
–
электрические
приборы
и
установки
,
–
на
собственно
эту
установку
,
–
на
все
токоведущие
детали
в
рабочей
зоне
.
Из
-
за
струи
воды
,
выходящей
из
струйной
трубки
,
возникает
сила
отдачи
.
Из
-
за
того
,
что
струйная
трубка
расположена
под
углом
,
сила
действует
вверх
.
Опасность
–
Опасность
получения
травм
!
Сила
отдачи
струйной
трубки
может
нарушить
ваше
равновесие
.
Вы
можете
упасть
.
Струйная
трубка
может
вылететь
и
травми
-
ровать
окружающих
людей
.
Выберите
удобную
пози
-
цию
для
работы
и
крепко
удерживайте
ручной
пистолет
-
распылитель
.
Никогда
не
заклинивайте
ры
-
чаг
ручного
пистолета
-
распылителя
.
–
Не
разрешается
также
направлять
струю
воды
на
дру
-
гих
или
себя
для
чистки
одежды
или
обуви
.
–
Опасность
получения
травмы
от
отлетающих
ча
-
стей
!
Отлетающие
обломки
или
предметы
могут
травмировать
людей
или
животных
.
Не
направлять
струю
воды
на
бьющиеся
или
незакрепленные
предме
-
ты
.
–
Опасность
аварии
вследствие
повреждения
!
Шины
и
клапаны
очистить
с
минимальным
расстоянием
30
см
.
몇
Предупреждение
Опасность
,
вызванная
опасными
для
здоровья
вещества
-
миНе
распылять
следующие
материалы
,
так
как
в
воздух
могут
подняться
опасные
для
здоровья
вещества
:
–
асбестосодержащие
материалы
,
–
материалы
,
которые
,
возможно
,
содержат
опасные
для
здоровья
вещества
.
Опасность
–
Опасность
получения
травмы
от
выходящей
струи
,
возможно
,
горячей
воды
!
Наиболее
оптимальным
обра
-
зом
к
установке
подходят
только
оригинальные
шлан
-
ги
высокого
давления
фирмы
Karcher.
При
использовании
других
шлангов
гарантия
исключается
.
–
Опасность
для
здоровья
из
-
за
применения
моющих
средств
!
Из
-
за
добавок
,
при
необходимости
,
моющего
средства
вода
,
слитая
из
прибора
,
не
соответствует
качеству
питьевой
воды
.
–
Опасность
повреждения
органов
слуха
при
работе
с
ча
-
стями
,
усиливающими
звук
!
В
этом
случае
следует
но
-
сить
средства
защиты
органов
слуха
.
Опасность
Опасность
получения
травмы
от
выходящей
струи
,
воз
-
можно
,
горячей
воды
!
Опасность
Перед
началом
работы
высоконапорный
шланг
необходимо
всегда
проверять
на
повреждения
.
Поврежденный
высоко
-
напорный
шланг
подлежит
незамедлительной
замене
.
Перед
каждым
использованием
проверяйте
шланг
высо
-
кого
давления
,
трубопроводы
,
арматуру
и
струйную
труб
-
ку
на
предмет
повреждений
.
Проверяйте
места
соединений
шлангов
на
плотность
по
-
садки
и
герметичность
.
Внимание
!
Опасность
повреждения
при
работе
всухую
.
Проверить
уровень
моющего
средства
и
при
необходимо
-
сти
долить
.
Проверить
уровень
умягчающей
жидкости
и
при
необхо
-
димости
долить
.
Выключатель
прибора
(
А
)
повернуть
в
положение
„0“.
Закрыть
подачу
воды
.
Нажать
рычаг
пистолета
-
распылителя
,
пока
аппарат
не
освободится
от
давления
.
Начало
работы
Подключение
к
источнику
тока
Управление
Указания
по
технике
безопасности
!
Подготовка
устройства
к
работе
Выключение
в
случае
возникновения
аварийной
ситуации
258
RU

-
5
Поворот
клапана
регулировки
емкости
по
часовой
стрел
-
ке
повышает
рабочее
давление
и
производительность
.
Поворот
клапана
регулировки
емкости
против
часовой
стрелки
понижает
рабочее
давление
и
производитель
-
ность
.
При
вращении
регулятора
количества
воды
вправо
уве
-
личивается
подача
и
повышается
рабочее
давление
.
При
вращении
регулятора
количества
воды
влево
умень
-
шается
подача
и
снижается
рабочее
давление
.
Откройте
подачу
воды
.
Символ
«
Двигатель
включен
»
Вынуть
рычаг
ручного
пистолета
-
распылителя
и
устано
-
вить
выключатель
прибора
(
А
)
в
положение
„1“ («
Двига
-
тель
включен
»).
Контрольная
лампа
готовности
к
работе
(F)
показывает
готовность
прибора
к
работе
.
Опасность
Опасность
обваривания
!
Внимание
!
Работа
в
режиме
горячей
воды
при
отсутствии
топлива
ведет
к
повреждению
топливного
насоса
.
Перед
работой
в
режиме
горячей
воды
обеспечить
подачу
топлива
.
При
необходимости
можно
подсоединить
горелку
.
Символ
«
Горелка
включена
»
Установить
выключатель
прибора
(
А
)
в
положение
«
Го
-
релка
включена
».
Установить
с
помощью
регулятора
температуры
(
В
)
нуж
-
ную
температуру
воды
.
Максимально
возможная
темпе
-
ратура
составляет
98 °C.
Опасность
Опасность
обваривания
!
При
рабочих
температурах
более
98 °C
рабочее
давление
не
должно
превышать
3,2
МПа
(32
бар
).
Для
переоборудования
прибора
из
режима
горячей
воды
в
ступенчатый
режим
пара
прибор
необходимо
остудить
и
вы
-
ключить
.
Переоборудование
необходимо
выполнить
следу
-
ющим
образом
:
Заменить
сопло
высокого
давления
на
паровое
со
-
пло
(
доп
.
оборудование
).
Установить
регулятор
температуры
на
150 °C.
Установить
клапан
регулировки
подачи
на
насосе
высо
-
кого
давления
на
минимальную
подачу
воды
(
вращать
против
часовой
стрелки
).
Установить
клапан
регулировки
подачи
на
насосе
высо
-
кого
давления
на
максимальную
подачу
воды
(
вращать
по
часовой
стрелке
).
Установить
регулятор
подачи
воды
на
пистолете
Easypress
на
минимальную
подачу
воды
,
вращая
его
про
-
тив
часовой
стрелки
.
–
Если
во
время
работы
отпустить
рычаг
ручного
пистоле
-
та
-
распылителя
,
то
прибор
выключится
.
–
При
повторном
открытии
пистолета
в
течение
установ
-
ленного
времени
готовности
к
работе
(2...8
минут
)
прибор
снова
самостоятельно
заработает
.
–
Если
время
готовности
к
работе
истекло
,
то
схема
с
часо
-
вым
механизмом
и
блокировкой
отключит
насос
и
горел
-
ку
.
Контрольная
лампа
готовности
к
работе
(F)
погаснет
.
–
Для
повторного
ввода
в
эксплуатацию
установить
выклю
-
чатель
прибора
в
положение
„0“,
после
чего
снова
вклю
-
чить
.
Если
прибор
работает
с
дистанционным
управлением
,
то
кнопку
повторного
ввода
в
эксплуатацию
можно
вывести
на
соответствующий
переключатель
пульта
дистанционного
управления
.
Регулировка
рабочего
давления
и
производительности
Настройки
на
аппарате
Регулировка
пистолета
Easypress (
дополнительное
обо
-
рудование
)
Работа
с
холодной
водой
R
Режим
работы
с
горячей
водой
Работа
с
паром
№
заказа
:
Тип
4.766-023
HDS 9/14
4.766-024
HDS 12/14
Без
пистолета
Easypress
С
пистолетом
Easypress (
дополнительное
оборудование
)
Готовность
к
работе
259
RU

-
6
–
Автомобильные
покрышки
очищаются
только
при
исполь
-
зовании
плоскоструйной
форсунки
(25°)
с
минимального
расстояния
опрыскивания
30
см
.
Ни
в
коем
случае
не
очи
-
щать
покрышки
круглой
струей
.
Для
решения
всех
других
задач
используются
следующие
форсунки
:
При
длине
трубопровода
более
20
м
или
при
использовании
шланга
высокого
давления
номинальным
внутренним
диа
-
метром
NW 8
более
2
х
10
м
необходимо
использовать
сле
-
дующие
форсунки
:
–
Использование
моющего
средства
облегчает
процесс
очистки
.
Моющие
средства
подаются
из
внешнего
бака
для
моющих
средств
.
–
При
базовом
варианте
исполнения
прибор
оснащен
дози
-
рующим
клапаном
(
С
).
Второе
дозирующее
устройство
(
дозирующий
клапан
D)
заказывается
в
качестве
специ
-
ального
дополнительного
оборудования
.
При
этом
появ
-
ляется
возможность
использовать
два
разных
моющих
средства
.
–
Дозируемое
количество
устанавливается
на
пульте
управления
на
дозирующем
клапане
моющего
вещества
(
С
или
D).
Установленное
значение
соответствует
доле
моющего
средства
в
процентах
.
–
Внешняя
шкала
работает
при
использовании
неразбав
-
ленного
моющего
средства
(100 % CHEM).
–
Внутренняя
шкала
работает
при
использовании
моющего
средства
,
предварительно
разбавленного
в
отношении
1:3 (25 % CHEM + 75 %
воды
).
В
следующей
таблице
приведены
значения
расхода
моюще
-
го
средства
по
отношению
к
показаниям
верхней
шкалы
.
Точность
установки
дозируемого
количества
зависит
от
:
–
вязкости
моющего
средства
–
Высота
всоса
–
гидравлического
сопротивления
шланга
высокого
давления
.
При
необходимости
точной
дозировки
следует
измерить
вса
-
сываемое
количество
моющего
средства
(
например
,
путем
всасывания
из
измерительного
стакана
).
Указание
:
Рекомендации
по
использованию
моющих
средств
приведены
в
главе
«
Дополнительное
оборудование
».
Внимание
!
При
работе
без
умягчающей
жидкости
проточный
нагре
-
ватель
может
покрыться
накипью
.
При
пустом
баке
с
умягчающей
жидкостью
мигает
контроль
-
ная
лампа
защиты
от
накипи
(H).
Рис
. 1 -
Поз
. 9
Долить
в
бак
умягчающую
жидкость
RM 110 (2.780-001).
Опасность
Опасность
обваривания
горячей
водой
!
После
эксплуата
-
ции
с
горячей
водой
или
паром
прибор
для
охлаждения
сле
-
дует
в
течение
не
менее
двух
минут
эксплуатировать
с
холодной
водой
с
открытым
пистолетом
.
В
режиме
горячей
воды
установить
регулятор
температу
-
ры
(
В
)
на
самую
низкую
температуру
.
Дать
прибору
проработать
в
течение
30
секунд
без
мою
-
щего
средства
.
Выключатель
прибора
(
А
)
повернуть
в
положение
„0“.
Закрыть
подачу
воды
.
Нажать
рычаг
пистолета
-
распылителя
,
пока
аппарат
не
освободится
от
давления
.
Заблокировать
пистолет
-
распылитель
с
помощью
предо
-
хранительного
фиксатора
от
случайного
нажатия
.
Выбор
форсунки
Загряз
-
нение
Насадка Угол
раз
-
брызги
-
вания
Деталь
№
6.415
Давле
-
ние
[
МП
a]
Отдача
[
Н
]
HDS 9/14
сильное
00060
0°
-257
14
44
среднее
25060
25°
-295
легкое
40060
40°
-301
HDS 12/14
сильное
00080
0°
-150
14
55
среднее
25080
25°
-152
легкое
40080
40°
-153
Загряз
-
нение
Насадка Угол
раз
-
брызги
-
вания
Деталь
№
6.415
Давле
-
ние
[
МП
a]
Отдача
[
Н
]
HDS 9/14
сильное
0075
0°
-419
10
37
среднее
2575
25°
-421
легкое
4075
40°
-422
HDS 12/14
сильное
0010
0°
-082
10
46
среднее
2510
25°
-252
легкое
4010
40°
-253
Дозировка
моющего
средства
HDS 9/14
Положение
0,5
1
5
Количество
моющего
средства
[
л
/
ч
]
14...15 22...24
50
Концентрация
моющего
средства
[%]
1,5
2,5
5
HDS 12/14
Положение
0,5
1
5
Количество
моющего
средства
[
л
/
ч
]
10...13 23...27
60
Концентрация
моющего
средства
[%]
1
2
5
Долить
умягчающую
жидкость
Вывод
из
эксплуатации
После
эксплуатации
с
моющим
средством
Выключение
аппарата
260
RU

-
7
При
длительных
перерывах
в
работе
или
при
невозможности
хранения
прибора
в
местах
,
защищенных
от
мороза
,
прове
-
сти
следующие
мероприятия
(
см
.
главу
«
Техническое
обслу
-
живание
и
уход
»,
раздел
«
Защита
от
морозов
»).
Слить
воду
.
Промывка
прибора
антифризом
.
Выключить
и
заблокировать
главный
выключатель
или
отсоединить
штекерный
разъем
Cekon.
Внимание
!
Опасность
получения
травм
и
повреждений
!
При
хранении
следует
обратить
внимание
на
вес
устройства
.
Внимание
!
Опасность
получения
травм
и
повреждений
!
При
тран
-
спортировке
следует
обратить
внимание
на
вес
устрой
-
ства
.
При
перевозке
аппарата
в
транспортных
средствах
сле
-
дует
учитывать
действующие
местные
государственные
нормы
,
направленные
на
защиту
от
скольжения
и
опроки
-
дывания
.
Вывод
из
эксплуатации
Хранение
Транспортировка
261
RU

-
8
Технические
данные
HDS 9/14
HDS 12/14
HDS 12/14
1.698-900
1.699-919
1.699-920
Данные
о
производительности
Рабочее
давление
воды
(
со
стандартной
форсункой
)
MPa (bar)
14 (140)
14 (140)
14 (140)
Макс
.
рабочее
давление
воды
(
со
стандартной
форсун
-
кой
)
MPa (bar)
3,2 (32)
3,2 (32)
3,2 (32)
№
детали
паровой
форсунки
--
4.766-023
4.766-024
4.766-024
Макс
.
рабочее
давление
(
предохранительный
клапан
l)
MPa (bar)
18,5 (185)
18,5 (185)
18,5 (185)
Подача
воды
(
с
плавной
регулировкой
)
l/h (l/min)
500-930
(8,3-15,5)
600-1200
(10-20)
600-1200
(10-20)
Производительность
при
работе
с
паром
l/h (l/min)
470 (7,8)
600 (10)
600 (10)
Всасывание
моющего
средства
(
с
плавной
регулировкой
) l/h (l/min)
0-50 (0-0,8)
0-60 (0-1)
0-60 (0-1)
Подключение
водоснабжения
Количество
подаваемой
воды
(
мин
.)
l/h (l/min)
1100 (18,3)
1300 (21,7)
1300 (21,7)
Давление
напора
(
мин
.)
MPa (bar)
0,1 (1)
0,1 (1)
0,1 (1)
Давление
напора
(
макс
.)
MPa (bar)
0,6 (6)
0,6 (6)
0,6 (6)
Электрические
параметры
Вид
тока
--
3N~
3N~
3N~
Частота
Hz
50
50
50
Напряжение
V
400
400
230
Потребляемая
мощность
kW
6,4
7,5
8,2
Предохранитель
(
инертный
)
A
16
20
32
Тип
защиты
--
IPX5
IPX5
IPX5
Класс
защиты
--
I
I
I
Максимально
допустимое
сопротивление
сети
Ом
(0,381+j 0,238)
--
--
Повдод
электричества
mm
2
5 x 2,5
5 x 2,5
5 x 4
Температура
Температура
подаваемой
воды
(
макс
.)
°C
30
30
30
Макс
.
рабочая
температура
горячей
воды
°C
98
98
98
Макс
.
рабочая
температура
в
режиме
пара
°C
155
155
155
Повышение
температуры
при
максимальном
расходе
воды
°C
56±2
54±2
54±2
Мощность
нагрева
общая
kW
68
85
85
Расход
топлива
kg/h
5,8
7,1
7,1
Тяга
дымовой
трубы
kPa
0,01-0,04
0,01-0,04
0,01-0,04
Массовый
поток
выхлопных
газов
-
полная
нагрузка
kg/h
124
155
155
Размеры
и
массы
Длина
mm
1124
1124
1124
Ширина
mm
558
558
558
высота
mm
687
699
699
Типичный
рабочий
вес
kg
164,4
178,8
178,8
Значение
установлено
согласно
EN 60355-2-79
Уровень
шума
Уровень
шума
дб
а
dB(A)
74
76
76
Опасность
K
pA
dB(A)
1
1
1
Значение
вибрации
рука
-
плечо
Ручной
пистолет
-
распылитель
m/s
2
2,2
2,3
2,3
Струйная
трубка
m/s
2
1,8
2,1
2,1
Опасность
K
m/s
2
1,0
1,0
1,0
262
RU

-
9
Информационный
листок
6
8
7
/ 6
9
9
505
558
1124
246
158
1060
47
141
61
77
46
200
300
1018±2
263
RU

-
10
Опасность
Опасность
получения
травм
!
Перед
проведением
ремон
-
тных
работ
и
работ
по
техническому
обслуживанию
сле
-
дует
выключить
главный
выключатель
или
отсоединить
штекерный
разъем
Cekon.
Уход
и
техническое
обслуживание
План
технического
обслуживания
Время
Действие
соответствующий
узел
Проведение
работ
кем
ежедневно
Проверить
руч
-
ной
пистолет
-
распылитель
.
Ручной
пистолет
-
распылитель Проверить
,
плотно
ли
закрыт
ручной
пистолет
-
рас
-
пылитель
.
Проверить
работу
защиты
от
непредна
-
меренного
включения
.
Неисправные
ручные
пистолеты
-
распылители
заменить
.
Оператор
Проверить
шланги
высокого
давления
.
Выходные
трубопроводы
,
шланги
к
рабочему
прибору
Проверьте
шланги
на
предмет
повреждений
.
Поврежденные
шланги
немедленно
заменить
.
Опасность
несчастных
случаев
!
Оператор
Проверить
сете
-
вой
шнур
и
штепсельную
вилку
Электрическое
подсоединение
с
помощью
штекерного
разъе
-
ма
/
розетки
Проверить
сетевой
шнур
и
штепсельную
вилку
на
наличие
повреждений
.
Поврежденный
сете
-
вой
шнур
должен
быть
незамедлительно
заме
-
нен
уполномоченной
службой
сервисного
обслуживания
/
специалистом
-
электриком
.
Оператор
раз
в
неделю
или
через
40
часов
ра
-
боты
Проверка
состо
-
яния
масла
Масляный
резервуар
на
насосе
Если
масло
помутнело
,
его
необходимо
заменить
.
Оператор
Проверить
уро
-
вень
масла
Масляный
резервуар
на
насосе
Проверить
уровень
масла
в
насосах
.
При
необ
-
ходимости
долить
масло
(
№
для
заказа
6.288-
016).
Оператор
Очистка
сетки
Сеточный
фильтр
в
канале
по
-
дачи
воды
См
.
раздел
«
Очистка
сеток
».
Оператор
раз
в
месяц
или
через
200
часов
работы
Очистить
и
про
-
верить
зажигаю
-
щие
электроды
.
Зажигающие
электроды
в
крышке
проточного
нагревателя
.
Открутить
топливный
трубопровод
,
разобрать
держатель
электродов
и
очистить
электроды
.
Проверить
установку
электродов
в
соответствии
с
чертежом
на
следующей
странице
и
при
необ
-
ходимости
отрегулировать
.
Оператор
,
прошедший
инструктаж
Проверить
на
-
сос
Насос
высокого
давления
Проверить
насос
на
наличие
течей
.
При
утечке
более
3
капель
в
минуту
вызвать
специалистов
из
отдела
обслуживания
клиентов
.
Оператор
Проверить
на
наличие
вну
-
тренних
отложе
-
ний
Вся
установка
Ввести
в
эксплуатацию
установку
со
струйной
трубкой
без
форсунки
высокого
давления
.
Если
рабочее
давление
на
манометре
прибора
пре
-
вышает
3
МПа
,
необходимо
удалить
накипь
.
Это
же
необходимо
сделать
в
том
случае
,
если
при
работе
без
шланга
высокого
давления
(
вода
свободно
вытекает
из
выхода
высокого
давле
-
ния
)
установлено
рабочее
давление
выше
0,7–1
МПа
.
Оператор
,
прошедший
инструктаж
по
удалению
накипи
Очистка
сетки
Сетчатый
фильтр
в
системе
предохранения
от
отсутствия
воды
См
.
раздел
«
Очистка
сеток
».
Оператор
раз
в
полгода
или
через
1000
часов
работы
Смена
масла
Насос
высокого
давления
Слить
масло
.
Влить
1
л
нового
масла
(
№
для
за
-
каза
6.288-016).
Проверить
уровень
заполнения
в
масляном
баке
.
Оператор
проверить
,
очи
-
стить
Вся
установка
Визуальный
контроль
установки
,
проверить
ме
-
сто
подсоединения
шланга
высокого
давления
на
герметичность
,
проверить
перепускной
кла
-
пан
на
герметичность
,
проверить
шланг
высоко
-
го
давления
на
герметичность
,
проверить
ресивер
,
очистить
/
заменить
топливный
фильтр
,
очистить
нагревательный
змеевик
от
копоти
/
на
-
кипи
,
очистить
/
заменить
зажигающие
электро
-
ды
,
очистить
/
заменить
форсунку
горелки
,
отрегулировать
горелку
.
Сервисная
служба
раз
в
год
Проверка
без
-
опасности
рабо
-
ты
Вся
установка
При
работе
с
жидкостными
струйными
установ
-
ками
необходимо
соблюдать
соответствующие
национальные
нормы
.
Специалист
самое
позднее
-
периодически
на
протяжении
5
лет
Испытание
под
давлением
Вся
установка
Провести
испытание
под
давлением
согласно
инструкциям
производителя
.
Специалист
264
RU

-
11
С
отделом
сбыта
фирмы
Karcher
можно
заключить
договор
на
техническое
обслуживание
устройства
.
Рис
. 1 -
Поз
. 3
Закрыть
подачу
воды
.
Открутить
на
приборе
шланг
подачи
воды
.
С
помощью
отвертки
вынуть
сетку
из
места
подсоедине
-
ния
.
Очистка
сетки
Снова
собрать
в
обратной
последовательности
.
Снять
листовую
обшивку
.
Открутить
угловую
деталь
с
предохранительного
блока
.
Выкрутить
из
сетки
винты
M8x30.
Клещами
вынуть
винты
и
сетку
.
Очистка
сетки
Снова
собрать
в
обратной
последовательности
.
Зажигающие
электроды
должны
быть
настроены
в
соответ
-
ствии
со
следующими
данными
:
При
образовании
отложений
в
трубопроводах
повышается
их
гидравлическое
сопротивление
,
что
может
привести
к
сра
-
батыванию
манометрического
выключателя
.
Опасность
Опасность
взрыва
ввиду
образования
горючих
газов
!
Куре
-
ние
при
удаление
накипи
запрещено
.
Обеспечить
хорошую
вентиляцию
.
Опасность
Опасность
повреждения
кислотой
!
Носите
защитные
очки
и
защитную
обувь
.
Для
удаления
,
согласно
государственным
нормам
,
разреша
-
ется
использовать
только
проверенные
средства
для
удале
-
ния
накипи
с
маркировкой
о
проверке
.
–
RM 100 (
№
для
заказа
6.287-008)
растворяет
известняк
и
простые
соединения
из
известняка
и
остатков
моющих
веществ
.
–
RM 101 (
№
для
заказа
6.287-013)
растворяет
отложения
,
которые
не
растворяются
RM 100.
Заполнить
20-
литровый
бак
15
литрами
воды
.
Добавить
1
литр
средства
для
удаления
накипи
.
Подключить
водный
шланг
прямо
к
головной
части
насо
-
са
и
опустить
свободный
конец
в
бак
.
Вставить
в
бак
подсоединенную
напорную
трубку
без
со
-
пла
.
Открыть
пистолет
и
не
закрывать
его
в
ходе
удаления
на
-
кипи
.
Переключить
выключатель
прибора
в
положение
«
Горелка
включена
»
до
достижения
температуры
примерно
40 °C.
Выключить
прибор
и
дать
ему
постоять
20
минут
.
Писто
-
лет
должен
оставаться
открытым
.
Наконец
,
прокачать
прибор
в
сухую
.
Указание
:
Для
антикоррозионной
защиты
и
нейтрализации
кислотных
остатков
в
самом
конце
мы
рекомендуем
прока
-
чать
через
прибор
щелочной
раствор
(
например
RM 81)
че
-
рез
бак
моющего
средства
.
Прибор
должен
быть
установлен
в
помещении
,
защищенном
от
морозов
.
При
опасности
замерзания
,
например
,
при
мон
-
таже
на
открытом
воздухе
,
прибор
нужно
опорожнить
и
про
-
мыть
антифризом
.
Отвинтите
шланг
подачи
воды
и
шланг
высокого
давле
-
ния
.
Оставьте
прибор
включенным
в
течении
не
более
1
мину
-
ты
до
тех
пор
,
пока
насос
и
трубопроводы
не
опорожнят
-
ся
.
Отсоединить
подающий
провод
,
отвернув
его
от
дна
кот
-
ла
и
освободив
нагревательный
змеевик
.
Указание
:
Соблюдайте
инструкции
по
использованию
анти
-
фриза
.
В
бак
с
поплавком
залить
доверху
обычный
антифриз
.
Установить
под
выходом
высокого
давления
подходящую
емкость
.
Включить
прибор
и
дать
ему
поработать
до
тех
пор
,
пока
не
сработает
система
предохранения
от
недостатка
воды
бака
с
поплавком
и
прибор
не
выключится
.
В
результате
этого
также
достигается
определенная
антико
-
розионная
защита
.
Договор
о
техническом
обслуживании
Очистить
сетки
Сеточный
фильтр
в
канале
подачи
воды
Сетчатый
фильтр
в
системе
предохранения
от
отсутст
-
вия
воды
Настройка
электродов
A
B
C
a
HDS 9/14
4,5±0,5
3,5±0,5
3+0,5
60°
HDS 12/14
3,5±0,5
3,5±0,5
3+0,5
60°
2.
1.
A
B
C
a
Удаление
накипи
Проведение
работ
Защита
от
замерзания
Слив
воды
Прополаскать
аппарат
антифиризом
265
RU

-
12
Опасность
Опасность
получения
травм
!
Перед
проведением
ремон
-
тных
работ
и
работ
по
техническому
обслуживанию
сле
-
дует
выключить
главный
выключатель
или
отсоединить
штекерный
разъем
Cekon.
*
Указание
Выключить
и
включить
установку
,
чтобы
разблокировать
неисправность
горелки
.
**
Помощь
в
случае
неполадок
Неполадка
Возможная
причина
Способ
устранения
кем
Прибор
не
работает
,
контр
-
ольная
лампа
готовности
к
работе
(F)
не
горит
.
На
устройство
не
подано
напря
-
жение
.
Проверить
электрическую
сеть
.
Электрик
Сработала
схема
с
часовым
ме
-
ханизмом
и
блокировкой
.
Прибор
выключить
на
некоторое
время
,
затем
снова
включить
.
Оператор
Перегорел
предохранитель
в
цепи
управления
(F3).
Предо
-
хранитель
установлен
в
управ
-
ляющем
трансформаторе
(T2).
Вставить
новый
предохранитель
,
при
по
-
вторном
перегорании
устранить
причину
перегрузки
.
Сервисная
служба
Неисправен
манометрический
выключатель
HD (
высокого
дав
-
ления
)
или
ND (
низкого
давле
-
ния
).
Проверить
манометрический
выключа
-
тель
.
Сервисная
служба
Неисправен
таймер
модуля
(
А
1).
Проверить
подсоединения
,
при
необходи
-
мости
заменить
.
Сервисная
служба
Сработал
термостат
отработан
-
ных
газов
(B8).
Дать
установке
остыть
.
Разблокировать
термостат
отработанных
газов
(B8).
Устранить
причину
неисправности
.
Сервисная
служба
+
Горит
контрольная
лампа
перегрева
двигателя
(G).
Сработал
термодатчик
(WS)
в
двигателе
или
выключатель
устройства
защиты
от
перегру
-
зок
(F1).
Устранить
причину
перегрузки
.
Сервисная
служба
Сработало
устройство
предо
-
хранения
от
отсутствия
воды
в
баке
с
поплавком
.
Устранить
недостаток
воды
.
Оператор
Горелка
не
зажигается
или
пламя
гаснет
во
время
эк
-
сплуатации
Регулятор
температуры
(B)
уста
-
новлен
на
слишком
низкую
тем
-
пературу
.
Установить
с
помощью
регулятора
более
высокую
температуру
.
Оператор
Выключатель
прибора
находит
-
ся
не
на
горелке
.
Включить
горелку
.
Оператор
Выключено
устройство
предо
-
хранения
от
отсутствия
воды
предохранительного
блока
.
Обеспечить
достаточную
подачу
воды
.
Проверить
прибор
на
герметичность
.
Оператор
Загорается
контрольная
лампа
неисправности
го
-
релки
(
Е
) *.
Топливный
бак
пуст
Заправка
топливом
.
Оператор
Забит
топливный
фильтр
.
Очистить
топливный
фильтр
,
для
этого
выкрутить
топливный
фильтр
,
очистить
и
снова
вкрутить
.
Оператор
Фотоэлемент
датчика
пламени
неверно
направлен
или
неиспра
-
вен
.
Проверить
правильность
установки
фото
-
элемента
. **
Оператор
Отсутствует
искра
зажигания
(
что
видно
через
смотровое
сте
-
кло
в
крышке
горелки
)
Проверить
расстояние
между
электрода
-
ми
трансформатора
высокого
напряжения
и
кабеля
зажигания
.
Отрегулировать
рас
-
стояние
или
заменить
неисправные
дета
-
ли
.
В
случае
необходимости
очистить
.
Сервисная
служба
Заблокирован
двигатель
горел
-
ки
.
Устранить
блокировку
.
Удалить
пробку
(I)
на
пульте
управления
и
разблокировать
выключатель
устройства
защиты
от
пере
-
грузок
.
Снова
вставить
пробку
.
Сервисная
служба
Неполадки
топливного
насоса
или
магнитного
топливного
кла
-
пана
Проверить
детали
и
заменить
неисправ
-
ные
детали
..
Оператор
266
RU

-
13
Неполадка
Возможная
причина
Способ
устранения
кем
Горит
контрольная
лампа
защиты
от
накипи
(H).
Использовать
умягчитель
.
Долить
умягчитель
.
Оператор
Недостаточная
подача
или
отсутствие
подачи
моюще
-
го
средства
Установить
дозирующий
клапан
в
положение
„0“.
Отрегулировать
дозирующий
клапан
мою
-
щего
средства
.
Оператор
Забит
фильтр
моющего
средст
-
ва
или
пуст
бак
с
моющим
сред
-
ством
.
Очистить
или
залить
.
Оператор
Пропускают
или
забиты
всасы
-
вающие
шланги
линии
подачи
моющего
средства
,
дозирующие
или
магнитные
клапаны
.
Проверить
,
очистить
Оператор
Неисправна
электронная
систе
-
ма
или
магнитный
клапан
.
Заменить
Сервисная
служба
Давление
в
приборе
не
увеличивается
Продуть
форсунку
.
Заменить
насадку
.
Оператор
Пуст
бак
для
моющего
средства
.
Долить
моющее
средство
Оператор
Недостаточно
воды
.
Обеспечить
достаточную
подачу
воды
.
Оператор
Забит
сетчатый
фильтр
на
входе
воды
.
Проверить
,
разобрать
и
очистить
сетча
-
тый
фильтр
.
Оператор
Негерметичен
дозирующий
кла
-
пан
моющего
средства
.
Проверить
и
уплотнить
.
Оператор
Негерметичен
шланг
подачи
мо
-
ющего
средства
.
Заменить
Оператор
Зажат
поплавковый
клапан
.
Проверить
легкость
хода
.
Оператор
Негерметичен
предохранитель
-
ный
клапан
.
Проверить
регулировку
,
при
необходимо
-
сти
вставить
новое
уплотнение
.
Сервисная
служба
Негерметичен
или
установлен
на
слишком
низкое
значение
клапан
регулировки
подачи
.
Проверить
элементы
клапана
,
при
выяв
-
лении
повреждений
заменить
,
при
загряз
-
нении
очистить
.
Сервисная
служба
Неисправен
магнитный
клапан
в
системе
сброса
давления
.
Заменить
магнитный
клапан
.
Сервисная
служба
Насос
высокого
давления
стучит
,
стрелка
манометра
скачет
,
насос
высокого
давления
всасывает
воз
-
дух
Неисправен
демпфер
Заменить
демпфер
Сервисная
служба
Водяной
насос
подсасывает
немного
воздуха
.
Проверить
всасывающую
систему
и
устранить
течи
.
Оператор
Прибор
при
подключенном
ручном
пистолете
-
распы
-
лителе
постоянно
включа
-
ется
и
выключается
.
Закупорена
форсунка
в
струйной
трубке
.
Проверить
,
очистить
Оператор
В
приборе
образовалась
накипь См
.
раздел
«
Удаление
накипи
».
Оператор
Изменена
точка
включения
тока
перегрузки
.
Заново
установить
значение
тока
пере
-
грузки
.
Сервисная
служба
Забит
сетчатый
фильтр
в
систе
-
ме
предохранения
от
отсутствия
воды
.
Проверить
,
разобрать
и
очистить
сетча
-
тый
фильтр
.
Оператор
При
закрытом
ручном
пи
-
столете
-
распылителе
при
-
бор
не
выключается
.
Из
насоса
не
полностью
откачан
воздух
.
Установить
выключатель
прибора
в
поло
-
жение
„0“
и
вытянуть
ручной
пистолет
-
рас
-
пылитель
,
пока
из
форсунки
не
перестанет
выступать
жидкость
.
Снова
включить
прибор
.
Повторять
этот
процесс
до
достижения
полного
рабочего
давле
-
ния
.
Оператор
Неисправен
предохранительный
клапан
или
уплотнение
предо
-
хранительного
клапана
.
Заменить
предохранительный
клапан
или
уплотнение
.
Сервисная
служба
267
RU

-
14
Использование
моющего
средства
облегчает
процесс
очист
-
ки
.
В
таблице
представлен
перечень
моющих
средств
.
Пе
-
ред
использованием
моющих
средств
обязательно
прочитать
указания
на
упаковке
.
* =
только
для
кратковременного
применения
,
двухэтапный
способ
,
после
очистки
промыть
холодной
водой
** = ASF =
легкая
сепарируемость
*** =
для
предварительного
разбрызгивания
используется
Foam-Star 2000
Принадлежности
Моющее
средство
Область
применения
:
Загрязнение
,
тип
применения Моющее
средство
pH-
значение
(
при
-
мерно
) 1%-
ный
рас
-
твор
в
водопроводной
во
-
де
.
грузовые
автомобили
,
бензоколонки
,
тран
-
спортно
-
экспедицион
-
ные
агентства
,
транспортные
хозяйст
-
ва
Пыль
,
уличная
грязь
,
минераль
-
ные
масла
(
на
лакированных
по
-
верхностях
)
RM 55 ASF **
8
RM 22/80-
порошок
ASF
12/10
RM 81 ASF
9
RM 803 ASF
10
RM 806 ASF
11
Консервация
автомобилей
RM 42
холодный
воск
для
очистки
под
вы
-
соким
давлением
8
RM 820-
горячий
воск
ASF
7
RM 821-
разбрызгиваемый
воск
ASF
6
RM 824-Super-Perlwachs ASF
7
RM 44
гелевый
очиститель
ободов
9
Металлообрабатываю
-
щая
промышленность
масла
,
консистентные
смазки
,
пыль
и
другие
подобные
загряз
-
нения
RM 22/80-
порошок
ASF
12
RM 55 ASF
8
RM 81 ASF
9
RM 803 ASF
10
RM 806 ASF
12
RM 31 ASF (
сильные
загрязнения
)
12
RM 39-
жидкий
(
с
коррозионной
защитой
)
9
Предприятия
по
пере
-
работке
пищевых
про
-
дуктов
Загрязнения
от
легких
до
сред
-
них
,
консистентные
смазки
/
ма
-
сла
,
большие
поверхности
RM 55 ASF
8
RM 81 ASF
9
RM 882
гелевая
пена
OSC
12
RM 58 ASF (
пенообразующее
моющее
средство
)
9
RM 31 ASF *
12
Дымчатая
канифоль
RM 33 *
13
Очистка
и
дезинфекция
RM 732
9
Дезинфекция
RM 735
7...8
Накипь
,
минеральные
отложе
-
ния
RM 25 ASF *
2
RM 59 ASF (
очистка
пеной
)
2
Санитарно
-
техниче
-
ская
отрасль
***
Известь
,
мочевой
камень
,
мыло
и
т
.
д
.
RM 25 ASF * (
основная
очистка
)
2
RM 59 ASF (
очистка
пеной
)
2
RM 68 ASF
5
268
RU