Karcher HDS 10-20 -4M CLASSIC EU-I – страница 3
Инструкция к Karcher HDS 10-20 -4M CLASSIC EU-I

Lire ces notice originale avant la
Protection de
première utilisation de votre ap-
l’environnement
pareil, se comporter selon ce qu'elles re-
quièrent et les conserver pour une
Les matériaux constitutifs de
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire
l’emballage sont recyclables.
futur.
Ne pas jeter les emballages
– Avant la première mise en service, vous
dans les ordures ménagères,
devez impérativement avoir lu les
mais les remettre à un système
consignes de sécurité N° 5.951-949.0 !
de recyclage.
– Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recy-
– Vérifier le contenu de l'emballage à l'ou-
clables lesquels doivent être ap-
verture. Étendue de livraison cf. figure 1.
portés à un système de
Table des matières
recyclage. Il est interdit de jeter
les batteries, l'huile et les subs-
Protection de l’environnement FR . . .1
tances similaires dans l'environ-
Symboles utilisés dans le mode
nement. Pour cette raison,
d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .1
utiliser des systèmes de collecte
Aperçu général. . . . . . . . . . FR . . .2
adéquats afin d'éliminer les ap-
Symboles sur l'appareil . . . FR . . .3
pareils hors d'usage.
Utilisation conforme . . . . . . FR . . .3
Consignes de sécurité . . . . FR . . .3
Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, le die-
sel ou l'essence dans la nature. Protéger
Dispositifs de sécurité . . . . FR . . .3
le sol et évacuer l'huile usée de façon fa-
Mise en service . . . . . . . . . FR . . .4
vorable à l'environnement.
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .6
Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . .10
Instructions relatives aux ingrédients
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . .10
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux in-
Entretien et maintenance . . FR . .10
grédients se trouvent sous :
Assistance en cas de panne FR . . 11
www.kaercher.com/REACH
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . .14
Accessoires et pièces de re-
Symboles utilisés dans le
change . . . . . . . . . . . . . . . . FR . .14
mode d'emploi
Déclaration de conformité CE FR . .15
Caractéristiques techniques FR . .16
Danger
Essais périodiques . . . . . . . FR . .18
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des bles-
sures corporelles graves.
몇 Avertissement
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages maté-
riels.
– 1
41FR

30 Compartiment de rangement pour ac-
Aperçu général
cessoires
31 Plaque signalétique
Éléments de l'appareil
32 Fermeture du capot
Figure 1
33 Réservoir d'huile
1 Capot
34 Réglage de la pression/ du débit de
2 Dispositif de fixation de la lance
l'unité de pompe
(bilatéral)
35 Bouchon de vidange d'huile
3 Orifice de remplissage pour l'entretien
36 Soupape anti-retour de l'aspiration de
système Advance RM 110/RM 111
détergent
4 Roulettes pivotantes et frein de station-
37 Flexible d'aspiration du détergent 1
nement
avec filtre
5 Point de fixation pour le transport
38 Flexible d'aspiration du détergent 2
(bilatéral)
avec filtre
6 Roue
39 Filtre de combustible
7 Kit de raccord d'alimentation en eau
40 Commutateur de service
8 Raccord haute pression
41 Protection contre le manque d'eau avec
(uniquement M/S)
tamis
9 Kit joint torique (pour le remplacement)
42 Réservoir flottant
43 Filtre fin (eau)
10 Flexible haute pression
11 Poignée-pistolet
Zone de commande
12 Lance
Figure 2
13 Buse haute pression (acier inoxydable)
A Interrupteur principal
14 Buse de vapeur (laiton)
B Thermostat
15 Réglage de la pression/ du débit à la
C Vanne de dosage du détergent
poignée-pistolet.
D Manomètre
16 Cran de sécurité de la poignée-pistolet
1 Lampe témoin pompe
17 Alimentation électrique
2 Lampe témoin sens de rotation
18 Compartiment pliant
(pas HDS 7/11, HDS 7/12)
(uniquement M/S)
3 Témoin de contrôle d’état de service
19 Arrivée d'eau avec tamis
4 Témoin de contrôle Combustible
20 Ouverture de sortie du flexible haute
pression
5 Témoin de contrôle Détergent 1
(uniquement HDS 12/18)
(MX/SX uniquement)
6 Témoin de contrôle Moteur
21 Cavité de marche
7 Voyant de contrôle Défaut de brûleur
22 Orifice de remplissage pour détergent 2
8 Lampe témoin service
23 Manivelle pour dévidoir
9 Lampe témoin soin système
(MX/SX uniquement)
10 Témoin de contrôle Détergent 2
24 Orifice de remplissage pour détergent 1
(uniquement HDS 12/18)
25 Dévidoir
(MX/SX uniquement)
Repérage de couleur
26 Orifice de remplissage pour combustible
– Les éléments de commande pour le
27 Poignée
processus de nettoyage sont jaunes.
28 Pupitre de commande
– Les éléments de commande pour la
29 Capot du compartiment de rangement
maintenance et l'entretien sont en gris
clair.
42 FR
– 2

mière mise en service pour vous. La do-
Symboles sur l'appareil
cumentation à ce sujet vous sera
Une utilisation incorrecte des
remise par le biais de votre Partenaire
jets haute pression peut présen-
KÄRCHER sur demande. Veuillez
ter des dangers. Le jet ne doit
maintenir le numéro de pièce et le nu-
pas être dirigé sur des personnes, ani-
méro d'usine de l'appareil prêt en cas
maux, installations électriques actives ni
demande pour la documentation.
sur l'appareil lui-même.
– Nous attirons votre attention sur le fait
que l'appareil doit être contrôlé réguliè-
Utilisation conforme
rement par une personne compétente
Nettoyage de : machines, véhicules, bâti-
selon les dispositions nationales en vi-
ments, outils, façades, terrasses, appareils
gueur. Adressez-vous pour cela à votre
de jardinage, etc.
partenaire KÄRCHER.
Danger
Dispositifs de sécurité
Risque de blessure ! En cas d'utilisation
Les dispositifs de sécurité ont pour but de
dans l'enceinte d'une station service ou
protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne
dans d'autres zones à risque, respecter les
doivent en aucun cas être désactivés ou
consignes de sécurité correspondantes.
transformés.
Ne pas évacuer les eaux usées contenant
Clapet de décharge doté de deux
de l'huile minérale dans la terre, les dispo-
pressostats
sitifs pour eaux usées ou les canalisa-
tions. Dès lors, effectuer le nettoyage du
– En cas de réduction du débit d'eau au
moteur ou du bas de caisse uniquement
niveau de la tête de la pompe ou avec
aux postes de lavage appropriés et équi-
le réglage de la servopresse, la clapet
pés d'un séparateur d'huile.
de décharge s'ouvre et une partie de
l'eau est évacuée vers le côté aspiration
Consignes de sécurité
de la pompe.
– Si la poignée-pistolet est fermés, de
– Respecter les dispositions légales na-
sorte que toute l'eau retourne vers le
tionales respectives pour les jets de li-
côté aspiration de la pompe, le pressos-
quide.
tat du clapet de décharge désactive la
– Respecter les dispositions légales natio-
pompe.
nales respectives pour la prévention des
– Si la poignée-pistolet est de nouveau
accidents. Les jets de liquides doivent
ouverte, le pressostat de la culasse
être contrôlés régulièrement et le résul-
réactive la pompe.
tat du contrôle consigné par écrit.
Le clapet de décharge est réglé et plombé
– Le dispositif de chauffage de l'appareil
d'usine. Seul le service après-vente est au-
est une installation de combustion. Les
torisé à effectuer le réglage.
installations d'allumage doivent être
contrôlées régulièrement en concor-
Soupape de sûreté
dance avec les dispositions légales na-
– La soupape de sûreté s'ouvre lorsque le
tionales respectives.
clapet de décharge ou le pressostat est
– Selon les dispositions nationales en vi-
défectueux.
gueur, ce nettoyeur haute pression doit
La soupape de sûreté est réglée et plom-
être mis en service la première fois par
bée d'usine. Seul le service après-vente est
une personne compétente en cas d'uti-
autorisé à effectuer le réglage.
lisation professionnelle. KÄRCHER a
déjà exécuté et documenté cette pre-
– 3
43FR

Dispositif de sécurité en cas de
Régler le dosage de l'entretien
manque d'eau
système Advance RM 110/RM 111
– Le dispositif de sécurité en cas de
Déterminer la dureté de l'eau locale :
manque d'eau permet d'éviter que le
– En contactant le distributeur local,
brûleur se mette en marche lorsque la
– avec un appareil pour essai de dureté
quantité d'eau est insuffisante.
(N° de commande 6.768-004).
– Un tamis protège le dispositif de sécuri-
té contre les impuretés. Il doit être net-
Dureté d'eau
Echelle sur le commutateur
toyé régulièrement.
(°dH)
de service
Limiteur de la température de tuyère
<3 OFF (pas de dosage)
3...7 1
– Le limiteur de la température de tuyère
7...14 2
arrête l'appareil en attendant une tem-
pérature très haute de tuyère.
14...21 3
>21 4
Mise en service
Régler le commutateur de service selon
몇 Avertissement
le tableau en fonction de la dureté de
Risque de blessure ! L'appareil, les
l'eau.
conduites d'alimentation, les flexibles haute
Remarque : Respecter ce qui suit lors de
pression et les raccords ne doivent présen-
l'utilisation du soin système Advance 2
ter aucun défaut. Ne pas utiliser l'appareil si
RM 111 :
son état n'est pas irréprochable.
– Protection contre l'entartrage : voir le ta-
Serrer le frein de stationnement.
bleau
Monter la poignée
– Soin des pompes et protection contre
l'eau noire : régler le commutateur de
Figure 3
service au moins sur la position 3.
Attention
Remplissage du combustible
Accrocher l'alimentation électrique dans le
guide de câble de l'étrier de poignée droit.
Danger
Faire attention que le câble ne soit pas en-
Risque d'explosion ! N'utiliser que du car-
dommagé.
burant diesel ou du fuel léger. Il est interdit
Remplir l'entretien système
d'utiliser des combustibles non appropriés,
tels que l'essence.
Note : Pour la protection de l'appareil, le
Attention
brûleur est mis hors service avec une tem-
Ne jamais utiliser l'appareil lorsque le ré-
porisation de 5 heures quand le réservoir
servoir à combustible est vide sous peine
d'entretien système est vide.
d'endommager la pompe à combustible.
– L'entretien système enraye l'entartrage
Remplissage du combustible.
du serpentin de chauffage avec une
forte efficacité en cas d'utilisation d'eau
Fermer le couvercle du réservoir.
du robinet calcaire. Il est ajouté goutte-
Essuyer le combustible ayant éventuel-
à-goutte à l'alimentation dans le réser-
lement débordé.
voir à flotteur.
– Le dosage est effectué d'usine pour ob-
tenir une dureté d'eau moyenne.
Note : Le contenu de la livraison comporte
un premier bidon d'entretien système.
Remplir l'entretien système.
44 FR
– 4

Faire le plein de détergent
Montage du flexible haute pression
de remplacement (appareils sans
Attention
dévidoir)
Risque de blessure !
– Utiliser uniquement les produits Kärcher.
Figure 5
– N'utiliser en aucun cas de solvant (es-
Montage du flexible haute pression
sence, acétone, diluant, etc.).
de remplacement (appareils avec
– Eviter tout contact avec les yeux ou la
dévidoir)
peau.
Figure 6
– Respecter les consignes de sécurité et
Dérouler complètement le flexible haute
d'utilisation fournies par le fabricant du
pression du dévidoir.
détergent.
Tourner le dévidoir jusqu'à ce que la
Kärcher propose un assortiment indivi-
demi-coque vissé soit orientée vers le
dualisé de produits d'entretien et de net-
haut. Dévisser les 3 vis et sortir la demi-
toyage.
coque desserrée.
Votre revendeur se fera un plaisir de vous
Figure 7
conseiller.
Faire levier pour sortir la bride de fixa-
Faire le plein de détergent.
tion et sortir le flexible.
Monter pistolet pulvérisateur à
Passer le flexible haute pression neuf à
main, lance, buse et flexible haute
travers le guide de flexible prévu à cet
pression
effet et le rouleau de renvoi du côté in-
férieur de l'appareil.
Figure 4
Enfoncer complètement le nipple de
Relier la lance à la poignée-pistolet.
flexible dans la ferrure nodale du dévi-
Serrer le raccord vissé de la lance à la
doir et le sécuriser avec la bride de fixa-
main.
tion.
Fixer la buse haute pression dans
Remonter la demi-coque.
l'écrou-raccord.
Installer l'écrou-raccord et le fixer soli-
Arrivée d'eau
dement.
Pour les valeurs de raccordement, se re-
– Appareil sans dévidoir :
porter à la section Caractéristiques tech-
Fixer le flexible haute pression au rac-
niques.
cord haute pression de l'appareil.
Fixer le flexible d'alimentation (longueur
– Appareil doté d'un dévidoir :
minimale 7,5 m, diamètre minimal 3/4“)
Raccorder le flexible haute pression à
avec collier de flexible au niveau du kit
la poignée pistolet.
de raccord d'alimentation en eau.
Attention
Raccorder la conduite d'alimentation au
Dérouler toujours entièrement le flexible
raccord pour l'arrivée d'eau de l'appareil
haute pression.
et à l'alimentation en eau (ex. un robi-
net).
Remarque : Le flexible d'alimentation et le
collier de flexible ne sont pas contenus
dans l'étendue de livraison.
– 5
45FR

Aspirer l'eau encore présente dans
Raccordement électrique
les réservoirs
– Pour les données de raccordement, se
Pour aspirer l'eau des réservoirs externes,
référer à la section Caractéristiques
la transformation suivante est requise :
techniques et à la plaque signalétique.
Figure 8
– Le raccordement électrique doit être ef-
Ouvrir l‘orifice de remplissage pour l'en-
fectué par un électricien et doit corres-
tretien système.
pondre à la CEI 60364-1.
Dévisser et retirer la protection de l'en-
Danger
tretien du système.
Risque d'électrocution.
Démonter le raccord d'eau sur le filtre
– Des rallonges non adaptées peuvent
de précision.
présenter des risques. N'utiliser en
Dévisser le filtre de précision sur la tête
plein air que des rallonges homolo-
de la pompe.
guées et signalées par Kärcher, avec
Figure 9
une section suffisante:
Enlever le réservoir d'entretien du sys-
– Toujours dérouler complètement les
tème.
conduites de rallonge.
Dévisser le flexible d'alimentation supé-
– Les fiches mâles et les raccords des
rieur menant au réservoir à flotteur.
câbles de rallonge utilisés doivent être
Figure 10
étanches à l’eau.
Raccorder la conduite sur la tête de la
Attention
pompe.
L'impédance de réseau maximale admis-
Permuter la conduite de rinçage de la
sible au niveau du point de raccordement
soupape de dosage de détergent.
ne doit en aucun cas être dépassée (voir
Raccorder le tuyau d'aspiration (dia-
Caractéristiques techniques). En cas de
mètre min. de 3/4") et le filtre (acces-
doute concernant l'impédance de réseau
soire) à l'arrivée d'eau.
présente sur votre point de raccordement,
– Hauteur d'aspiration max. : 0,5 m
veuillez vous adresser à l'entreprise res-
Avant que la pompe n'aspire l'eau, il
ponsable de votre alimentation énergé-
convient de :
tique.
Régler le réglage de pression/de quan-
Utilisation
tité à l'unité de la pompe sur débit maxi-
male.
Danger
Fermer la vanne de dosage pour dé-
Risque d'explosion !
tergent.
Ne pas pulvériser de liquides inflam-
Danger
mables.
Ne jamais aspirer de l'eau dans un réser-
Danger
voir d'eau potable. Ne jamais aspirer de li-
Risque de blessure ! Ne jamais utiliser l'ap-
quides contenant des solvants, tels que du
pareil si la lance n'est pas montée. Contrô-
diluant pour peinture, de l'essence, de
ler avant chaque utilisation la bonne
l'huile, ou de l'eau non filtrée. Les joints de
fixation de la lance. Le raccord vissé de la
l'appareil ne sont pas résistants aux sol-
lance doit être serré à la main.
vants. Le nuage de pulvérisation des sol-
Attention
vants est extrêmement inflammable,
Ne jamais utiliser l'appareil lorsque le ré-
explosif et toxique.
servoir à combustible est vide sous peine
d'endommager la pompe à combustible.
46 FR
– 6

Consignes de sécurité
Modes de fonctionnement
몇 Avertissement
Á cause des vibrations, une durée d'utilisa-
tion plus long de l'appareil peut amenée
aux troubles de l'irrigation sanguine dans
les mains.
Il est impossible de définir une durée d'utili-
sation universelle. Celle-ci dépend en effet
de plusieurs facteurs d'influence :
– Mauvaise circulation sanguine de l'utili-
sateur (doigts souvent froids, sensation
de picotement dans les doigts).
0/OFF =Arrêt
– Température ambiante faible. Porter
1 Utilisation avec de l'eau froide
des gants chauds pour protéger les
2 Fonctionnement Eco (eau chaude max.
mains.
60° C)
– Une préhension ferme peut entraver la
3 Utilisation avec de l'eau chaude/de la
circulation sanguine.
vapeur
– Il est conseiller de ponctuer le travail de
pauses plutôt que d'assurer un service
Mettre l'appareil en marche
ininterrompu.
Mettre l'interrupteur principal sur le
En cas d'utilisation régulière et de longue
mode de fonctionnement souhaité.
durée de l'appareil et en cas d'apparition
Le témoin de contrôle d'état de service
répétée des symptômes caractéristiques
s'allume.
(par exemple, une sensation de picotement
L'appareil se met en marche pendant une
dans les doigts, les doigts froids), nous re-
courte durée puis s'arrête dès que la pres-
commandons de consulter un médecin.
sion de service est atteinte.
Remplacer la buse
Remarque :Si, au cours du service, les té-
moins de contrôle pompe, sens de rotation,
Danger
défaut du brûleur ou moteur s'allument,
Mettre l'appareil hors service et actionner la
mettre immédiatement l'appareil hors ten-
poignée-pistolet jusqu'à ce que l'appareil
sion et réparer la panne. Se reporter Aide
soit hors pression avant de procéder au
en cas de Pannes.
remplacement de la buse.
Armer la poignée-pistolet.
Dès que la poignée-pistolet est actionnée,
l'appareil se remet en marche.
Remarque :S'il ne sort pas d'eau de la
buse haute pression, purger l'air de la
pompe. Se reporter à la section "Aide en
cas de pannes - L'appareil n'établit aucune
pression".
– 7
47FR

Régler la température de nettoyage
Fonctionnement avec détergent
Régler le thermostat sur la température
– Respecter l'environnement en utilisant
souhaitée.
le détergent avec parcimonie.
30 °C à 98 °C :
– Le détergent doit être adapté à la sur-
– Nettoyer à l'eau chaude.
face à nettoyer.
100 °C à 150 °C :
A l'aide de la vanne de dosage du dé-
– Nettoyer à la vapeur.
tergent, régler la concentration du dé-
tergent conformément aux
prescriptions du fabricant.
Remplacer la buse haute pression
Remarque :Valeurs indicatives sur le pu-
(acier inoxydable) par la buse vapeur
pitre de commande pour la pression de ser-
(laiton) (voir "Utilisation avec de la va-
vice maximale.
peur").
Nettoyage
Régler la pression de service et le
débit
Adapter la pression/la température et la
concentration de détergent en fonction
Réglage de la pression/ du débit de l'uni-
de la surface à nettoyer.
té de pompe
Remarque :Toujours diriger le jet haute
Tourner la tige de réglage dans le sens
pression sur l'objet tout d'abord à bonne
des aiguilles d'une montre : augmenta-
distance afin d'éviter tout dommage provo-
tion de la pression de service (MAX).
qué par une pression trop élevée.
Tourner la tige de réglage dans le sens
Méthode de nettoyage conseillée
inverse des aiguilles d'une montre : ré-
– Dissoudre la saleté :
duction de la pression de service (MIN).
Pulvériser le détergent avec parcimonie
Réglage de la pression/ du débit à la poi-
puis le laisser agir entre 1 et 5 minutes
gnée-pistolet.
sans toutefois le laisser sécher.
Régler le regulateur de température sur
– Eliminer la saleté :
98 °C max.
Retirer les saletés dissoutes au moyen
Régler la pression de travail sur l’unité
du jet haute pression.
de pompe à la valeur maximale.
Utilisation avec de l'eau froide
Régler la pression d'utilisation et le dé-
bit à la poignée-pistolet en tournant (en
Elimination de salissures légères et rinçage
continu) le régulateur de pression/de
à l'eau claire, ex. : appareils de jardinage,
débit (+/-).
terrasse, outils, etc.
Danger
Régler la pression de service en fonc-
Lors du réglage de la régulation de quanti-
tion des besoins.
té/de pression, veiller que le raccord vissé
Fonctionnement Eco
de la lance ne se desserre pas.
Remarque :Si des travaux de longue du-
L'appareil fonctionne dans la plage de tem-
rées doivent être effectués à pression ré-
pérature économique.
duite, régler la pression au niveau de l'unité
Remarque : La température peut être ré-
de pompe.
gulée jusqu'à 60° C.
48 FR
– 8

Utilisation avec de l'eau chaude/de
Après utilisation avec un détergent
la vapeur
Positionner la vanne de dosage du dé-
Nous recommandons les températures de
tergent sur "0".
nettoyage suivantes :
Mettre l'interrupteur principal sur le ni-
– Salissures légères
veau (fonctionnement avec de l'eau
30-50 °C
froide).
– Salissures albuminées, par ex. dans
Rincer l'appareil à l'eau claire pendant 1
l'industrie alimentaire
minute au minimum en gardant la poi-
gnée-pistolet ouverte.
max. 60 °C
– Nettoyage de véhicules, de machines
Mise hors service de l'appareil
60-90 °C
Danger
– Décirage, salissures à forte teneur en
Risque de brûlure provoquée par l'eau
graisse
chaude ! Après l'utilisation de l'appareil
100-110 °C
avec de l'eau chaude ou de la vapeur, ce
– Fonte d'adjuvants, nettoyage partiel de
dernier doit être actionné, pistolet ouvert,
façade
au minimum deux minutes avec de l'eau
jusqu'à 140 °C
froide afin de le faire refroidir.
Utilisation avec de l'eau chaude
Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.
Danger
Couper l'alimentation en eau.
Risque de brûlure !
Actionner la pompe un court moment
Régler le thermostat sur la température
(environ 5 secondes) au moyen de l'in-
souhaitée.
terrupteur principal.
En veillant à avoir les mains bien
Utilisation avec de la vapeur
sèches, débrancher la fiche secteur.
Danger
Déconnecter l'arrivée d'eau.
Risque de brûlure ! Lorsque les tempéra-
Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce
tures de service sont supérieures à 98 °C,
que l'appareil soit hors pression.
la pression de service ne doit en aucun cas
Sécuriser la poignée-pistolet.
dépasser 3,2 MPa (32 bars).
C'est pourquoi il convient d'entreprendre
Ranger l’appareil
impérativement les mesures suivantes :
Enclencher la lance dans le dispositif
de fixation situé sur le capot de l'appa-
Remplacer la buse haute pression
reil.
(acier inoxydable) par la buse de va-
Enrouler le flexible haute pression et le
peur (étain, No. pièce cf. les caracté-
câble électrique et les placer dans les
ristiques techniques).
dispositifs de fixation prévus à cet effet.
Ouvrir entièrement le régulateur de
Appareil doté d'un dévidoir :
pression et de quantité de la poignée-
Avant d'enrouler le flexible haute pres-
pistolet, en direction du + jusqu'en bu-
sion, veiller à le placer de manière ten-
tée.
due.
Régler la pression de travail sur l’unité
Tourner la manivelle dans le sens des
de pompe à la valeur minimale.
aiguilles d'une montre (sens de la
Régler le thermostat sur 100 °C min.
flèche).
Remarque :Ne pas plier le flexible haute
pression ni le câble électrique.
– 9
49FR

Protection antigel
Entreposage
Attention
Attention
Le gel peut endommager l'appareil si l'eau
Risque de blessure et d'endommagement !
n'a pas été intégralement vidée.
Prendre en compte le poids de l'appareil à
Stocker l'appareil dans un lieu à l'abris
l'entreposage.
du gel.
Transport
Si l'appareil est relié à une cheminée, res-
pecter les instructions suivantes :
Figure 11
Attention
Attention
Risque d'endommagement provoqué par
Risque d'endommagement ! Lors du char-
une infiltration d'air froid via la cheminée.
gement de l'appareil avec un chariot éléva-
Si la température extérieure descend
teur, respecter l'illustration.
en dessous de 0 °C, débrancher l'appa-
Attention
reil de la cheminée.
Risque de blessure et d'endommagement !
S'il n'est pas possible de le conserver dans
Respecter le poids de l'appareil lors du
un endroit protégé du gel, remiser l'appareil.
transport.
Remisage
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di-
En cas d'interruption de longue durée ou s'il
rectives en vigueur lors du transport
n'est pas possible de conserver l'appareil
dans des véhicules.
dans un lieu protégé du gel :
Purger l'eau.
Entretien et maintenance
Rincer l'appareil au moyen de produit
Danger
antigel.
Risque de blessure et de choc électrique
Vider le réservoir de détergent.
par un démarrage inopiné de l'appareil.
Purger l'eau
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
Dévisser le tuyau d'alimentation en eau
l'appareil, le mettre hors service et débran-
et le flexible haute pression.
cher la fiche électrique.
Dévisser la conduite d'alimentation située
Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.
au fond de la chaudière et faire fonctionner
Couper l'alimentation en eau.
le serpentin chauffant à vide.
Actionner la pompe un court moment
Faire tourner l'appareil au max. 1 mi-
(environ 5 secondes) au moyen de l'in-
nute jusqu'à ce que la pompe et les
terrupteur principal.
conduites soient entièrement vides.
En veillant à avoir les mains bien
Rincer l'appareil au moyen de produit
sèches, débrancher la fiche secteur.
antigel
Déconnecter l'arrivée d'eau.
Remarque : Respecter les consignes d'uti-
Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce
lisation du fabricant du produit antigel.
que l'appareil soit hors pression.
Introduire un produit antigel disponible
Sécuriser la poignée-pistolet.
dans le commerce dans le réservoir à
Laisser refroidir l'appareil.
flotteur.
Votre commerçant spécialisé Kärcher
Mettre l'appareil sous tension (sans
vous informe de l'exécution d'une ins-
brûleur) jusqu'à ce que celui-ci soit inté-
pection de sécurité régulière ou de la
gralement rincé.
conclusion d'un contrat de mainte-
Cette opération permet en outre de bénéfi-
nance.
cier d'une certaine protection anticorrosion.
50 FR
– 10

Nettoyer le tamis dans l'eau.
Fréquence de maintenance
Replacer le tamis.
Hebdomadairement
Positionner le tuyau.
Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau.
Serrer l'écrou-raccord.
Nettoyer le filtre fin.
Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'as-
Vérifier le niveau d'huile.
piration de détergent
Attention
Retirer les tubulures d'aspiration de dé-
Si l'huile prend une apparence laiteuse,
tergent.
contacter immédiatement le service après-
Nettoyer le filtre dans l'eau puis le re-
vente Kärcher.
mettre en place.
Mensuellement
Remplacer l'huile
Nettoyer le tamis du dispositif de sécu-
Préparer un récipient de récupération
rité en cas de manque d'eau.
pouvant contenir environ 1 litre d'huile.
Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'as-
Desserrer la visse de vidange.
piration de détergent.
Eliminer l'huile usagée en respectant l'en-
Après 500 heures de service, au moins
vironnement ou l'apporter à un centre de
annuellement
collecte.
Remplacer l'huile.
Revisser la vis de vidange.
Au plus tard tous les 5 ans
Remplir doucement le réservoir d'huile
Procéder à un contrôle de la pression
jusqu'au repère MAX.
selon les prescriptions du constructeur.
Remarque :Les bulles d'air doivent pouvoir
Travaux de maintenance
s'échapper.
Pour les types d'huile et les quantités de
Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau
remplissage, se reporter à la section Ca-
Déposer le tamis.
ractéristiques techniques.
Nettoyer le tamis dans l'eau puis le re-
Assistance en cas de panne
mettre en place.
Nettoyage du filtre fin
Danger
Mettre l'appareil hors pression.
Risque de blessure et de choc électrique
Dévisser le filtre de précision sur la tête
par un démarrage inopiné de l'appareil.
de la pompe.
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débran-
Démonter le filtre de précision et retirer
cher la fiche électrique.
la cartouche filtrante.
Nettoyer la cartouche filtrante à l'eau
propre ou à l'air comprimé.
Remonter en suivant les étapes dans
l'ordre inverse.
Nettoyer le tamis du dispositif de sécuri-
té en cas de manque d'eau
Desserrer l'écrou-raccord et retirer le
tuyau.
Extraire le tamis.
Remarque :Le cas échéant, tourner la vis
M8 d'environ 5 mm vers l'intérieur de ma-
nière à pouvoir retirer le tamis.
– 11
51FR

Allumer l’appareil.
Lampe témoin pompe
– Le défaut se reproduit.
1x clignotement
Informer le service après-vente.
– Manque d'huile
3x clignotement
Verser l'huile.
– Défaut dans l'alimentation électrique.
2x clignotement
Vérifier l'alimentation électrique et les
fusibles.
– Présence d'une fuite dans le système
haute pression
4x clignotement
Vérifier l'absence de fuite au niveau du
– Le courant absorbé est trop grand.
système haute pression et des rac-
Vérifier l'alimentation électrique et les
cords.
fusibles.
Informer le service après-vente.
3x clignotement
– Manque d'eau
Voyant de contrôle Défaut de
Contrôler le raccord d'eau, contrôler les
brûleur
conduites d'alimentation
1x clignotement
4x clignotement
– Le limiteur de gaz résiduaire a été dé-
– Commutateur Reed collé dans la pro-
clenché.
tection contre le manque d'eau.
Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.
Contrôler la sécurité contre le manque
d'eau.
Laisser refroidir l'appareil.
Allumer l’appareil.
Le témoin de contrôle du sens de
– Le défaut se reproduit.
rotation clignote (pas HDS 7/11,
Informer le service après-vente.
HDS 7/12)
2x clignotement (option)
Figure 12
– Le capteur de flamme a mis le brûleur
Le cas échéant inverser la fiche de l'ap-
hors service.
pareil.
Informer le service après-vente.
Le témoin de contrôle d’état de
3x clignotement
service s'éteint
– Identification du soin système défec-
– Absence de tension secteur, voir "L'ap-
tueux
pareil ne fonctionne pas".
Informer le service après-vente.
Témoin de contrôle Moteur
4x clignotement
– Capteur de température défectueux
1x clignotement
Informer le service après-vente.
– Défaut de contacteur
Lampe témoin service
Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.
Allumer l’appareil.
– Intervalle de service
– Le défaut se reproduit.
Exécuter des travaux de service.
Informer le service après-vente.
Le témoin de contrôle Combustible
2x clignotement
s'allume
– Le moteur est excessivement sollicité/
en surchauffe
– Le réservoir de combustible est vide.
Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.
Remplissage du combustible.
Laisser refroidir l'appareil.
52 FR
– 12

Remarque :En démontant le flexible haute
La lampe témoin soin système est
pression du raccord haute pression, le pro-
allumée
cessus de purge est accéléré.
Remarque : Le brûleur peut encore fonc-
Si le réservoir de détergent est vide, le
tionner pendant 5 heures.
remplir.
– Le réservoir d'entretien système est
Contrôler les raccords et les conduites.
vide, pour des raisons techniques, il
– La pression est réglée sur MIN
reste toujours un fond de produit dans
Régler la pression sur MAX.
le réservoir.
– Le tamis de l'arrivée d'eau est encrassé
Remplir l'entretien système.
Nettoyer le tamis.
La lampe témoin soin système c
Nettoyer le filtre fin, le remplacer si né-
lignote
cessaire.
– Le débit de l'alimentation en eau est
Remarque :Le fonctionnement du brûleur
trop faible
n'est plus possible.
Contrôler le débit de l'alimentation en
– Le réservoir d'entretien système est
eau (voir la section Caractéristiques
vide.
techniques).
Remplir l'entretien système.
L'appareil présente un fuit, de l'eau
La lampe témoin détergent 1 est
s'écoule de l'appareil par le bas
allumée (uniquement HDS 12/18)
– La pompe fuit.
– Le réservoir de détergent 1 est vide.
Remarque :Une fuite de 3 gouttes/minute
Faire le plein de détergent.
est autorisée.
La lampe témoin détergent 2 est
En cas de fuite plus importante, faire
allumée (uniquement HDS 12/18)
vérifier l'appareil par le service après-
vente.
– Le réservoir de détergent 2 est vide.
Lorsque la poignée-pistolet est
Faire le plein de détergent.
fermée, l'appareil ne cesse de se
L'appareil ne fonctionne pas
mettre sous et hors tension
– Pas de tension secteur
– Présence d'une fuite dans le système
Contrôler le raccordement au réseau/le
haute pression
câble électrique.
Vérifier l'absence de fuite au niveau du
L'appareil n'établit aucune pression
système haute pression et des rac-
cords.
– Présence d'air dans le système
Purger la pompe :
Positionner la vanne de dosage du dé-
tergent sur "0".
En gardant la poignée-pistolet ouverte,
mettre plusieurs fois l'appareil hors et
sous tension.
Ouvrir et fermer la régulation de quanti-
té / de pression de l'unité de pompe
avec une poignée-pistolet ouverte.
– 13
53FR

L'appareil n'aspire pas de détergent
Lorsque l'appareil est utilisé avec
de l'eau chaude, il n'atteint pas la
Lasser fonctionner l'appareil avec la
température réglée
vanne de dosage de détergent ouverte
et l'alimentation en eau coupée jusqu'à
– La pression de service/le débit est trop
ce que le réservoir à flotteur soit vide et
élevé(e)
que la pression retombe à "0".
Réduire la pression de travail/le débit à
Ouvrir de nouveau l'arrivée d'eau.
la régulation de la pression / de la quan-
Si la pompe n'aspire toujours pas de dé-
tité de l'unité de pompe.
tergent, les causes peuvent en être les
– Le serpentin de chauffage est encrassé
suivantes :
Faire nettoyer l'appareil par le service
– Le filtre du tuyau d'aspiration du dé-
après-vente.
tergent est encrassé
Si la panne ne peut être réparée, l'appa-
Nettoyer le filtre.
reil doit être contrôlé par le service
– Le clapet anti-retour est collé
après-vente.
Démonter le tuyau de détergent et dé-
Garantie
visser le clapet anti-retour à l'aide d'un
objet non contondant.
Dans chaque pays, les conditions de ga-
rantie en vigueur sont celles publiées par
Le brûleur ne s'allume pas
notre société de distribution responsable.
– Le réservoir d'entretien système est
Nous éliminons gratuitement d’éventuelles
vide.
pannes sur l’appareil au cours de la durée
Remplir l'entretien système.
de la garantie, dans la mesure où une er-
– Le réservoir de combustible est vide.
reur de matériau ou de fabrication en sont
Remplissage du combustible.
la cause.
– Manque d'eau
Accessoires et pièces de
Contrôler le raccord d'eau, contrôler les
rechange
conduites d'alimentation
Nettoyer le tamis du dispositif de sécu-
Remarque : Lors du raccordement de l'ap-
rité en cas de manque d'eau.
pareil à une cheminée ou quand l'appareil
– Le filtre à combustible est encrassé
n'est pas visible, nous recommandons le
montage d'une surveillance de flamme (op-
Remplacer le filtre à combustible.
tion).
– Absence d'étincelle d'allumage
– Utiliser uniquement des accessoires et
Si aucune étincelle d'allumage n'est vi-
des pièces de rechange autorisés par le
sible à travers la vitre transparente
fabricant. Des accessoires et des
lorsque l'appareil fonctionne, le faire
pièces de rechange d’origine garan-
contrôler par le service après-vente.
tissent un fonctionnement sûr et parfait
de l’appareil.
– Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
– Plus information sur les pièces de rechange
vous les trouverez sous www.kaer-
cher.com sous le menu Service.
54 FR
– 14

Spécifications appliquées:
Déclaration de conformité CE
AD 2000 en référence
TRD 801 en référence
Nous certifions par la présente que la ma-
chine spécifiée ci-après répond, de par sa
Nom du service désigné:
conception et son type de construction ain-
pour 97/23/EG
si que de par la version que nous avons
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
mise sur le marché, aux prescriptions fon-
Am Grauen Stein
damentales stipulées en matière de sécuri-
51105 Köln
té et d’hygiène par les directives
N° d'identification 0035
européennes en vigueur. Toute modifica-
tion apportée à la machine sans notre ac-
N° de certificat :
cord rend cette déclaration invalide.
01 202 111/Q-08 0003
Produit: Nettoyeur haute pression
Procédures d'évaluation de la conformi-
Type: 1.071-xxx
té
Type: 1.077-xxx
pour 2000/14/CE
Annexe V
Directives européennes en vigueur :
97/23/CE
Niveau de puissance acoustique dB(A)
2006/42/CE (+2009/127/CE)
HDS 8/17
2004/108/CE
Mesuré: 86
1999/5/CE
Garanti: 88
2000/14/CE
HDS 10/20
Catégorie du groupement
Mesuré: 88
II
Garanti: 90
Procédé de conformité
HDS 12/18
Module H
Mesuré: 88
Serpentin de réchauffage
Garanti: 90
Teste de conformité Module H
Soupape de sûreté
5.957-902
Teste de conformité Art. 3 al. 3
bloc de commande
Teste de conformité Module H
Les soussignés agissent sur ordre et sur
des conduits divers
procuration de la Direction commerciale.
Teste de conformité Art. 3 al. 3
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
CEO
Head of Approbation
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
Responsable de la documentation:
EN 60335–2–79
S. Reiser
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 62233: 2008
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
HDS 8/17:
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
EN 61000–3–3: 2008
71364 Winnenden (Germany)
HDS 10/20, HDS 12/18:
Téléphone : +49 7195 14-0
EN 61000–3–11: 2000
Télécopieur : +49 7195 14-2212
EN 300 330-2 V1.5.1 : 2010
EN 301 489-1 V1.8.1 : 2008
Winnenden, 2011/05/01
EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002
– 15
55FR

Caractéristiques techniques
HDS 7/11
HDS 7/12 *AU HDS 8/17
HDS 8/17 *AU/
Classic *KAP
Classic *KAP
Classic *EU
Raccordement au secteur
Tension V 220 240 220 400-420
Type de courant Hz 1~ 60 1~ 50 3~ 60 3~ 50
Puissance de raccordement kW 3,4 3,4 5,5 5,5
Protection (à action retardée) A 16 15 32 16
Type de protection -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5
Classe de protection -- IIII
Impédance du circuit maximale admissible Ohms (0,321+ j0,200) (0,321+ j0,200) -- --
Arrivée d'eau
Température d'alimentation (max.) °C 30 30 30 30
Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1100 (18,3) 1100 (18,3)
Hauteur d'aspiration à partir du réservoir
m 0,5 0,5 0,5 0,5
ouvert (20 °C)
Pression d'alimentation (max.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)
Performances
Débit d'eau l/h (l/min) 350-700 (5,8-
350-700 (5,8-
400-800 (6,7-
400-800 (6,7-
11,7)
11,7)
13,3)
13,3)
Pression de service de l'eau (avec buse
MPa (bar) 3-11 (30-110) 3-12 (30-120) 3-17 (30-170) 3-17 (30-170)
standard)
Pression maximale de marche (clapet de
MPa (bar) 14 (140) 15 (150) 20,5 (205) 20,5 (205)
sécurité)
Débit du fonctionnement à vapeur l/h (l/min) 330-360 (5,5-
330-360 (5,5-
340-420 (5,6-
340-420 (5,6-
6)
6)
7)
7)
Pression de service max. du fonctionne-
MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)
ment à vapeur (avec buse vapeur)
N° de pièce de la buse vapeur -- 2.885-039.0 2.885-039.0 2.885-119.0 2.885-119.0
Température de service max de l'eau
°C 98 98 98 98
chaude
Température de service du fonctionnement
°C 155 155 155 155
à vapeur
Aspiration de détergent l/h (l/min) 0-45 (0-0,75) 0-45 (0-0,75) 0-50 (0-0,8) 0-50 (0-0,8)
Puissance du brûleur kW 53 53 63 63
Consommation maximale de fuel: kg/h 4,6 4,6 5,3 5,3
Force de réaction max. de la poignée-pisto-
N 17,9 17,9 24,3 24,3
let
Taille d'injecteur -- 048 048 047 047
Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79
Émission sonore
Niveau de pression sonore L
pA
dB(A) 70 70 71 71
Incertitude K
pA
dB(A) 2222
Niveau de pression sonore L
WA
+ incerti-
dB(A) 88 88 88 88
tude K
WA
Valeur de vibrations bras-main
2
Poignée-pistolet m/s
1,1 1,1 1,0 1,0
2
Lance m/s
3,4 3,4 3,4 3,4
2
Incertitude K m/s
1,0 1,0 1,0 1,0
Carburants
Combustible -- Fuel EL ou die-
Fuel EL ou die-
Fuel EL ou die-
Fuel EL ou die-
sel
sel
sel
sel
Quantité d'huile l 0,75 0,75 0,75 0,75
Types d'huile -- 0W40 0W40 SAE 90 SAE 90
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteur mm 1330 x 750 x
1330 x 750 x
1330 x 750 x
1330 x 750 x
1060
1060
1060
1060
Poids de fonctionnement typique, M/S kg 146 146 155 155
Poids de fonctionnement typique, MX/SX kg 154 154 163 163
Réservoir à combustible l 25 25 25 25
Réservoir de détergent l 10+20 10+20 10+20 10+20
56 FR
– 16

HDS 10/20
HDS 10/20
HDS 12/18
HDS 12/18
Classic *KAP
*AU/Classic
Classic *KAP
*AU/Classic
*EU
*EU
Raccordement au secteur
Tension V 220 400-420 220 400-420
Type de courant Hz 3~ 60 3~ 50 3~ 60 3~ 50
Puissance de raccordement kW 7,8 7,8 8,4 8,4
Protection (à action retardée) A 32 16 32 16
Type de protection -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5
Classe de protection -- IIII
Impédance du circuit maximale admissible Ohms -- (0,169+ j0,105) (0,163+ j0,102) (0,163+ j0,102)
Arrivée d'eau
Température d'alimentation (max.) °C 30 30 30 30
Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 1500 (25) 1300 (21,7) 1500 (25) 1500 (25)
Hauteur d'aspiration à partir du réservoir
m 0,5 0,5 0,5 0,5
ouvert (20 °C)
Pression d'alimentation (max.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)
Performances
Débit d'eau l/h (l/min) 500-1000 (8,3-
500-1000 (8,3-
600-1200 (10-
600-1200 (10-
16,7)
16,7)
20)
20)
Pression de service de l'eau (avec buse
MPa (bar) 5-20 (50-200) 3-20 (30-200) 3-18 (30-180) 3-18 (30-180)
standard)
Pression maximale de marche (clapet de
MPa (bar) 24 (240) 24 (240) 21,5 (215) 21,5 (215)
sécurité)
Débit du fonctionnement à vapeur l/h (l/min) 460-505 (7,6-
460-505 (7,6-
550-610 (9,1-
550-610 (9,1-
8,4)
8,4)
10,1)
10,1)
Pression de service max. du fonctionne-
MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)
ment à vapeur (avec buse vapeur)
N° de pièce de la buse vapeur -- 2.885-041.0 2.885-041.0 2.885-120.0 2.885-120.0
Température de service max de l'eau
°C 98 98 98 98
chaude
Température de service du fonctionnement
°C 155 155 155 155
à vapeur
Aspiration de détergent l/h (l/min) 0-60 (0-1) 0-60 (0-1) 0-72 (0-1,2) 0-72 (0-1,2)
Puissance du brûleur kW 83 75 91 91
Consommation maximale de fuel: kg/h 6,7 6,4 7,7 7,7
Force de réaction max. de la poignée-pistolet N 33,0 33,0 37,6 37,6
Taille d'injecteur -- 054 054 068 068
Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79
Émission sonore
Niveau de pression sonore L
pA
dB(A) 73 73 73 73
Incertitude K
pA
dB(A) 2222
Niveau de pression sonore L
WA
+ incerti-
dB(A) 90 90 90 90
tude K
WA
Valeur de vibrations bras-main
2
Poignée-pistolet m/s
1,2 1,2 1,5 1,5
2
Lance m/s
5,2 5,2 4,8 4,8
2
Incertitude K m/s
1,0 1,0 1,0 1,0
Carburants
Combustible -- Fuel EL ou die-
Fuel EL ou die-
Fuel EL ou die-
Fuel EL ou die-
sel
sel
sel
sel
Quantité d'huile l 1,0 1,0 1,0 1,0
Types d'huile -- SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteur mm 1330 x 750 x
1330 x 750 x
1330 x 750 x
1330 x 750 x
1060
1060
1060
1060
Poids de fonctionnement typique, M/S kg 175 175 178 178
Poids de fonctionnement typique, MX/SX kg 182 182 185 185
Réservoir à combustible l 25 25 25 25
Réservoir de détergent l 10+20 10+20 10+20 10+20
– 17
57FR

Essais périodiques
Indication: Les recommandations d'intervalles de contrôle des exigences nationales res-
pectives du pays d'exploitation doivent être respectées.
Contrôle effectué
Contrôle exté-
Contrôle inté-
contrôle de la sta-
par :
rieure
rieure
bilité
Nom Signature du spé-
Signature du spé-
Signature du spé-
cialiste/Date
cialiste/Date
cialiste/Date
Nom Signature du spé-
Signature du spé-
Signature du spé-
cialiste/Date
cialiste/Date
cialiste/Date
Nom Signature du spé-
Signature du spé-
Signature du spé-
cialiste/Date
cialiste/Date
cialiste/Date
Nom Signature du spé-
Signature du spé-
Signature du spé-
cialiste/Date
cialiste/Date
cialiste/Date
Nom Signature du spé-
Signature du spé-
Signature du spé-
cialiste/Date
cialiste/Date
cialiste/Date
Nom Signature du spé-
Signature du spé-
Signature du spé-
cialiste/Date
cialiste/Date
cialiste/Date
58 FR
– 18

Prima di utilizzare l'apparecchio
Protezione dell’ambiente
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
Tutti gli imballaggi sono ricicla-
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
bili. Gli imballaggi non vanno
dita dell'apparecchio.
gettati nei rifiuti domestici, ma
– Prima di procedere alla prima messa in
consegnati ai relativi centri di
funzione leggere tassativamente le nor-
raccolta.
ma di sicurezza n. 5.951-949.0!
Gli apparecchi dismessi conten-
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
gono materiali riciclabili preziosi
municati immediatamente al proprio ri-
e vanno consegnati ai relativi
venditore.
centri di raccolta. Batterie, olio e
– Al momento del disimballaggio, control-
sostanze simili non devono es-
lare il contenuto della confezione. Per il
sere dispersi nell’ambiente. Si
volume di fornitura vedi Figura 1.
prega quindi di smaltire gli ap-
Indice
parecchi dismessi mediante i si-
stemi di raccolta differenziata.
Protezione dell’ambiente . . IT . . .1
Sostanze quali olio per motori, gasolio,
Simboli riportati nel manuale
d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1
benzina o carburante diesel non devono
Descrizione generale . . . . . IT . . .2
essere dispersi nell'ambiente. Si prega
pertanto di proteggere il suolo e di smaltire
Simboli riportati sull’apparec-
chio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3
l'olio usato conformemente alle norme
Uso conforme a destinazione IT . . .3
ambientali.
Norme di sicurezza . . . . . . IT . . .3
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Dispositivi di sicurezza . . . . IT . . .3
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
Messa in funzione . . . . . . . IT . . .4
disponibili all'indirizzo:
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .6
www.kaercher.com/REACH
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . .10
Simboli riportati nel manuale
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . .10
d'uso
Cura e manutenzione. . . . . IT . .10
Guida alla risoluzione dei guasti IT . .11
Pericolo
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . .14
Per un rischio imminente che determina le-
Accessori e ricambi . . . . . . IT . .14
sioni gravi o la morte.
Dichiarazione di conformità CE IT . .15
몇 Attenzione
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . .16
Per una situazione di rischio possibile che po-
Controlli ricorrenti . . . . . . . . IT . .18
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare danni leggeri a per-
sone o cose.
– 1
59IT

29 Sportello di copertura per vano accessori
Descrizione generale
30 Vano accessori
31 Targhetta
Parti dell'apparecchio
32 Chiusura cofano
Fig. 1
33 Contenitore dell'olio
1 Cofano
34 Regolazione pressione/portata dell'uni-
2 Supporto per lancia
tà pompa
(su entrambi i lati)
35 Tappo di scarico dell'olio
3 Apertura di riempimento per la cura del
36 Valvola di non ritorno del dispositivo di
sistema Advance RM 110/RM 111
aspirazione del detergente
4 Ruota pivottante con freno di staziona-
37 Tubo flessibile di aspirazione detergen-
mento
te 1 con filtro
5 Punto di fissaggio per il trasporto
38 Tubo flessibile di aspirazione detergen-
(su entrambi i lati)
te 2 con filtro
6 Ruota
39 Filtro combustibile
7 Set di raccordi per l'acqua
40 Interruttore di servizio
8 Attacco alta pressione
41 Protezione mancanza acqua con filtro
(solo M/S)
42 Contenitore con galleggiante
9 Set di guarnizioni circolari (come ricam-
43 Filtro fine (acqua)
bio)
Quadro di controllo
10 Tubo flessibile alta pressione
11 Pistola a spruzzo
Fig. 2
12 Lancia
A Interruttore dell'apparecchio
13 Ugello ad alta pressione (acciaio inox)
B Regolatore temperatura
14 Ugello vapore (ottone)
C Valvola di dosaggio detergente
15 Regolazione pressione/portata della pi-
D Manometro
stola a spruzzo
1 Spia di controllo pompa
16 Dispositivo di arresto di sicurezza della
2 Spia di controllo senso di rotazione
pistola a spruzzo
(non per HDS 7/11, HDS 7/12)
17 Alimentazione elettrica
3 Spia luminosa "stato di pronto"
18 Scomparto pieghevole
4 Spia luminosa "Carburante"
(solo M/S)
5 Spia luminosa "detergente" 1
19 Collegamento dell'acqua con filtro
(solo HDS 12/18)
20 Apertura di uscita del tubo flessibile di
6 Spia luminosa "Motore"
alta pressione
7 Spia luminosa "guasto bruciatore"
(solo MX/SX)
8 Spia di controllo Assistenza
21 Incavo
9 Spia di controllo Cura del sistema
22 Foro di rabbocco per detergente 2
10 Spia luminosa "detergente" 2
23 Manovella per avvolgitubo
(solo HDS 12/18)
(solo MX/SX)
Contrassegno colore
24 Foro di rabbocco per detergente 1
25 Avvolgitubo
– Gli elementi di comando per il processo
(solo MX/SX)
di pulizia sono gialli.
26 Foro di rabbocco per combustibile
– Gli elementi di comando per la manu-
tenzione ed il service sono grigio chia-
27 Staffa di supporto
ro.
28 Quadro di controllo
60 IT
– 2