Karcher HDS 10-20 -4M CLASSIC EU-I – страница 13

Инструкция к Karcher HDS 10-20 -4M CLASSIC EU-I

Заменить форсунку высокого дав-

Хранение прибора

ления (нержавеющая сталь) на па-

ровую форсунку (латунь,

Зафиксируйте струйную трубку в кре-

детали см. в разделе "Технические

плении крышки прибора.

данные").

Смотайте шланг высокого давления

Полностью откройте регулятор пода-

и электрический провод и повесте на

чи воды/давления на ручном писто-

держатели.

лете-распылителе, направление +

Прибор с барабаном для шланга:

до упора.

Перед намоткой разложите шланг

Установить минимальное значение

высокого давления в вытянутом ви-

рабочего давления насоса.

де.

Установите регулятор температуры

Вращайте кривошипную рукоятку по

на мин. 100 °C.

часовой стрелке (в направлении

стрелки).

После эксплуатации с моющим

Указание: Не перегибайте шланг высо-

средством

кого давления и электрический провод.

Дозирующий клапан моющего

сред-

Защита от замерзания

ства установить на „0“.

Установите выключатель аппарата

Внимание!

на ступень 1 (режим работы с холод-

Мороз разрушает аппарат, если из

ной водой).

него полностью не удалена вода.

Промыть аппарат при открытом кла-

Поставьте прибор на хранение в за-

пане пистолета-распылиталя мини-

щищенном от мороза

помещении.

мум 1 минуту.

Если прибор подключен к дымоходу,

следует выполнять следующие указа-

Выключение аппарата

ния:

Опасность

Внимание!

Опасность обваривания горячей водой!

Опасность повреждения за счет холод-

После эксплуатации с горячей водой

ного воздуха, поступающего через ды-

или паром прибор для охлаждения сле-

моход.

дует в течение не менее двух минут

При наружной температуре ниже

эксплуатировать с холодной водой с

0 °C отсоедините прибор от дымохо-

открытым пистолетом.

да.

Перевести переключатель в положе-

Если хранение в месте, защищенном от

ние "0/OFF".

мороза, невозможно, прибор следует

Закрыть подачу воды.

вывести из эксплуатации.

При помощи выключателя прибора

Вывод из эксплуатации

на короткое время (ок. 5 секунд)

включите насос.

При длительных паузах в

эксплуатации

или в случае невозможности хранения в

Вытаскивайте штепсельную вилку из

месте, защищенном от мороза:

розетки только сухими руками.

Слить воду.

Отсоедините водоснабжение.

Промывка прибора антифризом.

Включить пистолет-распылитель,

Опорожните бак для моющего сред-

пока аппарат не освободится от дав-

ства.

ления.

Зафиксировать ручной пистолет-

распылитель.

– 10

241RU

Слив воды

Уход и техническое

Отвинтите шланг подачи воды и

обслуживание

шланг высокого давления.

Отсоедините подающий провод, от-

Опасность

вернув его от дна котла о освободив

Опасность получения травмы от слу-

нагревательный змеевик.

чайно запущенного аппарата и элек-

Оставьте прибор включенным в те-

трошока.

чении не более 1 минуты до тех пор,

Перед проведением любых работ с при-

пока насос и трубопроводы не опо-

бором, выключить прибор и вытянуть

рожнятся.

штепсельную вилку.

Перевести переключатель в положе-

Прополаскать аппарат антифиризом

ние "0/OFF".

Указание: Соблюдайте инструкции по

Закрыть подачу воды.

использованию антифриза.

Залейте в

бак с поплавком обычный

При помощи выключателя прибора

антифриз.

на короткое время (ок. 5 секунд)

включите насос.

Включить аппарат (без горелки), пока

он полностью не прополоскается.

Вытаскивайте штепсельную вилку из

розетки

только сухими руками.

В результате этого также достигается

определенная антикорозионная защита.

Отсоедините водоснабжение.

Удерживайте ручной пистолет-рас-

Хранение

пылитель включенным до тех пор,

пока в приборе не выровняется дав-

Внимание!

ление.

Опасность получения травм и повре-

Зафиксировать ручной пистолет-

ждений! При хранении следует обра-

распылитель.

тить внимание на вес устройства.

Дать аппарату остыть.

Транспортировка

Информацию о проведении регуляр-

ной инспекции техники безопасности

Рис. 11

или заключении договора о техниче-

Внимание!

ском обслуживании можно получить

Опасность повреждения! При погрузке

в специализированной торговой ор

-

аппарата с применением вилочного по-

ганизации фирмы Kдrcher.

грузчика

обратить внимание на рису-

нок.

Внимание!

Опасность получения травм и повре-

ждений! При транспортировке следу-

ет обратить внимание на вес

устройства.

При перевозке аппарата в транспор-

тных средствах следует учитывать

действующие местные государст-

венные нормы, направленные на за-

щиту от скольжения и

опрокидывания.

242 RU

– 11

Периодичность технического

Очистка сетчатого фильтра в системе

предохранения от отсутствия воды

обслуживания

Отверните накидную гайку и снимите

Каждую неделю

шланг.

Очистить сетчатый фильтр подклю-

Выньте сетку.

чения подачи воды.

Указание: При необходимости прибл. на

Очистить фильтр тонкой очистки.

5 мм заверните винт M8 и при помощи

Проверьте уровень масла.

него выньте сетку.

Промойте сетку в воде.

Внимание!

Вставьте сетку.

В случае помутнения масла немедлен-

Наденьте шланг.

но свяжитесь с сервисной службой фир-

мы Kärcher.

Затяните накидную гайку.

Ежемесячно

Очистка фильтра во всасывающем

Очистите сетчатый фильтр в систе-

шланге моющего средства

ме предохранения от отсутствия во-

Вытяните штуцер всоса моющего

ды.

средства

.

Очистить фильтр во всасывающем

Промойте фильтр в воде и установи-

шланге моющего средства.

те на место.

Через 500 часов эксплуатации, не

Замена масла

реже раза в год

Приготовьте маслосборник объемом

Замена масла.

ок. 1 л.

Отверните винт сливного отверстия.

Самое позднее - периодически на про-

тяжении 5 лет

Утилизируйте масло без ущерба для

Провести испытание под давлением

окружающей среды или сдайте в пункт

согласно инструкциям производите-

утилизации.

ля.

Снова затяните винт сливного отвер-

Работы по техническому

стия.

обслуживанию

Медленно долейте масла до отметки

"MAX".

Очистка сетчатого фильтра подклю-

Указание: Пузырьки воздуха должны

чения подачи воды

выйти.

Удалите сетку.

Вид и количество масла указаны в

Промойте сетку в воде и установите

разделе "Технические данные".

на место.

Помощь в случае

Очистка фильтра тонкой очистки

неполадок

Освободить аппарат от давления.

Отвинтить фильтр тонкой очистки,

Опасность

расположенный в головной части на-

Опасность получения травмы от слу-

соса.

чайно запущенного аппарата и элек-

Демонтировать фильтр тонкой

трошока.

очистки и вынуть патрон фильтра.

Перед проведением любых работ с при-

Очистить патрон фильтра чистой во-

бором, выключить прибор и вытянуть

дой или

сжатым воздухом.

штепсельную вилку.

Снова собрать в обратной последо-

вательности.

– 12

243RU

Контрольная лампочка насоса

мигает 2 раза

Перегрузка/перегрев мотора

мигает 1 раз

Перевести переключатель в положе-

Недостаточная подача масла

ние "0/OFF".

Залить масло.

Дайте прибору остыть.

мигает 2 раза

Включить аппарат.

Течь в системе высокого давления

Неисправность возникла вновь.

Проверьте систему высокого давле-

Поставить в известность сервисную

ния и соединения на плотность.

службу.

мигает 3 раза

мигает 3 раза

Недостаток воды

Сбой в электропитании.

Проверить элемент подключения во-

Проверить подключение сети пита-

ды, проверить подающий трубопро-

ния и предохранители.

вод.

мигает 4 раза

мигает 4 раза

Слишком высокое потребление элек-

Залипло герконовое реле системы

троэнергии.

предохранения от отсутствия воды.

Проверить подключение сети пита-

Проверить систему предохранения

ния и предохранители.

от отсутствия воды.

Поставить в известность сервисную

службу.

Контрольный индикатор

"Направление вращения" мигает

Контрольная лампа

(на HDS 7/11, HDS 7/12

неисправности горелки

отсутствует)

мигает 1 раз

Рис. 12

Сработал ограничитель температу-

Поменять местами полюсы на штеп-

ры отработанных газов.

сельной вилке.

Перевести переключатель в положе-

ние "0/OFF".

Контрольная лампа готовности к

Дайте прибору остыть.

эксплуатации гаснет

Включить аппарат.

Нет напряжения в сети, см. "Прибор

Неисправность возникла вновь.

не работает".

Поставить в известность сервисную

Контрольная лампочка мотора

службу.

мигает 2 раза (опция)

мигает 1 раз

Датчик огня отключил горелку.

Сбой защиты

Поставить в известность сервисную

Перевести переключатель в положе-

службу.

ние "0/OFF".

Включить аппарат.

мигает 3 раза

Неисправность возникла вновь.

Повреждение распознавания средст-

ва для ухода за системой.

Поставить в известность сервисную

службу.

Поставить в известность сервисную

службу.

244 RU

– 13

мигает 4 раза

Прибор не работает

Датчик температуры неисправен

Отсутствие напряжения

Поставить в известность сервисную

Проверьте подключение к электросе-

службу.

ти/подачу питания.

Контрольная лампочка "Тех.

Прибор не набирает давление

обслуживание"

Воздух в системе

Интервал обслуживания

Удалите воздух из насоса:

Провести сервисные работы.

Дозирующий клапан моющего сред-

Светится контрольная лампа

ства установить на „0“.

топлива

При открытом пистолете несколько

раз включите и выключите прибор.

Топливный бак пуст.

Выкрутить и закрутить регулятор

Заправка топливом.

давления/количества на насосе при

Светится контрольная лампочка

открытом ручном пистолете-распы-

"Уход за системой"

лителе.

Указание: Путем демонтажа шланга вы-

Указание: Использование горелки воз-

сокого давления из элемента подключе-

можно только на протяжении 5 часов.

ния высокого

давления процесс вытяжки

Резервуар со средством для ухода

ускоряется.

за системой пуст, по техническим

Если емкость для моющего средства

причинам в резервуаре всегда оста-

пуста, наполните.

ются отходы.

Проверьте подключения и трубопро-

Залить средство для ухода за систе-

воды.

мой.

Давление установлено на уровне

Мигает контрольная лампочка

"MIN"

"Уход за системой"

Установите давление на уровень

"MAX".

Указание: Работа горелки невозможна.

Засорился сетчатый фильтр подачи

Пустая емкость со средством для

воды

ухода за системой.

Очистить ситечко.

Залить средство для ухода за систе-

Прочистить складчатый фильтр, при

мой.

необходимости заменить.

Светится контрольная лампа

Подаваемое количество воды слиш-

моющего средства 1 (только для

ком низкое

HDS 12/18)

Проверить объем подачи воды (см.

раздел "Технические данные").

Бак чистящего средства 1 пуст.

Залейте моющее средство.

Прибор протекает, вода капает из

нижней части прибора

Светится контрольная лампа

моющего средства 2 (только для

Насос негерметичен

HDS 12/18)

Указание: Допускаются 3 капли в мину-

ту.

Бак чистящего средства 2 пуст.

При сильной протечке проверить ап-

Залейте моющее средство.

парат в сервисе по обслуживанию

клиентов.

– 14

245RU

Прибор при подключенном

Установленная температура при

ручном пистолете-распылителе

эксплуатации с горячей водой не

постоянно включается и

достигается

выключается

Рабочее давление/производитель-

Течь в системе высокого давления

ность слишком высоко/а

Проверьте систему высокого давле-

Установить рабочее давление и про-

ния и соединения на плотность.

изводительность на регуляторе дав-

ления/количества на насосе.

Прибор не всасывает моющее

Закопченный нагревательный змее-

средство

вик

Оставьте прибор работать при от-

Поручите удаление копоти серви-

крытом клапане-дозаторе моющего

сной службе.

средства и закрытой подаче воды до

Если неисправность не удается

тех пор, пока полностью не будет

устранить, прибор необходимо от-

опорожнен бак с поплавком и давле-

править на проверку в сервисную

ние не снизится до отметки "0".

службу.

Снова откройте подачу воды

.

Гарантия

Если насос до сих пор не всасывает мо-

ющего средства, это может иметь следу-

В каждой стране действуют гарантийные

ющие причины:

условия, изданные уполномоченной ор-

Фильтр во всасывающем шланге мо-

ганизацией сбыта нашей продукции в

ющего средства загрязнен

данной стране. Возможные неисправно-

Чистка фильтра.

сти прибора в течение гарантийного сро-

ка мы устраняем

бесплатно, если

Обратный клапан залипает

причина заключается в дефектах мате-

Снимите шланг для моющего средст-

риалов или ошибках при изготовлении.

ва и освободите обратный клапан

при помощи тупого предмета.

Принадлежности и

Горелка не зажигается

запасные детали

Пустая емкость со средством для

Указание: При подключении аппарат к

ухода за системой.

камину или в том случае, если аппарат

Залить средство для ухода за системой.

не виден, рекомендуется установка дат-

Топливный бак пуст.

чика пламени (опция).

Разрешается использовать только те

Заправка топливом.

принадлежности и запасные части,

Недостаток воды

использование которых было одо-

Проверить элемент подключения воды,

брено изготовителем. Использова-

проверить подающий трубопровод.

ние оригинальных принадлежностей

Очистите сетчатый фильтр в системе

и запчастей гарантирует Вам надеж-

предохранения от отсутствия воды.

ную и бесперебойную работу прибо-

Топливный фильтр загрязнен

ра.

Замените топливный фильтр.

Выбор наиболее часто необходимых

Отсутствие искры зажигания

запчастей вы найдете в конце ин-

Если при эксплуатации через смо-

струкции по эксплуатации.

тровое стекло не видна искра зажига-

Дальнейшую информацию о запча-

ния, поручите осмотр прибора

стях вы найдете на сайте

сервисной службе.

www.kaercher.com в разделе Service.

246 RU

– 15

Заявление о соответствии

Примененные спецификации:

ЕС

AD 2000 по образцу

TRD 801 по образцу

Настоящим мы заявляем, что указанное

далее оборудование в силу заложенной

Название ответственного представи-

в него концепции и конструкции, а также

тельства:

используемой нами технологии изготов-

Для 97/23/EG

ления, отвечает соответствующим ос-

TÜV Rheinland Industrie Service GmbH

новным требованиям директив ЕС по

Am Grauen Stein

безопасности и защите здоровья. При

51105 Köln

Код 0035

внесении изменений, не согласованных

с нами, данное заявление теряет свою

Сертификат :

силу.

01 202 111/Q-08 0003

Продукт высоконапорный моющий

прибор

Примененный порядок оценки соответст-

Тип: 1.071-xxx

вия

Тип: 1.077-xxx

для 2000/14/EG

Приложение V

Основные директивы ЕС

97/23/EC

Уровень мощности звука dB(A)

2006/42/EC (+2009/127/EC)

HDS 8/17

2004/108/EC

Измерено:86

1999/5/EC

Гарантировано:88

2000/14/ЕС

HDS 10/20

Категория узла

Измерено:88

II

Гарантировано:90

Способ соответствия

HDS 12/18

Модуль H

Измерено:88

Нагревательный змеевик

Гарантировано:90

Оценка соответствия модуля H

Предохранительный клапан

5.957-902

Оценка соответствия Ст. 3 абз. 3

Блок управления

Нижеподписавшиеся лица действуют по

Оценка соответствия модуля H

поручению и по доверенности руковод-

различные трубопроводы

ства предприятия.

Оценка соответствия Ст. 3 абз. 3

Примененные гармонизированные нормы

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

CEO

Head of Approbation

EN 60335–1

уполномоченный по документации:

EN 60335–2–79

S. Reiser

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 62233: 2008

Alfred Kaercher GmbH & Co. KG

HDS 8/17:

Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40

EN 61000–3–3: 2008

71364 Winnenden (Germany)

HDS 10/20, HDS 12/18:

Тел.: +49 7195 14-0

EN 61000–3–11: 2000

Факс: +49 7195 14-2212

EN 300 330-2 V1.5.1 : 2010

Winnenden, 2011/05/01

EN 301 489-1 V1.8.1 : 2008

EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002

– 16

247RU

Технические данные

HDS 7/11

HDS 7/12 *AU HDS 8/17

HDS 8/17 *AU/

Classic *KAP

Classic *KAP

Classic *EU

Электропитание

Напряжение V 220 240 220 400-420

Вид тока Hz 1~ 60 1~ 50 3~ 60 3~ 50

Потребляемая мощность kW 3,4 3,4 5,5 5,5

Предохранитель (инертный) A 16 15 32 16

Тип защиты -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5

Класс защиты --IIII

Максимально допустимое сопротивле-

Ом (0,321+ j0,200) (0,321+ j0,200) -- --

ние сети

Подключение водоснабжения

Температура подаваемой воды (макс.) °C 30 30 30 30

Количество подаваемой воды (мин.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1100 (18,3) 1100 (18,3)

Высота всоса из открытого бака (20 °C) m 0,5 0,5 0,5 0,5

Давление напора (макс.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)

Данные о производительности

Производительность при работе с водой l/h (l/min) 350-700 (5,8-

350-700 (5,8-

400-800 (6,7-

400-800 (6,7-

11,7)

11,7)

13,3)

13,3)

Рабочее давление воды

(со стандартной

MPa (bar) 3-11 (30-110) 3-12 (30-120) 3-17 (30-170) 3-17 (30-170)

форсункой)

Макс. рабочее давление (предохрани-

MPa (bar) 14 (140) 15 (150) 20,5 (205) 20,5 (205)

тельный клапанl)

Производительность при работе с паром l/h (l/min) 330-360 (5,5-

330-360 (5,5-

340-420 (5,6-

340-420 (5,6-

6)

6)

7)

7)

Макс. рабочее давление воды (со стан-

MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)

дартной форсункой)

детали паровой форсунки -- 2.885-039.0 2.885-039.0 2.885-119.0 2.885-119.0

Макс. рабочая температура горячей

°C 98 98 98 98

воды

Рабочая температура при работе с па-

°C 155 155 155 155

ром

Всасывание моющего средства l/h (l/min) 0-45 (0-0,75) 0-45 (0-0,75) 0-50 (0-0,8) 0-50 (0-0,8)

Мощность горелки kW 53 53 63 63

Максимальный расход

топлива kg/h 4,6 4,6 5,3 5,3

Сила отдачи ручного пистолета-распы-

N 17,9 17,9 24,3 24,3

лителя (макс.)

Размер форсунки -- 048 048 047 047

Значение установлено согласно EN 60355-2-79

Уровень шума

Уровень шума дб

а

dB(A) 70 70 71 71

Опасность K

pA

dB(A) 2222

Уровень мощности шума L

WA

+ опа-

dB(A) 88 88 88 88

сность K

WA

Значение вибрации рука-плечо

2

Ручной пистолет-распылитель m/s

1,1 1,1 1,0 1,0

2

Струйная трубка m/s

3,4 3,4 3,4 3,4

2

Опасность K m/s

1,0 1,0 1,0 1,0

Рабочие вещества

Топливо -- Мазут EL или

Мазут EL или

Мазут EL или

Мазут EL или

дизельное то-

дизельное то-

дизельное то-

дизельное то-

пливо

пливо

пливо

пливо

Объем масла l 0,75 0,75 0,75 0,75

Вид масла -- 0W40 0W40 SAE 90 SAE 90

Размеры и массы

Длина х ширина х высота mm 1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1060

1060

1060

1060

Типичный рабочий вес, M/S kg 146 146 155 155

Типичный рабочий вес, MX/SX kg 154 154 163 163

Топливный бак l25252525

Бак для моющего средства l 10+20 10+20 10+20 10+20

248 RU

– 17

HDS 10/20

HDS 10/20

HDS 12/18

HDS 12/18

Classic *KAP

*AU/Classic

Classic *KAP

*AU/Classic

*EU

*EU

Электропитание

Напряжение V 220 400-420 220 400-420

Вид тока Hz 3~ 60 3~ 50 3~ 60 3~ 50

Потребляемая мощность kW 7,8 7,8 8,4 8,4

Предохранитель (инертный) A 32 16 32 16

Тип защиты -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5

Класс защиты --IIII

Максимально допустимое сопротивле-

Ом -- (0,169+ j0,105) (0,163+ j0,102) (0,163+ j0,102)

ние сети

Подключение водоснабжения

Температура подаваемой воды (макс.) °C 30 30 30 30

Количество подаваемой воды (мин.) l/h (l/min) 1500 (25) 1300 (21,7) 1500 (25) 1500 (25)

Высота всоса из открытого бака (20 °C) m 0,5 0,5 0,5 0,5

Давление напора (макс.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)

Данные о производительности

Производительность при работе с водой l/h (l/min) 500-1000 (8,3-

500-1000 (8,3-

600-1200 (10-

600-1200 (10-

16,7)

16,7)

20)

20)

Рабочее давление

воды (со стандартной

MPa (bar) 5-20 (50-200) 3-20 (30-200) 3-18 (30-180) 3-18 (30-180)

форсункой)

Макс. рабочее давление (предохрани-

MPa (bar) 24 (240) 24 (240) 21,5 (215) 21,5 (215)

тельный клапанl)

Производительность при работе с паром l/h (l/min) 460-505 (7,6-

460-505 (7,6-

550-610 (9,1-

550-610 (9,1-

8,4)

8,4)

10,1)

10,1)

Макс. рабочее давление воды (со стан-

MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)

дартной форсункой)

детали паровой форсунки -- 2.885-041.0 2.885-041.0 2.885-120.0 2.885-120.0

Макс. рабочая температура горячей

°C 98 98 98 98

воды

Рабочая температура при работе с па-

°C 155 155 155 155

ром

Всасывание моющего средства l/h (l/min) 0-60 (0-1) 0-60 (0-1) 0-72 (0-1,2) 0-72 (0-1,2)

Мощность горелки kW 83 75 91 91

Максимальный

расход топлива kg/h 6,7 6,4 7,7 7,7

Сила отдачи ручного пистолета-распы-

N 33,0 33,0 37,6 37,6

лителя (макс.)

Размер форсунки -- 054 054 068 068

Значение установлено согласно EN 60355-2-79

Уровень шума

Уровень шума дб

а

dB(A) 73 73 73 73

Опасность K

pA

dB(A) 2222

Уровень мощности шума L

WA

+ опа-

dB(A) 90 90 90 90

сность K

WA

Значение вибрации рука-плечо

2

Ручной пистолет-распылитель m/s

1,2 1,2 1,5 1,5

2

Струйная трубка m/s

5,2 5,2 4,8 4,8

2

Опасность K m/s

1,0 1,0 1,0 1,0

Рабочие вещества

Топливо -- Мазут EL или

Мазут EL или

Мазут EL или

Мазут EL или

дизельное то-

дизельное то-

дизельное то-

дизельное то-

пливо

пливо

пливо

пливо

Объем масла l 1,0 1,0 1,0 1,0

Вид масла -- SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90

Размеры и массы

Длина х ширина х высота mm 1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1060

1060

1060

1060

Типичный рабочий вес, M/S kg 175 175 178 178

Типичный рабочий вес, MX/SX kg 182 182 185 185

Топливный бак l25252525

Бак для моющего средства l 10+20 10+20 10+20 10+20

– 18

249RU

Периодические проверки

Указание: Необходимо придерживаться рекомендуемых сроков проверки, соответст-

вующих национальным требованиями страны эксплуатационника.

Дата проведения

Внешний осмотр Внутренний ос-

Испытание на

проверки:

мотр

прочность

Имя Подпись лица,

Подпись лица,

Подпись лица,

прошедшего об-

прошедшего об-

прошедшего об-

учение/дата

учение/дата

учение/дата

Имя Подпись лица,

Подпись лица,

Подпись лица,

прошедшего об-

прошедшего об-

прошедшего об-

учение/дата

учение/дата

учение/дата

Имя Подпись лица,

Подпись лица,

Подпись лица,

прошедшего об-

прошедшего об-

прошедшего об-

учение/дата

учение/дата

учение/дата

Имя Подпись

лица,

Подпись лица,

Подпись лица,

прошедшего об-

прошедшего об-

прошедшего об-

учение/дата

учение/дата

учение/дата

Имя Подпись лица,

Подпись лица,

Подпись лица,

прошедшего об-

прошедшего об-

прошедшего об-

учение/дата

учение/дата

учение/дата

Имя Подпись лица,

Подпись лица,

Подпись лица,

прошедшего об-

прошедшего об-

прошедшего об-

учение/дата

учение/дата

учение/дата

250 RU

– 19

A készülék első használata előtt

Környezetvédelem

olvassa el ezt az eredeti hasz-

nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-

A csomagolási anyagok újra-

sa meg a későbbi használatra vagy a

hasznosíthatók. Kérjük, ne dob-

következő tulajdonos számára.

ja a csomagolást a házi

Az első üzembevétel előtt mindenkép-

szemétbe, hanem vigye el egy

pen olvassa el az 5.951-949.0 sz. biz-

újrahasznosító helyre.

tonsági utasításokat!

A használt készülékek értékes

Szállítási sérülések esetén azonnal tá-

újrahasznosítható anyagokat

jékoztassa a kereskedőt.

tartalmaznak, amelyeket újra-

A csomagolás tartalmát kicsomagolás-

hasznosító helyen kell elhelyez-

kor ellenőrizni kell. A szállítási terjedel-

ni. Az elemeknek, olajnak és

met lásd az 1. ábrán

hasonló anyagoknak nem sza-

Tartalomjegyzék

bad a környezetbe kerülni. Ezért

kérjük, a használt készülékeket

Környezetvédelem . . . . . . . HU . . .1

megfelelő gyűjtőrendszeren ke-

Szimbólumok az üzemeltetési

resztül távolítsa el.

útmutatóban . . . . . . . . . . . . HU . . .1

Áttekintés . . . . . . . . . . . . . . HU . . .2

Kérjük, a motorolajat, fűtőolajat és benzint

ne hagyja a környezetbe jutni. Kérjük, óvja

Szimbólumok a készüléken HU . . .3

a padlózatot és a fáradt olajat környezetkí-

Rendeltetésszerű használat HU . . .3

mélő módon távolítsa el.

Biztonsági tanácsok . . . . . . HU . . .3

Biztonsági berendezések . . HU . . .3

Megjegyzések a tartalmazott anyagok-

Üzembevétel . . . . . . . . . . . HU . . .4

kal kapcsolatban (REACH)

Aktuális információkat a tartalmazott anya-

Használat . . . . . . . . . . . . . . HU . . .6

gokkal kapcsolatosan a következő címen

Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . HU . . .9

talál:

Transport . . . . . . . . . . . . . . HU . .10

www.kaercher.com/REACH

Ápolás és karbantartás . . . HU . .10

Segítség üzemzavar esetén HU . . 11

Szimbólumok az üzemeltetési

Garancia. . . . . . . . . . . . . . . HU . .13

útmutatóban

Tartozékok és alkatrészek . HU . .13

Balesetveszély

EK konformitási nyiltakozat HU . .14

Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos

Műszaki adatok . . . . . . . . . HU . .15

testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.

Ismétlődő ellenőrzések . . . HU . .17

Figyelem!

Esetlegesen veszélyes helyzet, amely sú-

lyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet-

het.

Vigyázat

Esetlegesen veszélyes helyzet, amely kön-

nyű sérüléshez vagy kárhoz vezethet.

– 1

251HU

31 Típustábla

Áttekintés

32 Ház fedelének zárja

33 Olajtartály

Készülék elemek

34 A szivattyú nyomás-/mennyiség szabá-

1. ábra

lyozása

1 Készülék fedél

35 Olaj leengedési csavar

2 Tartó a sugárcsőhöz

36 A tisztítószer felszívás visszacsapó

(két oldali)

szelepe

3 Betöltőnyílás az Advance RM 110/RM

37 Tisztítószer-szívócső 1 szűrővel

111 rendszer ápoló számára

38 Tisztítószer-szívócső 2 szűrővel

4 Vezető görgő rögzítőfékkel

39 Tüzelőanyag szűrő

5 Rögzítési pont a szállításhoz

40 Szerviz kapcsoló

(két oldali)

41 Vízhiány biztosíték szűrővel

6 Kerék

42 Úszótartály

7 Vízcsatlakozási készlet

43 Finomszűrő

(víz)

8 Magasnyomású csatlakozás

Kezelőpult

(csak M/S)

9 O-gyűrű készlet (tartalék).

2. ábra

10 Magasnyomású tömlő

A Készülékkapcsoló

11 Kézi szórópisztoly

BHőmérséklet szabályozó

12 Sugárcső

C Tisztítószer-adagoló szelep

13 Magasnyomású fúvóka (nemesacél)

D Manométer

14 Gőzfúvóka (sárgaréz)

1 Szivattyú kontroll lámpája

15 Nyomás-/mennyiség szabályozása a

2 Forgásirány kontroll lámpája

kézi szórópisztolyon

(HDS 7/11, HDS 7/12 esetén nem)

16 Kézi szórópisztoly biztonsági rögzítője

3 Kontroll lámpa üzemkész állapot

17 Elektromos ellátó vezeték

4 Kontroll lámpa tüzelőanyag

18 Felnyitható tartó

5 1. tisztítószer kontroll lámpája

(csak M/S)

(csak HDS 12/18)

19 Vízcsatlakozás szűrővel

6 Kontroll lámpa motor

20 A magasnyomású tömlő kimeneti nyílása

7 Kontroll lámpa égőfej üzemzavar

(csak MX/SX)

8 Szerviz kontroll lámpája

21 Fellépő mélyedés

9 Rendszer ápoló kontroll lámpája

22 2. tisztítószer betöltési nyílása

10 2. tisztítószer kontroll lámpája

23 Kézi forgatókar a tömlődobhoz

(csak HDS 12/18)

(csak MX/SX)

Szín megjelölés

24 1. tisztítószer betöltési nyílása

A tisztítási folyamat kezelő elemei sár-

25 Tömlő dob

gák.

(csak MX/SX)

A karbantartás és szerviz kezelő elemei

26 Üzemanyag betöltési nyílás

világos szürkék.

27 Fogantyú

28 Kezelőpult

29 A tartozékok tartó rekeszének takarófe-

dele

30 Tartozékok tartó rekesze

252 HU

– 2

ja meg. Kérjük, a dokumentáció kérése-

Szimbólumok a készüléken

kor készítse elő a készülék alkatrész-

A magasnyomású vízsugár nem

és gyártási számát.

rendeltetésszerű használat ese-

Utalunk arra, hogy a készüléket a nem-

tén veszélyes lehet. A vízsugarat

zeti előírásoknak megfelelően rendsze-

soha ne irányítsa személyek, állatok, aktív

resen egy erre jogosult személynek

elektromos szerelvények vagy maga a ké-

ellenőrizni kell. Kérjük, ezzel forduljon

szülék felé.

KÄRCHER partneréhez.

Rendeltetésszerű használat

Biztonsági berendezések

Következők tisztítására szolgál: Gépek, jár-

A biztonsági berendezések a felhasználó

művek, építmények, szerszámok, homlok-

védelmét szolgálják és nem szabad őket

zatok, teraszok, kerti szerszámok, stb.

hatályon kívül helyezni vagy működésük-

Veszély

ben megkerülni.

Sérülésveszély! Benzinkutaknál vagy más

Túlfolyószelep két nyomáskapcso-

veszélyes területeken való használat ese-

lóval

tén vegye figyelembe a megfelelő biztonsá-

A vízmennyiség csökkentése a szivat-

gi előírásokat.

tyúfejen vagy a szervo-press szabályo-

Kérem, ásványolajat tartalmazó szennyvi-

zóval kinyitja a túlfolyószelepet és a víz

zet ne engedjen a földbe, vizekbe vagy a

egy része visszafolyik a szivattyú szívó

csatornába. Motormosást vagy alapzat

oldalához.

mosást ezért kérjük, hogy csak erre alkal-

Ha a kézi szórópisztolyt lezárja, úgy hogy a

mas, olajleválasztóval ellátott, helyen vé-

teljes víz visszafolyik a szivattyú szívó olda-

gezzen.

lához, akkor a túlfolyószelepnél lévő nyo-

más kapcsoló lekapcsolja a szivattyút.

Biztonsági tanácsok

Ha a kézi szórópisztolyt ismét megnyit-

Vegye figyelembe az adott nemzeti tör-

ja, akkor a hengerfejnél a nyomás kap-

vényhozó folyadék sugárszóró beren-

csoló a szivattyút ismét bekapcsolja.

dezésekre vonatkozó előírásait.

A túlfolyószelep gyárilag van beállítva és

Vegye figyelembe az adott nemzeti tör-

leplombálva. Beállítást csak a szerviz vé-

vényhozó balesetmegelőzésre vonat-

gezhet.

kozó előírásait. A folyadék sugárszóró

Biztonsági szelep

berendezéseket rendszeresen ellen-

A biztonsági szelep kinyílik, ha a túlfo-

őrizni kell, és az ellenőrzés eredményét

lyószelep ill. a nyomás kapcsoló meghi-

írásban rögzíteni kell.

básodik.

A készülék melegítő berendezése tüze-

A biztonsági szelep gyárilag van beállítva

lőberendezés. A tüzelőberendezéseket

és leplombálva. Beállítást csak a szerviz

rendszeresen ellenőrizni kell az adott

végezhet.

nemzeti törvényhozó előírásai alapján.

A nemzeti előírásoknak megfelelően a

Vízhiány biztosíték

magasnyomású tisztítóberendezést

A vízhiány biztosíték megakadályozza,

ipari használat esetén először egy erre

hogy az égőfej vízhiány estén bekap-

jogosult személynek kell üzembe he-

csoljon.

lyezni. KÄRCHER ezt az első üzembe-

Egy szűrő megakadályozza a biztosíték

vételt elvégezte és dokumentálta

szennyeződését és ezt rendszeresen

Önnek. Ezt a dokumentációt kérésre a

tisztítani kell.

KÄRCHER partnerén keresztül kaphat-

– 3

253HU

Füstgáz hőmérséklet korlátozó

Rendszer ápoló Advance RM 110/

RM 111 adagolásának beállítása

A füstgáz hőmérséklet korlátozó túl ma-

gas füstgáz hőmérséklet elérése ese-

A helyi víz keménység megállapítása:

tén kikapcsolja a készüléket.

A helyi ellátó vállalaton keresztül,

keménység ellenőrző berendezéssel

Üzembevétel

(megrend. szám 6.768-004).

Figyelem!

Vízkemény-

A szerviz kapcsoló skálája

Sérülésveszély! A készüléknek, vezetékek-

ség (°dH)

nek, magasnyomású tömlőknek és csatla-

<3 OFF (nem adagol)

kozásoknak kifogástalan állapotban kell

3...7 1

lenni. Ha a készülék állapota nem kifogás-

talan, akkor nem szabad használni.

7...14 2

Rögzítőfék rögzítése.

14...21 3

>21 4

Fogantyú felszerelése

A szerviz kapcsolót a vízkeménységtől

3. ábra

függően a táblázat alapján beállítani.

Vigyázat

Megjegyzés: Az Advance 2 RM 111 rend-

Az elektromos vezetéket a jobb markolat-

szer ápoló használata esetén a követke-

kengyelbe akassza be. Figyeljen arra, hogy

zőkre kell figyelni:

a kábel ne sérüljön meg.

Vízkővédelem: lásd a táblázatot

Rendszer ápoló feltöltése

Szivattyú ápolás és feketevíz védelem:

Szervizkapcsolót legalább 3. állásra ál-

Megjegyzés: A készülék védelme érdeké-

lítani.

ben az égőfejet 5 órás késleltetéssel kikap-

csolja, ha a rendszer ápoló tartály kiürült.

Tüzelőanyag feltöltése

A rendszer ápoló hatékonyan megaka-

Veszély

dályozza a fűtőspirál vízkövesedését

vízkő tartalmú vezetékes vízüzem ese-

Robbanásveszély! Csak dízel üzemanya-

tén. Az úszótartály vízellátásához csep-

got vagy könnyű fűtőolajat töltsön bele.

penként adagolja.

Nem megfelelő tüzelőanyagot, pl. benzint,

nem szabad használni.

Az adagolás gyárilag közepes vízke-

ménységhez van beállítva.

Vigyázat

Megjegyzés: A szállítási tétel tartalmaz

A készüléket soha ne üzemeltesse üres tü-

egy próba csomag rendszer ápolót.

zelőanyag tartállyal. Különben a tüzelő-

Rendszer ápolót betölteni.

anyag szivattyú elromlik.

Töltse fel a tüzelőanyag tartályt.

Zárja le a tanksapkát.

Törölje le a túlfolyt tüzelőanyagot.

254 HU

– 4

Tisztítószer feltöltése

Tartalék magasnyomású tömlő

felszerelése (tömlődobbal

Vigyázat

rendelkező készülékek)

Sérülésveszély!

Csak Kärcher termékeket használjon.

6. ábra

A magasnyomású csövet teljesen te-

Semmi esetre se töltsön be oldószert

kerje le a tömlődobról.

(benzin, aceton, hígító stb.).

Tekerje el a tömlődobot, amíg a felcsa-

Kerülje a szemmel és bőrrel való érint-

varozott félhüvely felfelé mutat. Csavar-

kezést.

ja ki mind a 3 csavart és vegye ki a

Vegye figyelembe a tisztítószergyártó

kioldott félhüvelyt.

biztonsági- és kezelési megjegyzéseit.

7. ábra

A Kärcher egyedi tisztítószer- és ápoló-

Emelje ki a magasnyomású tömlő rög-

szer programot kínál.

zítőkapcsát és húzza ki a tömlőt.

Kereskedője készséggel ad tanácsot.

Az új magasnyomású tömlőt helyezze

Tisztítószer feltöltése.

az erre kialakított tömlővezetésbe és a

A kézi szórópisztolyt, a sugárcsö-

terelőgörgőkhöz a készülék alján.

vet, a fúvókát és a magasnyomású

A tömlőkapcsot tolja be egészen a csőkö-

tömlőt felszerelni

tésbe és biztosítsa a rögzítőkapoccsal.

Szerelje fel ismét a félhüvelyt.

4. ábra

Kösse össze a kézi szórópisztolyt a su-

Víz csatlakozás

gárcsővel.

A csatlakozási értékeket lásd a Műszaki

A sugárcső csavarzatát kézzel meg-

adatoknál.

húzni.

A bevezető tömlőt (minimális hosszú-

Helyezze be a magasnyomású fúvókát

ság 7,5 m, minimális átmérő 3/4“) a

a borítóanyába.

tömlőbilinccsel kell a vízcsatlakozási

Szerelje fel a borítóanyát és erősen

készlethez rögzíteni.

húzza meg.

A táplálótömlőt a készülék vízcsatlako-

Tömlődob nélküli készülék:

zásába és a víztáplálóba (például víz-

A magasnyomású tömlőt a berendezés

csap) kösse be.

magasnyomású csatlakozására szerel-

Megjegyzés: A bevezető tömlő és a tömlő-

je fel.

bilincs nem részei a szállítási tételnek.

Készülék tömlődobbal:

Szívjon föl vizet a tartályból

A nagynyomású tömlőt csatlakoztassa

a kézi szórópisztolyhoz.

Ha egy külső tartályból szeretne vizet fel-

Vigyázat

szívni, akkor a következő átépítésre van

A magasnyomású tömlőt mindig teljesen

szükség:

tekerje le.

8. ábra

Nyissa ki a rendszerápoló betöltő nyílá-

Tartalék magasnyomású tömlő

sát.

felszerelése (tömlődob nélküli

A rendszerápoló borítását csavarja le

készülékek)

és vegye le.

5. ábra

Távolítsa el a vízcsatlakozást a finom-

szűrőn.

Csavarozza le a finomszűrőt a szivat-

tyúfejen.

– 5

255HU

9. ábra

Vigyázat

A rendszerápoló tartályát levenni.

A megengedett maximális hálózati impe-

Csavarozza le az úszótartályhoz vezető

denciát az elektromos csatlakozási pontnál

felső bevezetőtömlőt.

(lásd Műszaki adatok) nem szabad túllépni.

10. ábra

Amennyiben valami nem világos a csatla-

Csatlakoztassa a felső bevezetőtömlőt

kozási pontnál lévő hálózati impedanciával

a szivattyúfejhez.

kapcsolatban, akkor kérem, lépjen kapcso-

Dugja át a tisztítószer adagolószelep

latba az energiaellátó vállalattal.

öblítő vezetékét.

Használat

Kösse be a szívócsövet (átmérő leg-

alább 3/4“) a szűrővel (tartozék) a víz-

Balesetveszély

vezetékbe.

Robbanásveszély!

Max. szívómagasság: 0,5 m

Gyúlékony folyadékot nem szabad perme-

Amíg a szivattyú a vizet felszívja, addig Ön:

tezni vele.

Állítsa a szivattyúegység nyomás-/

Balesetveszély

mennyiség szabályozóját maximális ér-

Sérülésveszély! A készüléket soha ne

tékre.

használja sugárcső nélkül. Minden haszná-

Zárja le tisztítószer adagoló szelepet.

lat előtt ellenőrizze, hogy a sugárcső szoro-

Balesetveszély

san illeszkedik-e. A sugárcső csavarzatát

Ivóvíztartályból sohase szívjon fel vizet.

kézzel kell meghúzni.

Semmi esetre sem szabad a készülékkel

Vigyázat

oldószertartalmú folyadékot, pl. lakkhígítót,

A készüléket soha ne üzemeltesse üres tü-

benzint, olajt vagy szűretlen vizet felszívni.

zelőanyag tartállyal. Különben a tüzelő-

A készülékben lévő tömítések nem oldó-

anyag szivattyú elromlik.

szerállóak. Az oldószerek permetezésekor

Biztonsági tanácsok

képződő pára rendkívül gyúlékony, robba-

násveszélyes és mérgező.

Figyelem!

Áram csatlakozás

A készülék hosszabb használati ideje ese-

tén a kezekben vibráció okozta vérkeringé-

A csatlakozási értékeket lásd a Műszaki

si zavar léphet fel.

adatoknál és a Típus táblán.

Általánosan érvényes használati időt nem

Az elektromos csatlakozást villanysze-

lehet meghatározni, mert ez több befolyá-

relőnek kell elvégezni és meg kell felel-

soló tényezőtől függ:

nie az IEC 60364-1-nek.

Személyes hajlam a rossz vérkeringés-

Balesetveszély

re (gyakran hideg ujjak, ujjak bizsergé-

Áramütés veszélye.

se).

A nem megfelelő hosszabbítóvezeté-

Alacsony környezeti hőmérséklet. Vi-

kek veszélyesek lehetnek. A szabad-

seljen meleg kesztyűt a kéz védelmére.

ban kizárólag az adott célra

Az erős markolás gátolja a vérkerin-

engedélyezett és megfelelő jelöléssel

gést.

ellátott, megfelelő keresztmetszetű

A folyamatos üzem rosszabb, mint a

hosszabbítóvezetékeket használjon.

szünetekkel megszakított üzem.

A hosszabbító vezetéket mindig telje-

A készülék rendszeres, hosszan tartó

sen tekerje le.

használatánál és a megfelelő jelek (például

Az alkalmazott hosszabbító kábel du-

ujjak zsibbadása, hideg ujjak) ismételt elő-

gaszának és csatlakozójának vízszige-

fordulásánál orvosi vizsgálatot ajánlunk.

telt kivitelűnek kell lennie.

256 HU

– 6

Szórófej cseréje

Tisztítási hőmérséklet beállítása

Balesetveszély

A hőmérsékletszabályozót állítsa a kí-

vánt hőmérsékletre.

A fúvóka cseréje előtt a készüléket ki kell

30 °C - 98 °C:

kapcsolni, és a kézi szórópisztolyt meg kell

Tisztítás forró vízzel.

húzni, amíg a készülék nyomásmentes

nem lesz.

100 °C - 150 °C:

Gőzzel tisztítás.

Üzem típusok

A magasnyomású szórófejet (ne-

mesacél) cserélje ki gőz szórófejre (sár-

garéz) (lásd „Használat gőzzel“).

A munkanyomás és a szállított

mennyiség beállítása

A szivattyú nyomás-/mennyiség szabá-

lyozása

A szabályozó orsó óra járásának meg-

felelő elfordítása: Munkanyomás eme-

0/OFF =Ki

lése (MAX).

1 Használat hideg vízzel

A szabályozó orsó óra járásával ellen-

2 Eco üzem (forró víz max. 60 °C)

tétes elfordítása: Munkanyomás csök-

kentése (MIN).

3 Használat forró vízzel/gőzzel

Nyomás-/mennyiség szabályozása a

A készülék bekapcsolása

kézi szórópisztolyon

A készülékkapcsolót állítsa a kívánt

A hőmérsékletszabályozót állítsa max.

üzemmódra.

98 °C-ra.

Az üzemkész állapot kontroll lámpája

A szivattyúegységen a munkanyomást

világít.

a legmagasabb értékre állítsa be.

A készülék röviden beindul és kikapcsol,

Állítsa be a munkanyomást és szállított

amint a munkanyomást elérte.

mennyiséget a kézi szórópisztoly nyo-

Megjegyzés: Ha az üzem alatt a szivattyú,

más-/mennyiség szabályozójának (+/-)

forgásirány, égőfej hiba vagy a motor kont-

elfordításával (fokozatmentes).

roll lámpája felgyullad, akkor a készüléket

Balesetveszély

azonnal állítsa le és hárítsa el az üzemza-

A nyomás-/mennyiségszabályozó beállítá-

vart, lásd a „Segítség üzemzavarok ese-

sa esetén ügyelni kell arra, hogy a sugár-

tén“.

cső csavarzata ne oldódjon ki.

Kézi szórópisztolyt kibiztosítani.

Megjegyzés: Ha hosszú ideig csökkentett

A kézi szórópisztoly működtetésénél a ké-

nyomással kell dolgozni, nyomást a szivat-

szülék ismét bekapcsol.

tyúegységen kell beállítani.

Megjegyzés: Ha nem jön víz a magasnyo-

mású szórófejből, légtelenítse a szivattyút.

Lásd „Segítség üzemzavarok esetén - A

készülék nem termel nyomást“.

– 7

257HU

Használat tisztítószerrel

Használat forró vízzel/gőzzel

A környezet védelme érdekében taka-

A következő tisztítási hőmérsékleteket

rékosan bánjon a tisztítószerekkel.

ajánljuk:

A tisztítószernek a tisztítandó felületre

Enyhe szennyeződés

alkalmasnak kell lenni.

30-50 °C

A tisztítószer adagoló szelep segítsé-

Fehérje tartalmú szennyeződések, pl.

gével állítsa be a tisztítószer koncentrá-

az élelmiszeriparban

cióját a gyártó adatainak megfelelően.

max. 60 °C

Megjegyzés: Irányértékek a kezelőpulton

gépjármű tisztítás, gép tisztítás

maximális munkanyomás esetén.

60-90 °C

Tisztítás

Kikonzerválás, magas zsírtartalmú

szennyeződések

Nyomás/hőmérséklet és tisztítószer

100-110 °C

koncentráció beállítása a tisztítandó fe-

Adalékanyagok megolvasztása, rész-

lületnek megfelelően.

ben homlokzatok tisztítása

Megjegyzés: A nagynyomású sugarat

140 °C-ig

előbb nagy távolságból kell a tisztítandó

tárgyra irányítani, elkerülendő az esetleges

Használat forró vízzel

túl nagy nyomás okozta károkat.

Veszély

Javasolt tisztítási módszer

Forrázásveszély!

Szenny oldása:

A hőmérsékletszabályozót állítsa a kí-

vánt hőmérsékletre.

Takarékosan permetezze fel a tisztító-

szert és 1...5 percig hagyja hatni, de ne

Használat gőzzel

hagyja megszáradni.

Balesetveszély

Szenny eltávolítása:

Forrázásveszély! 98 °C munkahőmérséklet

A feloldott szennyeződést magasnyo-

felett a munkanyomás nem haladhatja meg

mású sugárral mossa le.

a 3,2 MPa-t (32 bar).

Ezért a következő intézkedéseket minden-

Használat hideg vízzel

képpen el kell végezni:

Enyhe szennyeződések eltávolítására és

öblítéshez, pl.: kerti szerszámok, teraszok,

Magasnyomású fúvókát (nemesacél)

szerszámok stb.

gőzfúvókára kicserélni (sárgaréz, al-

A munkanyomást igény szerint állítsa be.

katrész számot lásd a Műszaki ada-

Eco üzem

toknál).

Nyissa ki teljesen a nyomás-/mennyi-

A készülék a leggazdaságosabb hőmér-

ség szabályozót a kézi szórópisztolyon,

séklet tartományban működik.

+ irányba ütközésig.

Megjegyzés: A hőmérsékletet 60 °C-ig le-

het szabályozni.

A szivattyúegységen a munkanyomást

a legkisebb értékre állítsa be.

A hőmérsékletszabályozót min. 100 °C-

ra állítsa.

258 HU

– 8

Tisztítószeres használat után

Fagyás elleni védelem

Állítsa „0“-ra a tisztítószer-adagoló sze-

Vigyázat

lepet.

A fagy tönkreteszi a készüléket, ha előtte

Készülékkapcsolót 1. fokozatra (üzem

nem ürítette le a vizet.

hideg vízzel) állítani.

A készüléket fagymentes helyen kell tá-

Öblítse le a készüléket nyitott kézi szó-

rolni.

rópisztollyal legalább 1 percig.

Ha a készülék kürtőre csatlakozik, a követ-

kezőkre kell figyelni:

A készülék kikapcsolása

Vigyázat

Veszély

A kürtőn keresztül behatoló hideg levegő

Forrázásveszély forró víz által! Forró vízzel

megrongálhatja a készüléket.

vagy gőzzel történő üzem után a készülé-

A készüléket 0 °C alatti külső hőmér-

ket lehülés céljából legalább két percig hi-

séklet esetén válassza le a kéményről.

deg vízzel, nyitott kézi szórópisztollyal kell

Ha nincs mód a fagymentes tárolásra, a ké-

üzemeltetni.

szüléket üzemen kívül kell helyezni.

Állítsa „0/OFF“-ra a készülékkapcsolót.

Leállítás

Zárja el a víztápláló-vezetéket.

A szivattyút a készülékkapcsolóval rövi-

Hosszabb üzemszünetek esetén vagy ami-

den (kb. 5 másodperc) kapcsolja be.

kor a fagymentes tárolás nem lehetséges:

Csak száraz kézzel húzza ki a hálózati

Víz leeresztése.

dugót a dugaljból.

Öblítse át a készüléket fagyállószerrel

Távolítsa el a vízcsatlakozást.

Ürítse ki a tisztítószer tartályt.

Húzza meg a kézi szórópisztolyt, amíg

Víz leeresztése

a készülék nyomástól mentes lesz.

Csavarja le a víztápláló-vezeték tömlőt

Kézi szórópisztolyt biztosítani.

és a magasnyomású tömlőt.

A készülék tárolása

A kazán alján a táplálóvezetéket csava-

rozza le és a fűt

őspirált hagyja kiürülni.

A sugárcsövet a készülék fedelének

A készüléket max. 1 percig hagyja men-

tartójába kattintsa be.

ni, amíg a szivattyú és a vezetékek ki-

A magasnyomású tömlőt és az elektro-

ürülnek.

mos vezetéket tekerje fel és akassza a

Öblítse át a készüléket fagyállószerrel

tartóra.

Megjegyzés: Vegye figyelembe a fagyálló-

Készülék tömlődobbal:

szer gyártójának az alkalmazásra vonatko-

A magasnyomású tömlőt a feltekerés

zó előírásait.

előtt nyújtva fektesse le.

Töltse fel az úszótartályt kereskedelmi

Fordítsa el a kézi forgatókart az óra já-

forgalomban kapható fagyállószerrel.

rásával megegyezően (nyílirány).

Kapcsolja be a készüléket (égőfej nélkül),

Megjegyzés: A nagynyomású tömlőt és a

amíg a készülék teljesen átöblítődik.

villamos vezetéket nem szabad megtörni.

Ez bizonyos fokú korrózió védelmet is biz-

tosít.

Tárolás

Vigyázat

Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás

esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.

– 9

259HU

Havonta

Transport

Tisztítsa ki a vízhiány biztosíték szűrő-

11. ábra

jét.

Vigyázat

Tisztítsa ki a tisztítószer-szívócső szű-

Sérülésveszély! A készülék villástargoncá-

rőjét.

val történő berakodásánál, vegye figyelem-

500 üzemóra után, legalább évente

be az ábrát.

Cserélje az olajat.

Vigyázat

Legkésőbb 5 évenként ismételten

Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás

A gyártó adatainak megfelelő nyomás-

esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.

ellenőrzés elvégzése.

Járművel történő szállítás esetén a ké-

szüléket az adott irányelveknek megfe-

Karbantartási munkák

lelően kell csúszás és borulás ellen

A vízcsatlakozás szűrőjének tisztítása

biztosítani.

Vegye ki a szűrőt.

Ápolás és karbantartás

A szűrőt vízben tisztítsa ki és helyezze

vissza.

Balesetveszély

Finomszűrő tisztítása

Sérülésveszély véletlenül beinduló készü-

Tegye nyomásmentessé a készüléket.

lék és áramütés által.

A készüléken történő bármiféle munka előtt

Csavarozza le a finomszűr

őt a szivat-

kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-

tyúfejen.

lózati csatlakozót.

A finomszűrőt leszerelni és a szűrőbe-

Állítsa „0/OFF“-ra a készülékkapcsolót.

tétet kivenni.

Zárja el a víztápláló-vezetéket.

Tisztítsa ki tiszta vízzel vagy sűrített le-

A szivattyút a készülékkapcsolóval rövi-

vegővel a szűrőbetétet.

den (kb. 5 másodperc) kapcsolja be.

Fordított sorrendben rakja össze.

Csak száraz kézzel húzza ki a hálózati

Vízhiány biztosíték szűrőjének tisztítása

dugót a dugaljból.

Oldja ki a hollandi anyát és vegye le a

Távolítsa el a vízcsatlakozást.

tömlőt.

Húzza meg a kézi szórópisztolyt, amíg

Vegye ki a szűrőt.

a készülék nyomástól mentes lesz.

Megjegyzés: Adott esetben hajtsa be az

Kézi szórópisztolyt biztosítani.

M8 csavart kb. 5 mm-re és húzza ki azzal a

Hagyja lehűlni a készüléket.

szűrőszitát.

A rendszeres biztonsági felülvizsgálat

A szűrőt vízben tisztítsa ki.

elvégzéséről, ill. karbantartási szerző-

Tolja be a szűrőt.

dés megkötéséről a Kärcher szakkeres-

Helyezze vissza a tömlőt.

kedés tájékoztatja Önt.

A borítóanyát erősen húzza meg.

Karbantartási időközök

A tisztítószer-szívócső szűrőjének tisztí-

tása

Hetente

Húzza ki a tisztítószer szívótámaszté-

Tisztítsa ki a vízcsatlakozás szűrőjét.

kait.

Finomszűrő tisztítása.

A szűrőt vízben tisztítsa ki és helyezze

Ellenőrizze a olajszintet.

vissza.

Vigyázat

Tejes olajnál azonnal értesítse a Kärcher

szervizt.

260 HU

– 10