Karcher HD 9-19 M Plus – страница 12
Инструкция к Автомойке Karcher HD 9-19 M Plus

Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
CEO
Head of Approbation
jih določa naše prodajno predstavništvo.
Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-
Pooblaščenec za dokumentacijo:
ca materialnih ali proizvodnih napak, v času
S. Reiser
garancije brezplačno odpravljamo. V pri-
meru uveljavljanja garancije, se z original-
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
nim računom obrnite na prodajalca oziroma
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
najbližji uporabniški servis.
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
ES-izjava o skladnosti
Faks: +49 7195 14-2212
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
Winnenden, 2013/02/01
ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta
izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-
pravo spremeni brez našega soglasja.
Proizvod: visokotlačni čistilec
Tip: 1.524-xxx
Zadevne ES-direktive:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
2000/14/ES
Uporabljene usklajene norme:
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 62233: 2008
HD 6/11, HD 6/15, HD 7/12, HD 7/18,
HD 9/19
EN 61000–3–3: 2006
HD 6/16, HD 9/20:
EN 61000–3–11: 2000
Postopek ocenjevanja skladnosti:
2000/14/ES: Priloga V
Raven zvočne moči dB(A)
Izmerjeno: Zajamčeno:
HD 6/11 83 84
HD 6/15 83 84
HD 6/16 83 84
HD 9/19 89 91
HD 9/20 87 88
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
stilom vodstva podjetja.
– 8
221SL

Tehnični podatki
Tip HD 6/11-4 M
HD 6/15-4 M
HD 6/16-4 M
1.524-121.0
1.524-128.0
1.524-120.0
1.524-124.0
1.524-130.0
HD 6/16-4 MX
1.524-125.0
GB AUS EU
Omrežni priključek
Napetost V 100 240 230
Vrsta toka Hz 1~ 50
Število vrtljajev motorja 1/min 1400
Priključna moč kW 2,9 3,3 3,4
Zaščita (inertna, kar. C) A 30 16
Vrsta zaščite IPX5
Maksimalno dopustna omrežna impedanca Ohm - 0,294+j0,184
2
Podaljševalni kabel 30 m mm
2,5
Vodni priključek
Temperatura dotoka (maks.) °C 60
Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 600 (10)
Sesalna višina iz odprte posode (20 °C) m 0,5
Pritisk dotoka (maks.) MPa 1
Podatki o zmogljivosti
Delovni tlak MPa 3...11 3...15 3...16
Velikost šobe 045 040 038
Max. obratovalni nadtlak MPa 14 18 19
Pretok l/h (l/min) 250...600
300...600 (5...10)
(4,2...10)
Sesanje čistila l/h (l/min) 0...40 (0...0,7)
Povratna udarna sila ročne brizgalne pi-
N30
štole (maks.)
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60355-2-79
Vrednost vibracij dlan-roka
2
Ročna brizgalna pištola m/s
<2,5
2
Brizgalna cev m/s
<2,5
2
Negotovost K m/s
1
Nivo hrupa L
pA
dB(A) 69
Negotovost K
pA
dB(A) 1
Nivo hrupa ob obremenitviL
WA
+ negoto-
dB(A) 84
vost K
WA
Goriva
Količina olja l 0,5
Vrsta olja SAE 15W40
Mere in teža
Dolžina mm 554
Širina mm 509
Višina mm 1000
Teža brez pribora (MX) kg 44,5 54 48 (50)
222 SL
– 9

Tip
HD 7/12-4 M
HD 7/12-4 M
HD 7/16-4 M
1.524-122.0
1.524-123.0
1.524-221.0
KAP KAP KAP
Omrežni priključek
Napetost V 220 220
Vrsta toka Hz 1~ 50 1~ 60 3~ 60
Število vrtljajev motorja 1/min 1400 1680
Priključna moč kW 3,5 4,1
Zaščita (inertna, kar. C) A 16 20 16
Vrsta zaščite IPX5
Maksimalno dopustna omrežna impedanca Ohm -
2
Podaljševalni kabel 30 m mm
2,5 4,0 2,5
Vodni priključek
Temperatura dotoka (maks.) °C 60
Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 700 (11,7)
Sesalna višina iz odprte posode (20 °C) m 0,5
Pritisk dotoka (maks.) MPa 1
Podatki o zmogljivosti
Delovni tlak MPa 3...12 3...16
Velikost šobe 06 054 045
Max. obratovalni nadtlak MPa 14 19
Pretok l/h (l/min) 300...700 (5...11,67)
Sesanje čistila l/h (l/min) 0...40 (0...0,7)
Povratna udarna sila ročne brizgalne pištole
N3035
(maks.)
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60355-2-79
Vrednost vibracij dlan-roka
2
Ročna brizgalna pištola m/s
<2,5
2
Brizgalna cev m/s
<2,5
2
Negotovost K m/s
1
Nivo hrupa L
pA
dB(A) 69 75
Negotovost K
pA
dB(A) 1
Nivo hrupa ob obremenitviL
WA
+ negotovost
dB(A) 84 90
K
WA
Goriva
Količina olja l 0,5
Vrsta olja SAE 15W40 SAE 90
Hypoid
Mere in teža
Dolžina mm 554
Širina mm 509
Višina mm 1000
Teža brez pribora (MX) kg 47,5 47,5 44,5
– 10
223SL

Tip
HD 7/18-4 M
HD 7/18-4 M
HD 9/18 M
HD9/19 M
1.524-220.0
1.524-224.0
1.524-321.0
1.524-320.0
1.524-223.0
1.524-324.0
1.524-222.0
HD 7/18-4 MX
HD 9/19 MX
1.524-225.0
1.524-327.0
EU EU II KAP EU
Omrežni priključek
Napetost V 400 230 220 400
Vrsta toka Hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50
Število vrtljajev motorja 1/min 1400 3370 2800
Priključna moč kW 4,7 6,7 6,8
Zaščita (inertna, kar. C) A 16 20 16
Vrsta zaščite IPX5
Maksimalno dopustna omrežna im-
Ohm -
pedanca
2
Podaljševalni kabel 30 m mm
2,5 4,0 2,5
Vodni priključek
Temperatura dotoka (maks.) °C 60
Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) 900 (15)
Sesalna višina iz odprte posode
m 0,5
(20 °C)
Pritisk dotoka (maks.) MPa 1
Podatki o zmogljivosti
Delovni tlak MPa 3...18 18 4...18,5
Velikost šobe 042 053
Max. obratovalni nadtlak MPa 21 23 22,5
Pretok l/h (l/min) 300...700 (5...11,67) 900 (15) 450...890
(7,5...14,8)
Sesanje čistila l/h (l/min) 0...40 (0...0,7)
Povratna udarna sila ročne brizgal-
N37 49
ne pištole (maks.)
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60355-2-79
Vrednost vibracij dlan-roka
2
Ročna brizgalna pištola m/s
<2,5
2
Brizgalna cev m/s
<2,5 3,0
2
Negotovost K m/s
1
Nivo hrupa L
pA
dB(A) 75 76
Negotovost K
pA
dB(A) 1 2
Nivo hrupa ob obremenitviL
WA
+
dB(A) 90 91
negotovost K
WA
Goriva
Količina olja l 0,5
Vrsta olja SAE 90 Hypoid
Mere in teža
Dolžina mm 554
Širina mm 509
Višina mm 1000
Teža brez pribora (MX) kg 49 (52) 44 (47) 48,6 42,1 (49)
47 (55)
224 SL
– 11

Tip HD 9/19 M
HD 9/20-4 M
HD 9/20-4 M
1.524-328.0
1.524-400.0
1.524-405.0
1.524-406.0
HD 9/20-4 MX
1.524-407.0
EU II EU EU II
Omrežni priključek
Napetost V 230 400 230
Vrsta toka Hz 3~ 50
Število vrtljajev motorja 1/min 2800 1400
Priključna moč kW 6,8 6,9
Zaščita (inertna, kar. C) A 25 16 25
Vrsta zaščite IPX5
Maksimalno dopustna omrežna im-
Ohm - 0,222+j0,139
pedanca
2
Podaljševalni kabel 30 m mm
4,0 2,5 4,0
Vodni priključek
Temperatura dotoka (maks.) °C 60
Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 900 (15)
Sesalna višina iz odprte posode
m 0,5
(20 °C)
Pritisk dotoka (maks.) MPa 1
Podatki o zmogljivosti
Delovni tlak MPa 4...18,5 4...20
Velikost šobe 053 050
Max. obratovalni nadtlak MPa 22,5 22
Pretok l/h (l/min) 450...890
460...900 (7,7...15)
(7,5...14,8)
Sesanje čistila l/h (l/min) 0...40 (0...0,7)
Povratna udarna sila ročne brizgalne
N49
pištole (maks.)
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60355-2-79
Vrednost vibracij dlan-roka
2
Ročna brizgalna pištola m/s
<2,5
2
Brizgalna cev m/s
3,0 1,5
2
Negotovost K m/s
1
Nivo hrupa L
pA
dB(A) 76 75
Negotovost K
pA
dB(A) 2 1
Nivo hrupa ob obremenitviL
WA
+ ne-
dB(A) 91 88
gotovost K
WA
Goriva
Količina olja l 0,5 0,75
Vrsta olja SAE 90 Hypoid
Mere in teža
Dolžina mm 554
Širina mm 509
Višina mm 1000
Teža brez pribora (MX) kg 45 48 (50) 55
– 12
225SL

Przed pierwszym użyciem urzą-
17 Ręczny pistolet natryskowy
dzenia należy przeczytać orygi-
18 Dźwignia bezpieczeństwa
nalną instrukcję obsługi, postępować
19 Dźwignia pistoletu natryskowego
według jej wskazań i zachować ją do póź-
20 Wąż wysokociśnieniowy
niejszego wykorzystania lub dla następne-
21 Uchwyt do prowadzenia
go użytkownika.
22 Klips na kabel
Spis treści
23 Zawór dozujący środka czyszczącego
24 Wężyk do zasysania do środka czysz-
Elementy urządzenia . . . . . PL . . .1
czącego z filtrem i osłoną śrubową
Bezpieczna eksploatacja . . PL . . .1
25 Uchwyt do butli na środek czyszczący
Użytkowanie zgodne z prze-
26 Korba
znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .2
27 Bęben do zwijania węża
Zabezpieczenia . . . . . . . . . PL . . .2
Kolor oznaczenia
Ochrona środowiska . . . . . PL . . .2
Przed pierwszym uruchomie-
– Elementy obsługi procesu czyszczenia
niem . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .3
są żółte.
Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .3
– Elementy obsługi konserwacji i serwisu
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .4
są jasnoszare.
Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .7
Bezpieczna eksploatacja
Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .7
Czyszczenie i konserwacja PL . . .7
Przed pierwszym uruchomieniem należy
Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .8
koniecznie przeczytać zasady bezpieczeń-
Części zamienne . . . . . . . . PL . . .9
stwa nr 5.951-949.0!
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .9
Symbole w instrukcji obsługi
Deklaracja zgodności UE . . PL . . .9
Niebezpieczeństwo
Dane techniczne . . . . . . . . PL . .10
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
Elementy urządzenia
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
do śmierci.
Proszę rozłożyć przednią stronę ze zdjęciem
1 Miejsce do przechowywania dyszy
몇 Ostrzeżenie
2 Uchwyt
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
3 Przyłącze wysokiego ciśnienia
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
4 Przyłącze wody
obrażeń ciała lub śmierci.
5 Manometr
Uwaga
6 wskaźnik poziomu oleju
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
7 Zbiornik oleju
sytuacji mogącej prowadzić do lekkich
8 Pokrywa urządzenia
obrażeń ciała lub szkód materialnych.
9Wyłącznik główny
10 Śruba mocująca pokrywy urządzenia
11 Miejsce do przechowywania węża
12 Uchwyt do pistoletu ręcznego
13 Dysza
14 Oznaczenie dyszy
15 Lanca
16 Regulacja ciśnienia/ilości
(nie przy HD 9/18 M)
226 PL
– 1

Symbole na urządzeniu
Zawór przelewowy z wyłącznikie
ciśnieniowym
W przypadku niewłaściwego
użycia strumień wody pod ciś-
W razie ograniczenia ilości wody za pomo-
nieniem może być niebezpiecz-
cą reguklacji ciśnienia/ilości wody, otwiera
ny. Nie wolno kierować strumienia na ludzi,
się zawór przelewowy i część wody spływa
zwierzęta, czynny osprzęt elektryczny ani
z powrotem do ssącej strony pompy.
na samo urządzenie.
Po zwolnieniu dźwigni pistoletu natrysko-
Zgodnie z obowiązującymi przepi-
wego wyłącznik ciśnieniowy wyłącza pom-
sami urządzenie nigdy nie może
pę i strumień wody ustaje. Po pociągnięciu
być używane bez zaworu zwrotne-
za dźwignię pompa ponownie się włącza.
go przy sieci wodociągowej. Nale-
Zawór bezpieczeństwa
ży używać odpowiedniego odłącznika
systemowego firmy KÄRCHER albo od-
Zawór bezpieczeństwa otwiera się w mo-
łącznika systemowego zgodnego z EN
mencie przekroczenia dopuszczalnego ciś-
12729, typ BA. Woda, która przepłynęła
nienia roboczego; woda powraca do ssącej
przez odłącznik systemowy, katalogowana
strony pompy.
jest jako nie nadająca się do picia.
Zawór przelewowy, przełącznik ciśnienio-
wy i zawór bezpieczeństwa są ustawiane
Uwaga
fabrycznie i zaplombowane.
Odłącznik systemowy podłączać zawsze
Ustawień dokonuje tylko serwis.
do dopływu wody, a nigdy bezpośrednio do
urządzenia!
Ochrona środowiska
Użytkowanie zgodne z
Materiały użyte do opakowania na-
przeznaczeniem
dają się do recyklingu. Opakowania
nie należy wrzucać do zwykłych po-
Używać wyłącznie tę myjkę wysokociśnie-
jemników na śmieci, lecz do pojem-
niową
.
ników na surowce wtórne.
– do czyszczenia strumieniem niskociś-
Zużyte urządzenia zawierają cenne
nieniowym i środkiem czyszczącym
surowce wtórne, które powinny być
(np. czyszczenie maszyn, pojazdów,
oddawane do utylizacji. Baterie i
budynków, narzędzi),
akumulatory zawierają substancje,
– do czyszczenia strumieniem wysoko-
które nie powinny przedostać się do
ciśnieniowym bez środka czyszczące-
środowiska naturalnego. Z tego po-
go (np. czyszczenie fasad, tarasów,
wodu należy usuwać zużyte urzą-
urządzeń ogrodowych).
dzenia, baterie i akumulatory za
W przypadku silnych zabrudzeń zalecamy
pośrednictwem odpowiednich sy-
użycie frezu do zanieczyszczeń jako wypo-
stemów utylizacji.
sażenia specjalnego.
Wskazówki dotyczące składników
W przypadku HD...Plus frez do zanieczysz-
(REACH)
czeń wchodzi w skład dostawy.
Aktualne informacje dotyczące składników
Zabezpieczenia
znajdują się pod:
www.kaercher.com/REACH
Zabezpieczenia służą ochronie użytkowni-
ka i nie mogą być odłączone albo pominięte
w swoim działaniu.
– 2
227PL

Równomiernie obracając korbę nawi-
Przed pierwszym
nąć wąż wysokociśnieniowy na bęben.
uruchomieniem
Kierunek obrotu wybrać w taki sposób,
aby wąż wysokociśnieniowy nie uległ
Rozpakowanie
zagięciu.
– Skontrolować zawartość opakowania
Uruchamianie
przy rozpakowaniu.
– Ewentualne uszkodzenia transportowe
Podłączenie do sieci
należy niezwłocznie zgłosić sprzedawcy.
몇 Niebezpieczeństwo
Sprawdzić poziom oleju
Niebezpieczeństwo zranienia prądem elek-
Odczytać wskazanie poziomu oleju w
trycznym.
stojącym urządzeniu. Poziom oleju
Urządzenie podłączać jedynie do prądu
musi znajdować się powyżej obu
zmiennego.
wskaźników.
Urządzenie można podłączyć jedynie do
przyłącza elektrycznego wykonanego przez
Włączyć odpowietrzanie zbiornika
elektryka zgodnie z normą IEC 60364.
oleju
Napięcie podane na tabliczce znamionowej
Wykręcić śrubę mocującą pokrywy
musi się zgadzać z napięciem źródła prądu.
urządzenia, zdjąć pokrywę.
Bezpiecznik gniazdka minimum (patrz
Dane techniczne).
Obciąć czubek pokrywki zbiornika oleju.
Nie można przekroczyć maksymalnej do-
Zamocować pokrywę urządzenia.
puszczalnej impedancji sieci na przyłączu
Montaż akcesoriów
elektrycznym (patrz Dane techniczne). W
przypadku niejasności dotyczących impe-
Zamontować dyszę i rurkę strumienio-
dancji sieci na przyłączu elektrycznym na-
wą (oznaczenia na pierścieniu nastaw-
leży się skontaktować z dostawcą energii
czym na górze).
elektrycznej.
Urządzenie należy koniecznie podłączyć
Zamontować rurkę strumieniową na pi-
wtyczką do sieci elektrycznej. Nierozłączne
stolet natryskowy z regulacją ciśnienia i
połączenie z siecią elektryczną jest zabro-
objętości.
nione. Wtyczka służy do odłą
czania od sie-
Wskazówka (tylko przy 1.524-207)
ci elektrycznej.
W przypadku niewielkich przestrzeni, dołą-
Przed każdym zastosowaniem sprawdzać,
czony adapter z dyszą moż
e zostać nasa-
czy przewód zasilający lub wtyczka nie są
dzony bezpośrednio na pistolet
uszkodzone. W przypadku uszkodzenia
natryskowy.
przewodu zasilającego niezwłocznie zlecić
jego wymianę przez autoryzowany serwis
W urządzeniach bez bębna do zwijania
lub elektryka.
węża:
Wtyk i gniazdo stosowanego przedłużacza
Dokręcić wąż wysokociśnieniowy na
muszą być wodoszczelne.
przyłączu wysokociśnieniowym.
Stosować przedłużacz o dostatecznym
W urządzeniach z bębnem do zwijania
przekroju (patrz „Dane techniczne“) i rozwi-
węża:
nąć go w całości z bębna.
Nieodpowiednie przedłużacze mogą być
Włożyć korbę do wału bębna do zwija-
niebezpieczne. Na dworze należy stoso-
nia węża i docisnąć.
wać tylko dopuszczone do tego celu i odpo-
Przed zwinięciem wąż wysokociśnie-
wiednio oznaczone przedłużacze o
niowy rozłożyć tak, aby nie był poskrę-
wystarczającym przekroju:
cany.
Wartości przyłączenia patrz tabliczka zna-
mionowa/dane techniczne.
228 PL
– 3

Przyłącze wody
Obsługa
Podłączenie do instalacji wodnej
Niebezpieczeństwo
몇 Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Przestrzegać przepisów lokalnego przed-
Nie rozpylać cieczy palnych.
siębiorstwa wodociągowego.
Podczas użytkowania w obszarach zagro-
Zgodnie z obowiązującymi przepi-
żonych (np. na stacjach benzynowych) na-
sami urządzenie nigdy nie może
leży przestrzegać stosownych przepisów
być używane bez zaworu zwrotne-
bezpieczeństwa.
go przy sieci wodociągowej. Nale-
몇 Ostrzeżenie
ży używać odpowiedniego odłącznika
Silniki czyścić tylko w miejscach z odpo-
systemowego firmy KÄRCHER albo od-
wiednim separatorem oleju (ochrona śro-
łącznika systemowego zgodnego z EN
dowiska).
12729, typ BA. Woda, która przepłynęła
Nie kierować strumienia na siebie ani na
przez odłącznik systemowy, katalogowana
inne osoby, aby oczyścić odzież lub obu-
jest jako nie nadająca się do picia.
wie.
Uwaga
Niebezpieczeństwo zapchania. Dysze
Odłącznik systemowy podłączać zawsze
układać w magazynie na akcesoria wyłącz-
do dopływu wody, a nigdy bezpośrednio do
nie ustnikiem w górę.
urządzenia!
Tylko przy HD 9/19...:
Niebezpieczeństwo
Parametry przyłącza - patrz Dane techniczne.
Dłuższe używanie urządzenia może pro-
Wąż doprowadzający (długość mini-
wadzić do zaburzeń ukrwienia w dłoniach
malna 7,5 m, przekrój minimalny 1“)
na skutek wibracji.
podłączyć do przyłącza wody urządze-
Nie jest możliwe ogólne ustalenie czasu
nia i dopływu wody (np. do kranu).
użytkowania, ponieważ zależy on od szere-
Wskazówka
gu czynników:
Wąż zasilający nie jest objęty zakresem do-
– Indywidualna sklonność do złego
stawy.
ukrwienia (często zimne palce, mrowie-
Otworzyć dopływ wody.
nie w palcach).
– Niska temperatura otoczenia. Dla
Zasysanie wody z otwartych zbiorników
ochrony dłoni należy nosić cierpłe ręka-
Przykręcić wężyk do zasysania (nr ka-
wice.
talogowy 4.440-270.0) do przyłącza
– Mocne ściskanie pogarsza ukrwienie.
wody.
– Ciągła praca działa gorzej niż praca z
Umieścić filtr (nr katalogowy 4.730-
przerwami.
012.0) na wężyku do zasysania.
Jeżeli przy regularnym, długotrwałym uży-
Odpowietrzyć urządzenie:
waniu urządzenia wielokrotnie powtarzają
Odkręcić dyszę.
się określone objawy (np. mrowienie w pal-
Urządzenie włączyć na tak długo, aż
cach, zimne palce), radzimy zasięgnąć po-
woda zacznie wydostawać się bez pę-
rady lekarza.
cherzyków.
Urządzenie włączyć ewentualnie na 10
sekund – wyłączyć. Procedurę kilka
razy powtórzyć.
Wyłączyć urządzenie i ponownie przy-
kręcić dyszę.
– 4
229PL

Niebezpieczeństwo
Praca z wysokim ciśnieniem
Niebezpieczeństwo zranienia. Gdy używa-
Wskazówka
na jest krótka lanca/przejściówka, użycie
Urządzenie jest wyposażone w wyłącznik
dysz ze strumieniem punktowym wzgl.
ciśnieniowy. Silnik włącza się tylko wtedy,
dysz strumieniowych okrągłych jest niedo-
gdy dźwignia pistoletu jest zaciągnięta.
zwolone.
Odwinąć całkowicie wąż wysokociśnie-
Praca ze środkiem czyszczącym
niowy z bębna.
Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji
몇 Ostrzeżenie
„I”.
Nieodpowiednie środki czyszczące mogą
Odblokować pistolet natryskowy i po-
uszkodzić urządzenie oraz czyszczony
ciągnąć dźwignię pistoletu.
obiekt. Stosować tylko środki czyszczące
Obracając (płynnie) regulatorem ciśnie-
zatwierdzone przez firmę Kärcher. Należy
nia i objętości ustawić ciśnienie robocze
przestrzegać wskazówek i zaleceń doty-
i objętość (+/-) (nie przy HD 9/18 M).
czący dozowania załączonych do środków
Tylko przy HD 9/20-4...:
czyszczących. Aby zminimalizować zanie-
Przy niewielkiej ilości przetłaczanej cieczy
czyszczenie środowiska, środków czysz-
ciepło odlotowe silnika zapewnia ogrzanie
czących należy używać oszczędnie.
wody do temp. ok. 15°C.
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa
podanych na środkach czyszczących.
Wybór rodzaju natrysku
Środki czyszczące Kärcher gwarantują
Zamknąć pistolet natryskowy.
pracę bez zakłóceń. Prosimy o zaczerpnię-
Obracać obudowę dyszy, aż
żądany
cie porady oraz zamówienie naszego kata-
symbol będzie się zgadzać z oznacze-
logu lub broszury z informacjami o naszych
niem:
środkach czyszczących.
Ustawić butlę ze środkiem czyszczą-
Okrągły strumień wysokociś-
cym w uchwycie przy urzą
dzeniu lub
nieniowy (0°) do szczególnie
kanister ze środkiem czyszczącym
uciążliwych zabrudzeń
obok urządzenia. Jednocześnie można
Płaski strumień niskociśnienio-
umieścić w urządzeniu dwa różne środ-
wy (CHEM) do pracy z zasto-
ki czyszczące.
sowaniem środków
Wyjąć wężyk do zasysania środka
czyszczących lub czyszczenia
czyszczącego i zanurzyć go w butli lub
niskociśnieniowego
kanistrze ze środkiem czyszczącym.
Płaski strumień wysokociśnie-
Nakręcić nakrętkę na butlę lub kanister.
niowy (25°) do zabrudzeń na
Ustawić dyszę w położeniu „CHEM“.
dużej powierzchni
Ustawić zawór
dozujący środek
czyszczący na
żądany środek
czyszczący i żą-
dane stężenie.
230 PL
– 5

Zalecana metoda czyszczenia
Przechowywanie urządzenia
Cienko spryskać suchą powierzchnię
Pistolet umieścić w uchwycie.
środkiem czyszczącym i pozostawić na
Zwinąć wąż wysokociśnieniowy i zawie-
pewien czas (ale nie do wyschnięcia).
sić nad miejscem do przechowywania
Spłukać rozpuszczony brud strumie-
wężą.
niem wysokociśnieniowym.
lub
Po pracy filtr zanurzyć w czystej wo-
Nawinąć wąż wysokociśnieniowy na
dzie. Obrócić zawór dozujący na naj-
bęben. Wsunąć uchwyt korby, aby za-
wyższe stężenie środka czyszczącego.
blokować bęben.
Uruchomić urządzenie i płukać je przez
Owinąć kabel przyłączeniowy wokół
minutę.
uchwytu na kabel.
Przerwanie pracy
Zamocować wtyczkę
zamontowanym
Zwolnić dźwignię pistoletu, urządzenie
klipsem.
wyłączy się.
Ochrona przeciwmrozowa
Ponownie pociągnąć za dźwignię pisto-
letu, urządzenie ponownie się włączy.
Uwaga
Mróz może zniszczyć urządzenie nie
Wyłączanie urządzenia
opróżnione całkowicie z wody.
Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji
Urządzenie należy przechowywać w miej-
„0”.
scu zabezpieczonym przed mrozem.
Wycią
gnąć wtyczkę z gniazdka.
Jeżeli nie można zapewnić przechowy-
Zamknąć dopływ wody.
wania w miejscu zabezpieczonym przed
Włączyć ręczny pistolet natryskowy i
mrozem:
poczekać aż w urządzeniu nie będzie
Spuścić wodę.
ciśnienia.
Przepompować przez urządzenie do-
Uruchomić dźwignię bezpieczeństwa
stępny w handlu środek przeciwdziała-
pistoletu, aby zabezpieczyć dźwignię
jący zamarzaniu.
pistoletu przed niezamierzonym zwol-
Wskazówka
nieniem.
Stosować dostępne w handlu środki prze-
Tylko przy HD 9/20-4...:
ciwdziałające zamarzaniu do pojazdów na
Niebezpieczeństwo
bazie glikolu.
Niebezpieczeństwo oparzenia gorącą wo-
Przy użyciu stosować się do wskazówek
dą. Pozostająca w wyłączonym urządzeniu
producenta środka przeciwdziałającego
woda resztkowa może się podgrzać. Przy
zamarzaniu.
usunięciu węża z dopływu wody podgrzana
Włączyć urządzenie na maks. 1 minutę,
woda może wyprysnąć i spowodować opa-
aby pompa i przewody zostały opróż-
rzenia. Zdjąć węża dopiero po ochłodzeniu
nione z wody.
urządzenia.
– 6
231PL

Transport
Przegląd bezpieczeństwa/umowa
serwisowa
Uwaga
Po konsultacji ze sprzedawcą mogą Pań-
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
stwo ustalić regularne inspekcje bezpie-
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w
czeństwa lub zawrzeć umowę o
czasie transportu.
konserwacji. Prosimy zasięgnąć tam pora-
W celu transportu na dłuższych odcin-
dy.
kach urządzenie pociągnąć za sobą za
uchwyt.
Przed każdą eksploatacją
W urządzeniach bez bębna do zwijania
Kabel przyłączeniowy sprawdzić pod
węża uchwyt do prowadzenia w celu
kątem uszkodzeń (niebezpieczeństwo
przenoszenia skierowć w dół. W celu
porażenia prądem elektrycznym), wy-
przenoszenia urządzenie chwytać za
mianę uszkodzonego kabla przyłącze-
uchwyty, a nie za uchwyt do prowadze-
niowego natychmiast zlecić
nia.
autoryzowanemu serwisowi/elektryko-
Przed transportem w pozycji leżącej na-
wi.
leży wyjąć butlę ze środkiem czyszczą-
Sprawdzić wąż wysokociśnieniowy pod
cym z uchwytu i zamknąć ją.
kątem uszkodzeń (niebezpieczeństwo
W trakcie transportu w pojazdach nale-
pęknięcia).
ży urządzenie zabezpieczyć przed po-
Uszkodzony wąż ciśnieniowy należy
ślizgiem i przechyleniem zgodnie z
niezwłocznie wymienić.
obowiązującymi przepisami.
Sprawdzić szczelność urządzenia
Przechowywanie
(pompy).
3 krople wody ma minutę są dopusz-
Uwaga
czalne i mogą wyciec na spodzie urzą-
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
dzenia. W przypadku większej
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia
nieszczelności poinformować serwis.
przy jego przechowywaniu.
Raz na tydzień
Urządzenie mo
że być przechowywane je-
dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
Sprawdzenie poziomu oleju. W przy-
padku mlecznego oleju (woda w oleju)
Czyszczenie i konserwacja
natychmiast odwiedzić serwis.
Niebezpieczeństwo
Oczyścić sitko na przyłączu wody.
Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza-
Oczyścić filtr na wężu ssącym do środ-
mierzone włączenie się urządzenia wzgl.
ka czyszczącego.
przez porażenie prądem.
Tylko HD 9/20-4:
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
Oczyścić filtr dokładny.
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
Zwolnić
ciśnienie urządzenia.
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
Wykręcić śrubę mocującą pokrywy
silania.
urządzenia, zdjąć pokrywę.
Wskazówka
Odkręcić pokrywę z filtrem.
Zużyty olej może zostać poddany utylizacji
Oczyścić filtr czystą wodą lub powie-
jedynie przez przewidziane do tego miej-
trzem sprężonym.
sca zbiorcze. Prosimy o zdanie w tym miej-
Montaż wykonać w odwrotnej kolejno-
scach zużytego oleju. Zanieczyszczanie
ści.
środowiska zużytym olejem jest karalne.
232 PL
– 7

Raz na rok lub po upływie 500
Urządzenie nie wytwarza ciśnienia
roboczogodzin
Ustawić dyszę w położeniu „wysokie
Wymienić olej.
ciśnienie“.
Oczyścić dyszę.
Wymiana oleju
Wymienić dyszę.
Wskazówka
Odpowietrzyć urządzenie (patrz „Uru-
Ilość i rodzaj oleju, patrz „Dane technicz-
chomienie").
ne“.
Sprawdzić przepływ wody na dopływie
Wykręcić śrubę mocującą pokrywy
(patrz Dane techniczne).
urządzenia, zdjąć pokrywę.
Oczyścić sitko na przyłączu wody.
Zdjąć pokrywę zbiornika oleju.
Sprawdzić wszystkie przewody dopły-
Przechylić urządzenie do przodu.
wowe do pompy.
Spuścić olej do zbiornika odbierające-
W razie potrzeby zgłosić się do serwisu.
go.
Nowy olej wlewać powoli; pęcherze po-
Nieszczelna pompa
wietrza powinny ujść.
3 krople wody ma minutę są dopuszczalne
Zamontować pokrywę zbiornika oleju.
i mogą wyciec na spodzie urządzenia. W
Zamocować pokrywę urządzenia.
przypadku większej nieszczelności poinfor-
mować serwis.
Usuwanie usterek
W razie stwierdzenia większej nie-
Niebezpieczeństwo
szczelności, należy oddać urządzenie
Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza-
do sprawdzenia do serwisu.
mierzone włączenie się urządzenia wzgl.
Pompa powoduje stukanie
przez porażenie prądem.
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
Sprawdzić szczelność przewody ssące
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
do wody i środka czyszczącego.
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
Zamknąć zawór dozujący środka
silania.
czyszczącego w trybie pracy bez środ-
Tylko autoryzowanemu serwisowi zlecić
ka czyszczącego.
przegląd i naprawę części elektrycznych.
Odpowietrzyć urządzenie (patrz „Uru-
W przypadku usterek, które nie zostały wy-
chomienie").
mienione w tym rozdziale, w razie wątpli-
W razie potrzeby zgłosić się do serwisu.
wości oraz wyraźnej wskazówki zwrócić się
Środek czyszczący nie jest
do autoryzowanego serwisu.
zasysany
Urządzenie nie działa
Ustawić dyszę w położeniu „CHEM“.
Sprawdzić kabel przyłączeniowy pod
Sprawdzić/oczyścić wąż ssący do środ-
kątem uszkodzeń.
ka czyszczącego z filtrem.
Sprawdzić napięcie sieciowe.
Otworzyć lub sprawdzić/oczyścić zawór
Ustawić przełącznik urządzenia w po-
dozujący środek czyszczą
cy.
zycji "0" i poczekać min. 5 minut, aż sil-
W razie potrzeby zgłosić się do serwisu.
nik ostygnie.
Jeżeli usterka powtórzy się, nale
ży od-
dać urządzenie do sprawdzenia do ser-
wisu.
W przypadku usterki elektrycznej zgło-
sić się do serwisu.
– 8
233PL

EN 62233: 2008
Części zamienne
HD 6/11, HD 6/15, HD 7/12, HD 7/18,
– Stosować wyłącznie wyposażenie do-
HD 9/19
EN 61000–3–3: 2006
datkowe i części zamienne dopuszczo-
HD 6/16, HD 9/20:
ne przez producenta. Oryginalne
EN 61000–3–11: 2000
wyposażenie i oryginalne części za-
Zastosowana metoda oceny zgodności
mienne gwarantują bezpieczną i bez-
2000/14/WE: Załącznik V
usterkową pracę urządzenia.
Poziom mocy akustycznej dB(A)
– Wybór najczęściej potrzebnych cześci
Zmierzony: Gwaranto-
zamiennych znajduje się na końcu in-
wany:
strukcji obsługi.
HD 6/11 83 84
– Dalsze informacje o częściach zamien-
nych dostępne na stronie internetowej
HD 6/15 83 84
www.kaercher.com w dziale Serwis.
HD 6/16 83 84
HD 9/19 89 91
Gwarancja
HD 9/20 87 88
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
rancji określone przez odpowiedniego lo-
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
CEO
Head of Approbation
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
Pełnomocnik dokumentacji:
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
S. Reiser
wisowego.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Deklaracja zgodności UE
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
71364 Winnenden (Germany)
niżej urządzenie odpowiada pod względem
tel.: +49 7195 14-0
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
faks: +49 7195 14-2212
przez nas do handlu wersji obowiązującym
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
Winnenden, 2013/02/01
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami
modyfikacje urządzenia powodują utratę
ważności tego oświadczenia.
Produkt: Myjka wysokociśnieniowa
Typ: 1.524-xxx
Obowiązujące dyrektywy WE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2004/108/WE
2000/14/WE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
234 PL
– 9

Dane techniczne
Typ HD 6/11-4 M
HD 6/15-4 M
HD 6/16-4 M
1.524-121.0
1.524-128.0
1.524-120.0
1.524-124.0
1.524-130.0
HD 6/16-4 MX
1.524-125.0
GB AUS EU
Przyłącze sieciowe
Napięcie V 100 240 230
Rodzaj prądu Hz 1~ 50
Prędkość obrotowa silnika 1/min 1400
Pobór mocy kW 2,9 3,3 3,4
Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) A 30 16
Stopień ochrony IPX5
Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ohm - 0,294+j0,184
2
Przedłużacz 30 m mm
2,5
Przyłącze wody
Temperatura doprowadzenia (maks.) °C 60
Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 600 (10)
Wysokość ssania z otwartego zbiornika
m 0,5
(20°C)
Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa 1
Parametry robocze
Ciśnienie robocze MPa 3...11 3...15 3...16
Rozmiar dyszy 045 040 038
Maks. ciśnienie robocze MPa 14 18 19
Przepływ l/h (l/min) 250...600
300...600 (5...10)
(4,2...10)
Zasysanie środka czyszczącego l/h (l/min) 0...40 (0...0,7)
Siła odrzutu pistoletu natryskowego
N30
(maks.)
Wartości określone zgodnie z EN 60355-2-79
Drgania przenoszone przez kończyny górne
2
Ręczny pistolet natryskowy m/s
<2,5
2
Lanca m/s
<2,5
2
Niepewność pomiaru K m/s
1
Poziom ciśnienie akustycznego L
pA
dB(A) 69
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 1
Poziom mocy akustycznej L
WA
+ Niepew-
dB(A) 84
ność pomiaru K
WA
Materiały eksploatacyjne
Ilość oleju l 0,5
Gatunek oleju SAE 15W40
Wymiary i ciężar
Długość mm 554
szerokość mm 509
wysokość mm 1000
Ciężar bez akcesoriów (MX) kg 44,5 54 48 (50)
– 10
235PL

Typ HD 7/12-4 M
HD 7/12-4 M
HD 7/16-4 M
1.524-122.0
1.524-123.0
1.524-221.0
KAP KAP KAP
Przyłącze sieciowe
Napięcie V 220 220
Rodzaj prądu Hz 1~ 50 1~ 60 3~ 60
Prędkość obrotowa silnika 1/min 1400 1680
Pobór mocy kW 3,5 4,1
Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) A 16 20 16
Stopień ochrony IPX5
Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ohm -
2
Przedłużacz 30 m mm
2,5 4,0 2,5
Przyłącze wody
Temperatura doprowadzenia (maks.) °C 60
Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 700 (11,7)
Wysokość ssania z otwartego zbiornika
m 0,5
(20°C)
Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa 1
Parametry robocze
Ciśnienie robocze MPa 3...12 3...16
Rozmiar dyszy 06 054 045
Maks. ciśnienie robocze MPa 14 19
Przepływ l/h (l/min) 300...700 (5...11,67)
Zasysanie środka czyszczącego l/h (l/min) 0...40 (0...0,7)
Siła odrzutu pistoletu natryskowego (maks.) N 30 35
Wartości określone zgodnie z EN 60355-2-79
Drgania przenoszone przez kończyny górne
2
Ręczny pistolet natryskowy m/s
<2,5
2
Lanca m/s
<2,5
2
Niepewność pomiaru K m/s
1
Poziom ciśnienie akustycznego L
pA
dB(A) 69 75
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 1
Poziom mocy akustycznej L
WA
+ Niepewność
dB(A) 84 90
pomiaru K
WA
Materiały eksploatacyjne
Ilość oleju l 0,5
Gatunek oleju SAE 15W40 SAE 90 Hy-
poid
Wymiary i ciężar
Długość mm 554
szerokość mm 509
wysokość mm 1000
Ciężar bez akcesoriów (MX) kg 47,5 47,5 44,5
236 PL
– 11

Typ HD 7/18-4 M
HD 7/18-4 M
HD 9/18 M
HD9/19 M
1.524-220.0
1.524-224.0
1.524-321.0
1.524-320.0
1.524-223.0
1.524-324.0
1.524-222.0
HD 7/18-4 MX
HD 9/19 MX
1.524-225.0
1.524-327.0
EU EU II KAP EU
Przyłącze sieciowe
Napięcie V 400 230 220 400
Rodzaj prądu Hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50
Prędkość obrotowa silnika 1/min 1400 3370 2800
Pobór mocy kW 4,7 6,7 6,8
Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) A 16 20 16
Stopień ochrony IPX5
Maksymalna dopuszczalna impe-
Ohm -
dancja sieci
2
Przedłużacz 30 m mm
2,5 4,0 2,5
Przyłącze wody
Temperatura doprowadzenia (maks.) °C 60
Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) 900 (15)
Wysokość ssania z otwartego
m 0,5
zbiornika (20°C)
Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa 1
Parametry robocze
Ciśnienie robocze MPa 3...18 18 4...18,5
Rozmiar dyszy 042 053
Maks. ciśnienie robocze MPa 21 23 22,5
Przepływ l/h (l/min) 300...700 (5...11,67) 900 (15) 450...890
(7,5...14,8)
Zasysanie środka czyszczącego l/h (l/min) 0...40 (0...0,7)
Siła odrzutu pistoletu natryskowego
N37 49
(maks.)
Wartości określone zgodnie z EN 60355-2-79
Drgania przenoszone przez kończyny górne
2
Ręczny pistolet natryskowy m/s
<2,5
2
Lanca m/s
<2,5 3,0
2
Niepewność pomiaru K m/s
1
Poziom ciśnienie akustycznego L
pA
dB(A) 75 76
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 1 2
Poziom mocy akustycznej L
WA
+
dB(A) 90 91
Niepewność pomiaru K
WA
Materiały eksploatacyjne
Ilość oleju l 0,5
Gatunek oleju SAE 90 Hypoid
Wymiary i ciężar
Długość mm 554
szerokość mm 509
wysokość mm 1000
Ciężar bez akcesoriów (MX) kg 49 (52) 44 (47) 48,6 42,1 (49)
47 (55)
– 12
237PL

Typ HD 9/19 M
HD 9/20-4 M
HD 9/20-4 M
1.524-328.0
1.524-400.0
1.524-405.0
1.524-406.0
HD 9/20-4 MX
1.524-407.0
EU II EU EU II
Przyłącze sieciowe
Napięcie V 230 400 230
Rodzaj prądu Hz 3~ 50
Prędkość obrotowa silnika 1/min 2800 1400
Pobór mocy kW 6,8 6,9
Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) A 25 16 25
Stopień ochrony IPX5
Maksymalna dopuszczalna impe-
Ohm - 0,222+j0,139
dancja sieci
2
Przedłużacz 30 m mm
4,0 2,5 4,0
Przyłącze wody
Temperatura doprowadzenia
°C 60
(maks.)
Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 900 (15)
Wysokość ssania z otwartego zbior-
m 0,5
nika (20°C)
Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa 1
Parametry robocze
Ciśnienie robocze MPa 4...18,5 4...20
Rozmiar dyszy 053 050
Maks. ciśnienie robocze MPa 22,5 22
Przepływ l/h (l/min) 450...890
460...900 (7,7...15)
(7,5...14,8)
Zasysanie środka czyszczącego l/h (l/min) 0...40 (0...0,7)
Siła odrzutu pistoletu natryskowego
N49
(maks.)
Wartości określone zgodnie z EN 60355-2-79
Drgania przenoszone przez kończyny górne
2
Ręczny pistolet natryskowy m/s
<2,5
2
Lanca m/s
3,0 1,5
2
Niepewność pomiaru K m/s
1
Poziom ciśnienie akustycznego L
pA
dB(A) 76 75
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 2 1
Poziom mocy akustycznej L
WA
+
dB(A) 91 88
Niepewność pomiaru K
WA
Materiały eksploatacyjne
Ilość oleju l 0,5 0,75
Gatunek oleju SAE 90 Hypoid
Wymiary i ciężar
Długość mm 554
szerokość mm 509
wysokość mm 1000
Ciężar bez akcesoriów (MX) kg 45 48 (50) 55
238 PL
– 13

Înainte de prima utilizare a apa-
17 pistol manual de stropit
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
18 Manetă de siguranţă
nil original, respectaţi instrucţiunile
19 Maneta pistolului de stropit
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-
20 Furtun de înaltă presiune
buinţarea ulterioară sau pentru următorii
21 Bară de manevrare
posesori.
22 Suport pentru cablu
Cuprins
23 Ventil de dozare pentru detergent
24 Furtun de aspiraţie pentru soluţia de cu-
Elementele aparatului . . . . RO . . .1
răţat, cu filtru şi capac cu filet
Sfaturi pentru siguranţa dvs. RO . . .1
25 Suport de flacon pentru detergent
Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .2
26 Manivelă
Dispozitive de siguranţă . . . RO . . .2
27 Tambur furtun
Protecţia mediului înconjurător RO . . .2
Cod de culori
Înainte de punerea în funcţiune RO . . .3
Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .3
– Elementele de comandă pentru procesul
de curăţare sunt de culoare galbenă.
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4
– Elementele de comandă pentru întreţine-
Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .6
re şi service sunt de culoare gri deschis.
Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .7
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .7
Sfaturi pentru siguranţa dvs.
Remedierea defecţiunilor . . RO . . .8
Înainte de prima utilizare citiţi neapărat mă-
Piese de schimb. . . . . . . . . RO . . .8
surile de siguranţă nr. 5.951-949.0!
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .9
Declaraţie de conformitate CE RO . . .9
Simboluri din manualul de utilizare
Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . .10
Pericol
Elementele aparatului
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-
rale grave sau moarte.
Vă rugăm să deschideţi pagina cu imagini
몇 Avertisment
de la început.
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
1 Suport duză
duce la vătămări corporale grave sau moarte.
2 Mâner
3 Racord de presiune înaltă
Atenţie
4 Racordul de apă
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale uşoare sau pa-
5 Manometru
gube materiale.
6 Indicator pentru nivelul de ulei
7 Rezervor de ulei
8 Capacul aparatului
9 Întrerupătorul principal
10 Şurub de fixare a capacului aparatului
11 Suport furtun
12 Suport pentru pistolul manual de stropit
13 Duză
14 Marcaj duză
15 Lance
16 Reglaj pentru presiune/cantitate
(nu şi în cazul HD 9/18 M)
– 1
239RO

Simboluri pe aparat
Supapă de preaplin cu întrerupător
manometric
Jeturile sub presiune pot fi peri-
culoase în cazul utilizării necon-
Când cantitatea de apă este redusă de la
forme. Jetul nu trebuie îndreptat
regulatorul de presiune/debit, supapa de
spre persoane, animale, echipamente elec-
preaplin se deschide şi o parte a apei curge
trice active sau asupra aparatului însuşi.
înapoi în partea de aspirare a pompei.
Conform normelor în vigoare, apa-
Dacă mânerul pistolului manual de stropit
ratul nu trebuie exploatat niciodată
este eliberat, întrerupătorul manometric de-
fără un separator de sistem la re-
cuplează pompa, iar jetul sub presiune se
ţeaua de apă potabilă. Se va utili-
opreşte. Dacă se trage de mâner, pompa
za un separator de sistem adecvat, de la
porneşte din nou.
firma KÄRCHER, sau un separator de sis-
Supapa de siguranţă
tem alternativ, conform EN 12729 tip
BA.Apa, care curge printr-un separator de
Supapa de siguranţă se deschide când se
sistem este clasificată ca fiind nepotabilă.
depăşeşte presiunea de lucru admisă; apa
curge înapoi la partea de aspirare a pompei.
Atenţie
Supapa de preaplin, întrerupătorul mano-
Racordaţi separatorul de sistem întotdeau-
metric şi supapa de siguranţă sunt reglate
na la sursa de alimentare cu apă şi nicioda-
şi sigilate din fabrică.
tă direct la aparat!
Reglarea lor se face doar la service.
Utilizarea corectă
Protecţia mediului
Folosiţi acest aparat de curăţat sub presiu-
înconjurător
ne exclusiv pentru
– curăţarea cu jetul de presiune joasă şi
Materialele de ambalare sunt reci-
soluţie de curăţat (ex. curăţarea maşini-
clabile. Ambalajele nu trebuie arun-
lor industriale, a autovehiculelor, a clă-
cate în gunoiul menajer, ci trebuie
dirilor, a sculelor);
duse la un centru de colectare şi re-
valorificare a deşeurilor.
– curăţarea cu jet de presiune înaltă fără
soluţie de curăţat (ex. curăţarea faţade-
Aparatele vechi conţin materiale re-
lor, teraselor, uneltelor de grădină).
ciclabile valoroase, care pot fi supu-
Pentru murdărie persistentă recomandăm
se unui proces de revalorificare.
folosirea frezelor de mizerie care sunt dis-
Bateriile şi acumulatorii conţin sub-
ponibile ca accesorii opţionale.
stanţe care nu au voie să ajungă în
La HD...Plus, freza de mizerie se livrează
mediul înconjurător. Din acest mo-
împreună cu aparatul.
tiv, vă rugăm să apelaţi la centrele
de colectare abilitate pentru elimina-
Dispozitive de siguranţă
rea aparatelor vechi, a bateriilor şi a
Dispozitivele de siguranţă au rolul de a pro-
acumulatorilor.
teja utilizatorul şi nu trebuie scoase din
Observaţii referitoare la materialele con-
funcţiune sau evitate în timpul funcţionării.
ţinute (REACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele
conţinute puteţi găsi la adresa:
www.kaercher.com/REACH
240 RO
– 2