Karcher HD 6-12-4 CX Plus – страница 3
Инструкция к Автомойке Karcher HD 6-12-4 CX Plus

Type HD 6/15 C
HD 6/15 C
HD 6/15 C
1.150-623.0
1.150-628.0
1.150-627.0
KAP GB/AU AR
Raccordement au secteur
Tension V 220 240 220
Type de courant Hz 1~ 50
Puissance de raccordement kW 3,0 3,1
Protection (à action retardée, carat. C) A 16 13 16
Type de protection IPX5
Impédance du circuit maximale admissible Ohms 0.302+j0.189
2
Rallonge 30 m mm
2,5
Arrivée d'eau
Température d'alimentation (max.) °C 60
Débit d'alimentation (min.) l/min 12
Hauteur d'aspiration à partir du réservoir ou-
m 0,5
vert (20 °C)
Pression d'alimentation (max.) MPa 1
Performances
Pression de service MPa 13 15
Pression de service max. MPa 21,5
Taille d'injecteur 036 034
Débit l/min 9,5 9,3
Aspiration de détergent l/min 0...0,6
Force de réaction max. de la poignée-pistolet N 21
Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79
Valeur de vibrations bras-main
2
Poignée-pistolet m/s
<2,5
2
Lance m/s
<2,5
2
Incertitude K m/s
1
Niveau de pression sonore L
pA
dB(A) 72
Incertitude K
pA
dB(A) 1
Niveau de pression sonore L
WA
+ incertitude
dB(A) 86
K
WA
Carburants
Quantité d'huile l 0,35
Types d'huile SAE 15W40
Dimensions et poids
Longueur mm 360
Largeur (CX) mm 375 (400)
Hauteur mm 925
Poids sans accessoire (CX) kg 25 27
– 12
41FR

Type HD 7/10 C
HD 7/18 C
HD 7/18 C
XF
1.151-600.0
1.151-613.0
1.151-619.0
1.151-614.0
HD 7/18 CX
HD 7/18 CX
1.151-657.0
1.151-650.0
EU EU EU II
Raccordement au secteur
Tension V 400 230
Type de courant Hz 3~ 50
Puissance de raccordement kW 3,0 4,7
Protection (à action retardée, carat. C) A 16
Type de protection IPX5
Impédance du circuit maximale admissible Ohms -
2
Rallonge 30 m mm
2,5
Arrivée d'eau
Température d'alimentation (max.) °C 80 60
Débit d'alimentation (min.) l/min 13
Hauteur d'aspiration à partir du réservoir ou-
m 0,5
vert (20 °C)
Pression d'alimentation (max.) MPa 1
Performances
Pression de service MPa 10 17,5
Pression de service max. MPa 12 21,5
Taille d'injecteur (CX) 060 040 (042)
Débit l/min 11,5
Aspiration de détergent l/min 0...0,6
Force de réaction max. de la poignée-pistolet N 21
Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79
Valeur de vibrations bras-main
2
Poignée-pistolet m/s
<2,5
2
Lance m/s
<2,5
2
Incertitude K m/s
1
Niveau de pression sonore L
pA
dB(A) 77
Incertitude K
pA
dB(A) 1
Niveau de pression sonore L
WA
+ incertitude
dB(A) 91
K
WA
Carburants
Quantité d'huile l 0,35
Types d'huile SAE 90 Hypoïde
Dimensions et poids
Longueur mm 360
Largeur (CX) mm 375 (400)
Hauteur mm 925
Poids sans accessoire (CX) kg 33 * 31,8 (32,5)
* 1.151-600: 30,8 kg; 1.151--614.0: 34,5 kg; 1.151-657.0: 32,5 kg
42 FR
– 13

Prima di utilizzare l'apparecchio
Parti dell'apparecchio
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
Si prega di aprire la pagina illustrata
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
1 Ripiano ugello
dita dell'apparecchio.
2 Maniglia
3 Attacco alta pressione
Indice
4 Manometro
Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .1
5 Regolazione pressione/portata HD 6/15
Norme di sicurezza . . . . . . IT . . .2
6 Collegamento idrico
Uso conforme a destinazione IT . . .2
7 Indicatore livello olio
Dispositivi di sicurezza . . . . IT . . .2
8 Contenitore dell'olio
Protezione dell’ambiente . . IT . . .3
9 Cofano
Prima della messa in funzione IT . . .3
10 Interruttore dell'apparecchio
Messa in funzione . . . . . . . IT . . .3
11 Vite di fissaggio cofano
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4
12 Ripiano tubo flessibile
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .6
13 Sostegno per pistola a spruzzo
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .6
14 Gancio per tubo flessibile
Cura e manutenzione. . . . . IT . . .6
15 Ugello
Risoluzione guasti . . . . . . . IT . . .7
16 Marcatura dell'ugello
Ricambi . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .8
17 Lancia
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .8
18 Regolazione pressione/portata HD 7/18
Dichiarazione di conformità CE IT . . .8
19 Pistola a spruzzo
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .9
20 Leva di sicurezza
21 Leva della pistola a spruzzo.
22 Tubo flessibile alta pressione
23 Archetto di spinta
24 Reggicavo
25 Vite di serraggio archetto di spinta
26 Tubo flessibile di aspirazione detergen-
te con filtro
27 Valvola di dosaggio detergente
28 Vano accessori
29 Avvolgitubo
30 Manovella
31 Adattatore
Contrassegno colore
– Gli elementi di comando per il processo
di pulizia sono gialli.
– Gli elementi di comando per la manu-
tenzione ed il service sono grigio chia-
ro.
– 1
43IT

Norme di sicurezza
Uso conforme a destinazione
– Prima di procedere alla prima messa in
Utilizzare esclusivamente questa idropuli-
funzione leggere tassativamente le nor-
trice
ma di sicurezza n. 5.951-949.0!
– per la pulizia con il getto a bassa pres-
– Rispettare le norme nazionali vigenti
sione e detergente (p.es. per la pulizia
per pompe a getto liquido.
di macchinari, veicoli, costruzioni, uten-
sili),
– Rispettare le norme nazionali vigenti
per l'antinfortunistica. Le pompe a getto
– per la pulizia con un getto ad alta pres-
liquido devono essere controllate ad in-
sione senza detergente (ad es. pulizia
tervalli regolari ed il risultato del control-
di facciate, terrazzi, attrezzi da giardi-
lo deve essere registrato per iscritto.
naggio).
Per lo sporco resistente si consiglia l'ugello
Simboli riportati nel manuale d'uso
rotativo antisporco (accessorio optional).
Pericolo
Dispositivi di sicurezza
Per un rischio imminente che determina le-
sioni gravi o la morte.
Valvola di troppopieno con
몇 Attenzione
pressostato
Per una situazione di rischio possibile che
Riducendo la quantità d'acqua tramite la re-
potrebbe determinare lesioni gravi o la mor-
golazione pressione/portata, la valvola di
te.
troppopieno si apre. Si verifica così un re-
Attenzione
flusso di una certa quantità d'acqua verso il
Per una situazione di rischio possibile che
lato aspirazione della pompa.
potrebbe determinare danni leggeri a per-
Se si allenta la leva della pistola a spruzzo,
sone o cose.
il pressostato spegne la pompa, il getto ad
Simboli riportati sull’apparecchio
alta pressione si ferma. Se si tira la leva, si
riattiva la pompa.
Getti ad alta pressione possono
risultare pericolosi se usati in
Valvola di sicurezza (solo HD 7/18)
modo improprio. Il getto non va
La valvola di sicurezza si apre quando si
mai puntato su persone, animali, equipag-
supera la sovrapressione di esercizio con-
giamenti elettrici attivi o sull'apparecchio
sentita; l'acqua rifluisce verso il lato aspira-
stesso.
zione della pompa.
Secondo quanto prescritto dalle
La valvola di sicurezza di sovrappressione,
regolamentazioni in vigore è ne-
il pressostato e la valvola di sicurezza sono
cessario che l'apparecchio non
impostati in fabbrica e sigillati.
venga usato mai senza disgiunto-
Gli interventi di regolazione sono da effet-
re di rete sulla rete di acqua potabile. Utiliz-
tuarsi esclusivamente dal servizio assisten-
zare un idoneo disgiuntore di rete della ditta
za clienti
Kärcher oppure in alternativa un disgiunto-
re di rete secondo la normativa EN 12729
Tipo BA.
L'acqua che scorre attraverso un separato-
re di sistema non è classificata come acqua
potabile.
44 IT
– 2

Protezione dell’ambiente
Montaggio degli accessori
Montare l'ugello sulla lancia (marcature
Tutti gli imballaggi sono ricicla-
sull'anello di regolazione superiore).
bili. Gli imballaggi non vanno
Collegare la lancia alla pistola a spruzzo.
gettati nei rifiuti domestici, ma
Avvertenza
consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Solo per HD 7/10 CXF:
In caso di spazi ridotti, il presente adattato-
Gli apparecchi dismessi conten-
re può essere montato con l'ugello diretta-
gono materiali riciclabili preziosi
mente alla pistola a spruzzo.
e vanno consegnati ai relativi
centri di raccolta. Batterie, olio e
Per gli apparecchi senza avvolgitubo:
sostanze simili non devono es-
Allentare il serraggio dell'archetto di
sere dispersi nell’ambiente. Si
spinta.
prega quindi di smaltire gli ap-
Regolare l'archetto di spinta all'altezza
parecchi dismessi mediante i si-
desiderata.
stemi di raccolta differenziata.
Stringere il serraggio dell'archetto di spinta.
Avvitare il tubo flessibile di alta pressio-
Avvertenze sui contenuti (REACH)
ne all'attacco di alta pressione.
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
Per gli apparecchi con avvolgitubo:
www.kaercher.com/REACH
Introdurre e bloccare la manovella
nell'albero dell'avvolgitubo.
Prima della messa in funzione
Stendere per il lungo il tubo flessibile
alta pressione prima di avvolgerlo.
Disimballaggio
Avvolgere il tubo flessibile di alta pres-
– Al momento del disimballaggio, control-
sione in modo uniforme ruotando la ma-
lare il contenuto della confezione.
novella sull'avvolgitubo. Scegliere il
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
senso di rotazione in modo tale che il
municati immediatamente al proprio ri-
tubo flessibile di alta pressione non
venditore.
venga piegato.
Controllare il livello dell'olio
Messa in funzione
Rilevare il livello dell'olio quando l'appa-
recchio è fermo. Il livello dell'olio deve
Collegamento elettrico
trovarsi sopra i due indicatori.
Pericolo
Attivare lo sfiato del contenitore
Pericolo di scosse elettriche.
dell'olio
Collegare l'apparecchio solo a corrente al-
ternata.
Svitare la vite di fissaggio del cofano e
Allacciare l'apparecchio solo ad un collega-
rimuoverlo.
mento elettrico installato da un installatore
Tagliare l'estremità del tappo serbatoio
elettrico in conformità alla norma IEC 60364.
olio.
La tensione indicata sulla targhetta dell'ap-
Fissare il cofano dell'apparecchio.
parecchio deve corrispondere a quella del-
la sorgente di corrente.
Protezione minima della presa elettrica (ve-
di Dati tecnici).
– 3
45IT

Non superare il valore massimo d'impeden-
Attenzione
za di rete consentito per il punto d'allaccia-
Collegare il sezionatore del sistema sem-
mento elettrico (vedi Dati tecnici). In caso di
pre all’alimentazione idrica, mai diretta-
dubbi sull'impedenza di rete presente sul
mente all’apparecchio!
punto di collegamento si prega di contatta-
re la propria azienda fornitrice di energia
Collegamenti: vedi Dati tecnici.
elettrica.
Collegare il tubo flessibile di alimenta-
L'apparecchio deve essere collegato ne-
zione (lunghezza minima 7,5 m, diame-
cessariamente con una spiana alla rete
tro minimo 1/2") al collegamento
elettrica. È vietato un collegamento alla
dell'acqua dell'apparecchio e all'alimen-
rete elettrica senza possibilità di distacco.
tazione di acqua (p.es. rubinetto).
La spina serve per il distacco dalla rete.
Avvertenza
Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo
di allacciamento e la spina di alimentazione
Il tubo flessibile di alimentazione non è in
non presentino danni. Far sostituire imme-
dotazione.
diatamente il cavo di allacciamento dan-
Aprire l'alimentazione dell'acqua.
neggiato dal servizio clienti autorizzato/da
Aspirazione di acqua da contenitori
un elettricista specializzato.
aperti
La spina ed il collegamento del cavo pro-
Avvitare il tubo di aspirazione con il filtro
lunga utilizzato devono essere a tenuta
(cod. d’ordinazione 4.440-238.0) al col-
d'acqua.
legamento dell’acqua.
Usare una prolunga con una sezione ade-
Sfiatare l'apparecchio:
guata (vedi „Dati tecnici“) e svolgere com-
pletamente dall'avvolgicavo
Svitare l'ugello.
Prolunghe di cavi elettrici non adatte pos-
Lasciare attivato l'apparecchio, finché
sono risultare pericolose. All'aperto utilizza-
l’acqua che fuoriesce non sia priva di
re solo prolunghe di cavi elettrici omologate
bolle d’aria.
e contrassegnate con sezione cavo suffi-
Eventualmente attivare l'apparecchio
ciente:
per 10 secondi – disattivare. Ripetere il
procedimento più volte.
Valori di collegamento: vedi targhetta e
Spegnere l'apparecchio e riavvitare
Dati tecnici.
l'ugello.
Collegamento all'acqua
Uso
Collegamento alla rete idrica
Pericolo
몇 Attenzione
Rischio di esplosione!
Rispettare le disposizioni fornite dalla so-
Non nebulizzare alcun liquido infiammabile.
cietà per l'approvvigionamento idrico.
In caso di utilizzo dell'apparecchio in am-
Secondo quanto prescritto dalle
bienti a rischio (per es. stazioni di servizio)
regolamentazioni in vigore è ne-
devono essere rispettate le relative norme
cessario che l'apparecchio non
di sicurezza.
venga usato mai senza disgiunto-
Attenzione
re di rete sulla rete di acqua potabile. Utiliz-
Pulire i motori solo in presenza di un sepa-
zare un idoneo disgiuntore di rete della ditta
ratore d'olio (tutela ambientale).
KÄRCHER oppure in alternativa un di-
Rischio di intasamento. Introdurre gli ugelli
sgiuntore di rete secondo la normativa
nel vano accessori solo con lo sbocco rivol-
EN 12729 Tipo BA.L'acqua che scorre at-
to verso l'alto.
traverso un separatore di sistema non è
classificata come acqua potabile.
46 IT
– 4

I detergenti Kärcher garantiscono un ciclo
Funzionamento ad alta pressione
di lavoro senza inconvenienti. Chiedete
Avvertenza
consiglio ai nostri esperti oppure ordinate il
nostro catalogo o le schede informative
L’apparecchio è dotato di un pressostato. Il
specifiche per i detergenti.
motore funziona solo se la leva della pistola
Togliere il tubo flessibile di aspirazione
è tirata.
detergente
Svolgere completamente il tubo flessi-
bile di alta pressione dall' avvolgitubo.
Appendere il tubo flessibile di aspirazio-
ne detergente in un contenitore con so-
Posizionare l'interruttore dell'apparec-
luzione detergente.
chio su "I".
Impostare l'ugello su "CHEM".
Sbloccare la pistola a spruzzo e tirare la
leva della pistola.
Impostare la valvola di dosaggio deter-
gente sul grado di concentrazione desi-
Impostare la pressione di esercizio e la
derato.
portata girando (in modo continuo) la
regolazione di pressione e portata (+/-)
Metodo di pulizia consigliato
Spruzzare misuratamente il detergente
Selezionare il tipo di getto
e lasciare agire (non asciugare) sulla
desiderato
superficie asciutta.
Chiudere la pistola a spruzzo.
Sciacquare lo sporco sciolto con il getto
Ruotare l'alloggiamento dell'ugello fino
ad alta pressione.
a quando il simbolo desiderato coincide
Dopo il funzionamento immergere il fil-
con il contrassegno:
tro in acqua pulita. Ruotare la valvola di
dosaggio alla concentrazione massima
Getto puntiforme ad alta pres-
di detergente. Avviare l'apparecchio e
sione (0°) per la pulizia di spor-
sciacquare per un minuto.
co particolarmente resistente
Getto piatto a bassa pressione
Interrompere il funzionamento
(CHEM) per il funzionamento
Rilasciare la leva della pistola a spruz-
con detergente o la pulizia a
zo, l'apparecchio si disattiva.
pressione ridotta
Tirare nuovamente la leva della pistola
Getto piatto ad alta pressione
a spruzzo, l'apparecchio si riattiva.
(25°) per la pulizia di vaste su-
perfici
Spegnere l’apparecchio
Posizionare l'interruttore dell'apparec-
Funzionamento con detergente
chio su "0".
몇 Attenzione
Togliere la spina di alimentazione dalla
L’uso di prodotti detergenti non adatti può
presa.
provocare danni all’apparecchio e all’og-
Chiudere l'alimentazione dell'acqua.
getto da pulire. Usare solo detergenti auto-
Azionare la pistola a spruzzo fino a
rizzati dalla ditta Kärcher. Rispettare le
completa depressurizzazione dell'ap-
indicazioni relative al dosaggio e le avver-
parecchio.
tenze fornite con i detergenti. Per salva-
Azionare la leva di sicurezza della pi-
guardare l'ambiente non eccedere nell'uso
stola a spruzzo per assicurare la leva
di prodotti detergenti.
della pistola contro un azionamento in-
Osservare le avvertenze di sicurezza ripor-
volontario.
tate sui detergenti.
– 5
47IT

spinta verso il basso. Per alzare l’appa-
Deposito dell’apparecchio
recchio tenere le maniglie e non l’ar-
Introdurre la pistola a spruzzo nel so-
chetto di spinta.
stegno.
Per il trasporto in veicoli, assicurare
Avvolgere il tubo flessibile di alta pres-
l'apparecchio secondo le direttive in vi-
sione ed agganciarlo sul ripiano del
gore affinché non possa scivolare e ri-
tubo flessibile.
baltarsi.
oppure
Supporto
Avvolgere il tubo flessibile di alta pres-
sione sull'avvolgitubo. Introdurre la ma-
Pericolo
niglia della manovella per bloccare
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
l'avvolgitubo.
spettare il peso dell'apparecchio durante la
Avvolgere il cavo di collegamento attor-
conservazione.
no al reggicavo.
Cura e manutenzione
Fissare la spina con la clip montata.
Antigelo
Pericolo
Pericolo di lesioni causato dall'azionamen-
몇 Attenzione
to accidentale dell'apparecchio e da scosse
Apparecchi non completamente svuotati
elettriche.
possono essere danneggiati dal gelo.
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-
Conservare l'apparecchio in un luogo pro-
na di alimentazione prima di effettuare in-
tetto dal gelo.
terventi sull'apparecchio.
Nel caso non sia possibile una conser-
Avvertenza
vazione in un luogo protetto dal gelo:
L’olio usato deve essere smaltito solo dagli
Svuotare l'acqua
appositi centri di raccolta. Consegnare l'olio
Distribuire un prodotto antigelo com-
esausto presso uno di questi centri. L'inqui-
merciale all'interno dell'apparecchio
namento dell'ambiente mediante olio esau-
azionando la pompa.
sto è punibile dalla legge.
Avvertenza
Controlli preventivi/Contratto di
Usare un antigelo comunemente in com-
manutenzione
mercio per automobili a base di glicole.
Osservare le disposizioni fornite dal produt-
Presso il Vostro rivenditore potrete concor-
tore dell'antigelo.
dare regolari controlli preventivi o stipulare
Mettere in moto l'apparecchio (max. 1
un contratto di manutenzione. Chiedete
minuto) fino a completo svuotamento
consiglio ai nostri esperti.
della pompa e delle condutture.
Prima di ogni utilizzo
Trasporto
Accertarsi che il cavo di collegamento
non sia danneggiato (rischio di scosse
Pericolo
elettriche), far sostituire immediata-
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
mente il cavo di collegamento danneg-
spettare il peso dell'apparecchio durante il
giato dal servizio clienti/elettrotecnico
trasporto.
autorizzato.
Per trasportare l’apparecchio su lunghi
Controllare eventuali danneggiamenti
tragitti tirarlo tenendo l’appostita mani-
del tubo flessibile altra pressione (peri-
glia.
colo di scoppio).
Per gli apparecchi senza avvolgitubo,
Sostituire immediatamente eventuali
posizionare per il trasporto l'archetto di
tubi flessibili alta pressione danneggiati.
48 IT
– 6

Verificare la tenuta stagna dell'apparec-
L'apparecchio non funziona
chio (pompa).
Accertarsi che il cavo di collegamento
Una quantità di tre gocce d’acqua al mi-
non sia danneggiato.
nuto che fuoriesce anche dal lato infe-
riore dell'apparecchio è consentita. Se
Controllare la tensione di rete.
la perdita dovesse superare questa
In caso di difetto elettrico contattare il
quantità, rivolgersi al servizio clienti.
servizio clienti.
Ogni settimana
L'apparecchio non raggiunge
pressione
Controllare il livello dell'olio. In presen-
za di olio lattescente (acqua nell'olio)
Impostare l'ugello su "alta pressione.
contattare immediatamente il servizio
Pulire la bocchetta.
assistenza clienti.
Sostituire l'ugello.
Pulire il filtro del collegamento acqua.
Sfiatare l'aria dall'apparecchio (vedi
Pulire il filtro posto sul tubo flessibile di
„Messa in funzione“).
aspirazione detergente.
Verificate la quantità di afflusso di ac-
qua (vedi Dati tecnici).
Dopo 500 ore di esercizio, o a
Pulire il filtro del collegamento acqua.
scadenza annuale
Controllare tutte le condutture in entrata
Effettuare il cambio dell'olio.
della pompa.
Cambio dell'olio
All'occorrenza contattare il servizio
clienti.
Avvertenza
Olio consigliato e quantità vedi "Dati tecnici".
La pompa non è a tenuta stagna
Svitare la vite di fissaggio del cofano e
Una quantità di tre gocce d’acqua al minuto
rimuoverlo.
che fuoriesce anche dal lato inferiore
Togliere il coperchio del contenitore
dell'apparecchio è consentita. Se la perdita
dell’olio
dovesse superare questa quantità, rivol-
Ribaltare in avanti l'apparecchio.
gersi al servizio clienti.
Scaricare l'olio nel contenitore di raccolta.
Quando si verificano perdite di maggio-
Versare lentamente dell'olio nuovo; le
re entità, rivolgersi al servizio di assi-
bolle d'aria devono fuoriuscire.
stenza clienti per un controllo.
Applicare il coperchio del contenitore
dell’olio
La pompa emette rumori strani
Fissare il cofano dell'apparecchio.
Controllare la tenuta delle tubazioni di
Risoluzione guasti
aspirazione dell'acqua e del detergente.
Chiudere la valvola di dosaggio del de-
Pericolo
tergente durante il funzionamento sen-
Pericolo di lesioni causato dall'azionamen-
za detergente.
to accidentale dell'apparecchio e da scosse
Sfiatare l'aria dall'apparecchio (vedi
elettriche.
„Messa in funzione“).
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-
All'occorrenza contattare il servizio
na di alimentazione prima di effettuare in-
clienti.
terventi sull'apparecchio.
Far verificare e riparare i componenti elet-
Il detergente non viene aspirato
trici solo dal servizio clienti autorizzato.
Impostare l'ugello su "CHEM".
In caso di guasti non riportati in questo ca-
Controllare/Pulire il tubo flessibile di
pitolo è necessario contattere in caso di
dubbi il servizio clienti autorizzato.
aspirazione detergente con filtro
– 7
49IT

Aprire o controllare/pulire la valvola di
2004/108/CE
dosaggio detergente.
2000/14/CE
All'occorrenza contattare il servizio
Norme armonizzate applicate
clienti.
EN 60335–1
Ricambi
EN 60335–2–79
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
– Impiegare esclusivamente accessori e
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
ricambi autorizzati dal produttore. Ac-
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
cessori e ricambi originali garantiscono
HD 7/10, HD 7/16, HD 7/18
che l’apparecchio possa essere impie-
EN 61000–3–3: 2006
gato in modo sicuro e senza disfunzioni.
HD 5/17,HD 6/12,HD 6/15:
EN 61000–3–11: 2000
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni
EN 62233: 2008
è riportata alla fine del presente manua-
Procedura di valutazione della
le d'uso.
conformità applicata
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
2000/14/CE: Allegato V
cambio sono reperibili al sito www.kaer-
Livello di potenza sonora dB(A)
cher.com alla voce “Service”.
HD 5/17
Misurato: 85
Garanzia
Garantito: 86
HD 6/12
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
Misurato: 83
spettivo paese di pubblicazione da parte
Garantito: 85
della nostra società di vendita competente.
HD 6/15
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
Misurato: 85
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
Garantito: 86
se causati da difetto di materiale o di produ-
HD 7/10
zione. Nei casi previsti dalla garanzia si
Misurato: 90
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-
Garantito: 91
pure al più vicino centro di assistenza auto-
HD 7/18
Misurato: 90
rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Garantito: 91
I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
Dichiarazione di conformità
cura dell’amministrazione.
CE
Con la presente si dichiara che la macchina
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
CEO
Head of Approbation
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
Responsabile della documentazione:
sione da noi introdotta sul mercato, è
S. Reiser
conforme ai requisiti fondamentali di sicu-
rezza e di sanità delle direttive CE. In caso
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
di modifiche apportate alla macchina senza
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
il nostro consenso, la presente dichiarazio-
71364 Winnenden (Germany)
ne perde ogni validità.
Tel.: +49 7195 14-0
Prodotto: Idropulitrice
Fax: +49 7195 14-2212
Modelo: 1.150-xxx
Modelo: 1.151-xxx
Winnenden, 2013/09/01
Modelo: 1.214-xxx
Direttive CE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE)
50 IT
– 8

Dati tecnici
Modello HD 5/17 C
HD 5/17 C
HD 6/12-4C
1.214-111.0
1.214-110.0
1.150-160.0
1.214-113.0
1.214-112.0
1.150-161.0
HD 6/12-4
CX
1.150-162.0
BR EU EU
Collegamento alla rete
Tensione V 220 230
Tipo di corrente Hz 1~ 60 1~ 50
Potenza allacciata kW 3,2 2,8
Protezione (ritardo, caratt. C) A 16
Protezione IPX5
Massima impedenza di rete consentita Ohm (0.302+j0.189) 0.386+j0.241
2
Prolunga 30 m mm
2,5
Collegamento idrico
Temperatura in entrata (max.) °C 60
Portata (min.) l/min 12
Livello di aspirazione da contenitori aperti (20°C) m 0,5
Pressione in entrata (max.) MPa 1
Prestazioni
Pressione di esercizio MPa 16 17 12
Max. sovrapressione d’esercizio MPa 21,5 18
Misura degli ugelli 028 043
Portata l/min 8,3 10
Aspirazione detergente l/min 0...0,6
Max. forza repulsiva pistola a spruzzo (max.) N 21 26
Valori rilevati secondo EN 60355-2-79
Valore di vibrazione mano-braccio
2
Pistola a spruzzo m/s
<2,5
2
Lancia m/s
<2,5
2
Dubbio K m/s
1
Pressione acustica L
pA
dB(A) 72 70
Dubbio K
pA
dB(A) 1 2
Pressione acustica L
WA
+ Dubbio K
WA
dB(A) 86 85
Carburante e sostanze aggiuntive
Quantità olio l 0,35
Tipo di olio: SAE 15W40
Dimensioni e pesi
Lunghezza mm 360
Larghezza (CX) mm 375 (400)
Altezza mm 925
Peso senza accessori kg 29 27 *
* 1.150-160.0: 26 kg; 1.150-161.0 26,5 kg; 1.150-162.0: 31 kg
– 9
51IT

Modello HD 6/15 C
HD 6/15 C
HD 6/15 C
1.150-600.0
1.150-620.0
1.150-624.0
1.150-621.0
HD 6/15 CX
HD 6/15 CX
HD 6/15 CX
1.150-650.0
1.550-655.0
1.150-659.0
EU CH KAP
Tensione V 230 220
Tipo di corrente Hz 1~ 50 1~ 60
Potenza allacciata kW 3,1 2,2 3,2
Protezione (ritardo, caratt. C) A 16 10 16
Protezione IPX5
Massima impedenza di rete consentita Ohm 0.302+j0.189
2
Prolunga 30 m mm
2,5
Collegamento idrico
Temperatura in entrata (max.) °C 60
Portata (min.) l/min 12
Livello di aspirazione da contenitori aperti
m 0,5
(20°C)
Pressione in entrata (max.) MPa 1
Prestazioni
Pressione di esercizio MPa 15 11 14
Max. sovrapressione d’esercizio MPa 21,5 15 21,5
Misura degli ugelli 034 043 036
Portata l/min 9,5
Aspirazione detergente l/min 0...0,6
Max. forza repulsiva pistola a spruzzo (max.) N 21
Valori rilevati secondo EN 60355-2-79
Valore di vibrazione mano-braccio
2
Pistola a spruzzo m/s
<2,5
2
Lancia m/s
<2,5
2
Dubbio K m/s
1
Pressione acustica L
pA
dB(A) 72
Dubbio K
pA
dB(A) 1
Pressione acustica L
WA
+ Dubbio K
WA
dB(A) 86
Carburante e sostanze aggiuntive
Quantità olio l 0,35
Tipo di olio: SAE 15W40
Dimensioni e pesi
Lunghezza mm 360
Larghezza (CX) mm 375 (400)
Altezza mm 925
Peso senza accessori (CX) kg * 34,5 (32,5) 27 (32,5)
1.150-600.0: 27 kg; 1.150-621.0: 32,5 kg; 1.150-650.0: 32,5 kg
52 IT
– 10

Modello HD 6/15 C
HD 6/15 C
HD 6/15 C
1.150-623.0
1.150-628.0
1.150-627.0
KAP GB/AU AR
Collegamento alla rete
Tensione V 220 240 220
Tipo di corrente Hz 1~ 50
Potenza allacciata kW 3,0 3,1
Protezione (ritardo, caratt. C) A 16 13 16
Protezione IPX5
Massima impedenza di rete consentita Ohm 0.302+j0.189
2
Prolunga 30 m mm
2,5
Collegamento idrico
Temperatura in entrata (max.) °C 60
Portata (min.) l/min 12
Livello di aspirazione da contenitori aperti
m 0,5
(20°C)
Pressione in entrata (max.) MPa 1
Prestazioni
Pressione di esercizio MPa 13 15
Max. sovrapressione d’esercizio MPa 21,5
Misura degli ugelli 036 034
Portata l/min 9,5 9,3
Aspirazione detergente l/min 0...0,6
Max. forza repulsiva pistola a spruzzo (max.) N 21
Valori rilevati secondo EN 60355-2-79
Valore di vibrazione mano-braccio
2
Pistola a spruzzo m/s
<2,5
2
Lancia m/s
<2,5
2
Dubbio K m/s
1
Pressione acustica L
pA
dB(A) 72
Dubbio K
pA
dB(A) 1
Pressione acustica L
WA
+ Dubbio K
WA
dB(A) 86
Carburante e sostanze aggiuntive
Quantità olio l 0,35
Tipo di olio: SAE 15W40
Dimensioni e pesi
Lunghezza mm 360
Larghezza (CX) mm 375 (400)
Altezza mm 925
Peso senza accessori (CX) kg 25 27
– 11
53IT

Modello HD 7/10 C
HD 7/18 C
HD 7/18 C
XF
1.151-600.0
1.151-613.0
1.151-619.0
1.151-614.0
HD 7/18 CX
HD 7/18 CX
1.151-657.0
1.151-650.0
EU EU EU II
Collegamento alla rete
Tensione V 400 230
Tipo di corrente Hz 3~ 50
Potenza allacciata kW 3,0 4,7
Protezione (ritardo, caratt. C) A 16
Protezione IPX5
Massima impedenza di rete consentita Ohm -
2
Prolunga 30 m mm
2,5
Collegamento idrico
Temperatura in entrata (max.) °C 80 60
Portata (min.) l/min 13
Livello di aspirazione da contenitori aperti
m 0,5
(20°C)
Pressione in entrata (max.) MPa 1
Prestazioni
Pressione di esercizio MPa 10 17,5
Max. sovrapressione d’esercizio MPa 12 21,5
Misura degli ugelli (CX) 060 040 (042)
Portata l/min 11,5
Aspirazione detergente l/min 0...0,6
Max. forza repulsiva pistola a spruzzo (max.) N 21
Valori rilevati secondo EN 60355-2-79
Valore di vibrazione mano-braccio
2
Pistola a spruzzo m/s
<2,5
2
Lancia m/s
<2,5
2
Dubbio K m/s
1
Pressione acustica L
pA
dB(A) 77
Dubbio K
pA
dB(A) 1
Pressione acustica L
WA
+ Dubbio K
WA
dB(A) 91
Carburante e sostanze aggiuntive
Quantità olio l 0,35
Tipo di olio: SAE 90 Hypoid
Dimensioni e pesi
Lunghezza mm 360
Larghezza (CX) mm 375 (400)
Altezza mm 925
Peso senza accessori (CX) kg 33 * 31,8 (32,5)
* 1.151-600: 30,8 kg; 1.151--614.0: 34,5 kg; 1.151-657.0: 32,5 kg
54 IT
– 12

Lees vóór het eerste gebruik
Apparaat-elementen
van uw apparaat deze originele
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
Afbeeldig naar voren uitklappen a.u.b.
en bewaar hem voor later gebruik of voor
1 Straalpijpopbergvak
een latere eigenaar.
2 Greep
3 Hogedrukaansluiting
Inhoudsopgave
4 Manometer
Apparaat-elementen. . . . . . NL . . .1
5 Druk-/volumeregeling HD 6/15
Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . .2
6 Wateraansluiting
Reglementair gebruik . . . . . NL . . .2
7 Oliepeilindicatie
Veiligheidsinrichtingen . . . . NL . . .2
8 Oliereservoir
Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .3
9 Apparaatkap
Voor de inbedrijfstelling . . . NL . . .3
10 Apparaatschakelaar
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . .3
11 Bevestigingsschroef apparaatkap
Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
12 Slangopbergvak
Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .6
13 Houder voor handspuitpistool
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .6
14 Slanghaak
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .6
15 Sproeier
Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .7
16 Markering van de sproeier
Reserveonderdelen . . . . . . NL . . .8
17 Staalbuis
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .8
18 Druk-/volumeregeling HD 7/18
EG-conformiteitsverklaring. NL . . .8
19 Handspuitlans
Technische gegevens. . . . . NL . . .9
20 Veiligheidshendel
21 Hefboom van het handspuitpistool
22 Hogedrukslang
23 Schuifbeugel
24 Kabelhouder
25 Klemschroef duwbeugel
26 Reinigingsmiddel-zuigslang met filter
27 Reinigingsmiddel-doseerapparaat
28 Accessoiresvak
29 Slangtrommel
30 Krukhendel
31 Adapter
Kleurmarkering
– Bedieningselementen voor het reini-
gingsproces zijn geel.
– Bedieningselementen voor het onder-
houd en de service zijn lichtgrijs.
– 1
55NL

Veiligheidsinstructies
Reglementair gebruik
– Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-
Deze hogedrukreiniger uitsluitend gebruiken
heidsinstructies nr. 5.951-949.0 in elk
– voor het reinigen met de lagedrukstraal
geval lezen!
en reinigingsmiddel (bv. reinigen van
– Overeenkomstige nationale voorschrif-
machines, voertuigen, bouwwerken,
ten van de wetgever voor stralers van
werktuigen),
vloeistoffen in acht nemen.
– voor reinigen met hogedrukstraal zon-
– Overeenkomstige nationale voorschrif-
der reinigingsmiddel (bv. reinigen van
ten van de wetgever inzake ongevallen-
gevels, terrassen, tuingereedschap).
preventie in acht nemen. Stralers van
Voor hardnekkig vuil raden wij de vuilfrees
vloeistoffen moeten regelmatig gecon-
als bijzondere toebehoren aan.
troleerd worden en het resultaat van de
controle moet schriftelijk vastgelegd
Veiligheidsinrichtingen
worden.
Overstroomklep met
Symbolen in de gebruiksaanwijzing
drukschakelaar
Gevaar
Bij het verlagen van de waterhoeveelheid
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
met de druk-/volumeregeling gaat de over-
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-
stroomklep open en stroomt een deel van
lijke letsels.
het water terug naar de zuigkant van de
몇 Waarschuwing
pomp.
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
Wordt de hendel van het handspuitpistool
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-
losgelaten, dan schakelt de drukschakelaar
delijke lichamelijke letsels.
de pomp uit en stopt de hogedrukstraal.
Voorzichtig
Wordt de hendel aangetrokken, dan scha-
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
kelt de drukschakelaar de pomp weer in.
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
Veiligheidsklep (alleen HD 7/18)
materiële schade.
De veiligheidsklep gaat open indien de toe-
Symbolen op het apparaat
gelaten bedrijfsoverdruk overschreden
Hogedrukstralen kunnen ge-
wordt, het water stroomt terug naar de aan-
vaarlijk zijn wanneer ondeskun-
zuigkant van de pomp.
digen het apparaat bedienen. U
Overstroomklep, drukschakelaar en veilig-
mag de straal mag niet richten op perso-
heidsklep zijn in de fabriek ingesteld en ver-
nen, dieren, onder stroom staande voor-
zegeld.
werpen of de hogedrukreiniger zelf.
Instelling uitsluitend door de klantendienst.
Volgens de geldige voorschriften
mag het apparaat nooit zonder sy-
steemscheider aangesloten wor-
den op het drinkwaternet. Er moet
een geschikte systeemscheider van de fir-
ma Kärcher of als alternatief een systeem-
scheider conform EN 12729 type BA
gebruikt worden.
Water dat door een systeemscheider is ge-
stroomd, wordt als niet drinkbaar geclassi-
ficeerd.
56 NL
– 2

Zorg voor het milieu
Toebehoren monteren
Sproeier op de straalpijp monteren
Het verpakkingsmateriaal is
(markeringen op de stelring bovenaan).
herbruikbaar. Deponeer het ver-
Straalbuis met handspuitpistool verbin-
pakkingsmateriaal niet bij het
den.
huishoudelijk afval, maar bied
Waarschuwing
het aan voor hergebruik.
Alleen bij HD 7/10 CXF:
Onbruikbaar geworden appara-
In enge ruimten kan de bijgevoegde adap-
ten bevatten waardevolle mate-
ter met sproeier direct gemonteerd worden
rialen die geschikt zijn voor
op het handspuitpistool.
hergebruik. Lever de apparaten
daarom in bij een inzamelpunt
Bij apparaten zonder slangtrommel:
voor herbruikbare materialen.
Klemming duwbeugel losmaken.
Batterijen, olie en dergelijke
Duwbeugel instellen op de gewenste
stoffen mogen niet in het milieu
hoogte.
belanden. Verwijder overbodig
Klemming duwbeugel vastzetten.
geworden apparatuur daarom
Hogedrukslang vastschroeven aan de
via geschikte inzamelpunten.
hogedrukaansluiting.
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
Bij apparaten met slangtrommel:
stoffen (REACH)
Krukhendel in de slangtrommelas ste-
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
ken en laten klikken.
vindt u onder:
hogedrukslang voor het oprollen ge-
www.kaercher.com/REACH
strekt leggen.
Hogedrukslang in gelijkmatige lagen op
Voor de inbedrijfstelling
de slangtrommel wikkelen door aan de
Uitpakken
krukhendel te draaien. Draairichting zo-
danig kiezen dat de hogedrukslang niet
– De inhoud van de verpakking controle-
geknikt wordt.
ren bij het uitpakken.
– Bij transportschade onmiddellijk de
Inbedrijfstelling
handelaar op de hoogte brengen.
Elektrische aansluiting
Oliepeil controleren
Gevaar
Oliepeilaanduiding aflezen bij een
Verwondingsgevaar door elektrische schok.
rechtopstaand apparaat. Het oliepeil
Apparaat uitsluitend aansluiten op wissel-
moet boven beide wijzers liggen.
stroom.
Ontluchting oliereservoir activeren
U mag het apparaat uitsluitend aansluiten
op een wandcontactdoos, die is aange-
Bevestigingsschroef van de apparaat-
bracht door een elektrotechnische installa-
kap losdraaien, apparaatkap verwijde-
teur, volgens IEC 60364.
ren.
De op het typeplaatje aangegeven span-
Punt van het oliereservoirdeksel afsnij-
ning moet met de spanning van de stroom-
den.
bron overeenkomen.
Apparaatkap bevestigen.
Minimumzekering van het stopcontact (zie
Technische gegevens).
– 3
57NL

De maximaal toegelaten netimpedantie
Voorzichtig
aan het elektrische aansluitpunt (zie Tech-
Systeemscheider altijd aan de watertoe-
nische gegevens) mag niet overschreden
voer en nooit direct aan het apparaat aan-
worden. In geval van onduidelijkheden in
sluiten!
verband met de netimpedantie aan uw aan-
sluitpunt neemt u best contact op met uw
Aansluitwaarden zie Technische gegevens.
electriciteitsmaatschappij.
Toevoerslang (minimumlengte 7,5 m,
Het apparaat moet met een stekker op het
minimumdiameter 1/2'') aan de water-
stroomnet aangesloten worden. Een on-
aansluiting van het apparaat en aan de
scheidbare verbinding met het stroomnet is
watertoevoer (bijvoorbeeld waterkraan)
niet toegestaan. De stekker dient voor de
aansluiten.
scheiding van het stroomnet.
Instructie
Controleer netsnoer en stekker vóór ge-
De toevoerslang behoort niet tot het leve-
bruik altijd op beschadigingen. Laat een
ringspakket.
beschadigd netsnoer onmiddellijk vervan-
Open de watertoevoer.
gen door een bevoegde klantendienst-/
elektromonteur.
Water aanzuigen uit open reservoirs
Stekker en koppeling van een gebruikt ver-
Zuigslang met filter (bestelnummer
lengsnoer moeten waterdicht zijn.
4.440-238.0) aan de wateraansluiting
Verlengingskabel met een voldoende grote
vastschroeven.
diameter gebruiken (zie „Technische gege-
Apparaat ontluchten:
vens“) en volledig van de kabeltrommel
Sproeier losschroeven.
wikkelen.
Apparaat laten draaien tot het water
Niet-geschikte elektrische verlengkabels
zonder luchtbellen uit de straalpijp
kunnen gevaarlijk zijn. Gebruik in open
komt.
lucht enkel daartoe vrijgegeven en over-
Apparaat eventueel gedurende 10 se-
eenkomstig gekenmerkte elektrische ver-
conden laten draaien – uitschakelen.
lengkabels met een voldoende grote
Proces meermaals herhalen.
diameter:
Apparaat uitschakelen en sproeier op-
nieuw vastschroeven.
Aansluitwaarden zie typeplaatje/Techni-
sche gegevens.
Bediening
Wateraansluiting
Gevaar
Explosiegevaar!
Aansluiting aan de waterleiding
Geen brandbare vloeistoffen sproeien.
몇 Waarschuwing
Wanneer u het apparaat in gevaarlijke ge-
Voorschriften van de watermaatschappij in
bieden gebruikt (bijvoorbeeld tankstations),
acht nemen.
moet u de betreffende veiligheidsvoor-
Volgens de geldige voorschriften
schriften naleven.
mag het apparaat nooit zonder sy-
Voorzichtig
steemscheider aangesloten wor-
Motoren alleen reinigen op plaatsen met
den op het drinkwaternet. Er moet
overeenkomstige olieafscheider (milieube-
een geschikte systeemscheider van de fir-
scherming).
ma KÄRCHER of als alternatief een sy-
Verstoppingsgevaar. Sproeiers alleen met
steemscheider conform EN 12729 type BA
de monding naar omhoog in het accessoi-
gebruikt worden. Water dat door een sy-
revak leggen.
steemscheider is gestroomd, wordt als niet
drinkbaar geclassificeerd.
58 NL
– 4

Reinigingsmiddel-zuigslang uittrekken.
Werken met hoge druk
Reinigingsmiddel-zuigslang in een re-
Waarschuwing
servoir met reinigingsmiddel hangen.
Het apparaat is uitgerust met een druk-
Sproeier op „CHEM“ stellen.
schakelaar. De motor start alleen als de
Reinigingsmiddel-doseerapparaat op
hendel van het pistool aangetrokken is.
gewenste concentratie stellen.
Hogedrukslang volledig van de slang-
Aanbevolen reinigingsmethode
trommel afrollen.
Reinigingsmiddel in geringe hoeveelheid
Apparaatschakelaar op "I" zetten.
op het droge oppervlak sproeien en laten
Handspuitpistool ontgrendelen en hen-
inwerken (niet laten opdrogen!).
del van het pistool aantrekken.
Spoel losgeraakt vuil er met de hoge-
Werkdruk en waterhoeveelheid instel-
drukstraal af.
len (+/-) door aan de druk- en volumere-
Na het gebruik de filter in zuiver water
geling te draaien (traploos).
dompelen. Doseerklep op de hoogste
Straalsoort kiezen
concentratie draaien. Apparaat starten en
gedurende een minuut schoonspoelen.
Handspuitpistool sluiten.
Behuizing van de sproeier draaien tot
Werking onderbreken
het gewenste symbool overeenstemt
Hendel van het handspuitpistool losla-
met de markering:
ten, het apparaat wordt uitgeschakeld.
Ronde hogedrukstraal (0°)
Hendel van het handspuitpistool op-
voor bijzonder hardnekkig vuil
nieuw aantrekken, het apparaat wordt
opnieuw ingeschakeld.
Vlakke lagedrukstraal (CHEM)
Apparaat uitschakelen
voor de werking met reini-
gingsmiddel of reinigen met
Apparaatschakelaar op „0“ stellen.
een lage druk
Trek de stekker uit het stopcontact.
Vlakke hogedrukstraal (25°)
Watertoevoer sluiten.
voor uitgestrekt vuil
Handspuitpistool bedienen tot het ap-
paraat drukvrij is.
Veiligheidshendel van het handspuitpi-
Werking met reinigingsmiddel
stool bedienen om de hendel van het pi-
stool te beveiligen tegen onbedoeld
몇 Waarschuwing
activeren.
Ongeschikte reinigingsmiddelen kunnen
het apparaat en het te reinigen object be-
Apparaat opslaan
schadigen. Alleen reinigingsmiddelen ge-
Handspuitpistool in de houder steken.
bruiken die vrijgegeven zijn door Kärcher.
Hogedrukslang oprollen en over het
Aanbevolen dosering en instructies bij de
slangopbergvak hangen.
reinigingsmiddelen in acht nemen. Ter mi-
of
lieubescherming zuinig omspringen met
Hogedrukslang op de slangtrommel wik-
reinigingsmiddelen.
kelen. Greep van de krukhendel inschui-
Veiligheidsinstructies op de reinigingsmid-
ven om de slangtrommel te blokkeren.
delen in acht nemen.
Aansluitkabel rond de kabelhouder wikke-
Kärcher-reinigingsmiddelen garanderen
len.
een storingsvrije werking. Laat u adviseren
Stekker met gemonteerde clip bevesti-
of vraag onze catalogus of informatiebla-
gen.
den van de reinigingsmiddelen aan.
– 5
59NL

Vorstbescherming
Onderhoud
몇 Waarschuwing
Gevaar
Vorst beschadigt het apparaat als het water
Gevaar voor letsels door per ongeluk star-
er niet volledig uit is.
tend apparaat en elektrische schok.
Apparaat op een vorstvrije plaats bewaren.
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
Indien een vorstvrije plaats niet mogelijk is:
het apparaat uitschakelen en de netstekker
Water aflaten.
uittrekken.
Gebruikelijk antivriesmiddel door het
Waarschuwing
apparaat pompen.
Afgewerkte olie mag uitsluitend via de hier-
Waarschuwing
op gespecialiseerde inzamelcentra worden
afgevoerd. Geef afgewerkte olie hier af.
courant antivriesmiddel voor voertuigen op
Het vervuilen van het milieu met afgewerk-
basis van glycol gebruiken.
te olie is strafbaar.
Behandelingsvoorschriften van de fabri-
kant van het antivriesmiddel in acht nemen.
Veiligheidsinspectie/
Apparaat max. 1 minuut laten draaien
onderhoudscontract
tot de pomp en de leidingen leeg zijn.
Met uw handelaar kunt u een regelmatige
Vervoer
veiligheidsinspectie afspreken of een on-
derhoudscontract afsluiten. Gelieve ons
Gevaar
advies te vragen.
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
Voor elke werking
Houd bij het transport rekening met het ge-
wicht van het apparaat.
Aansluitkabel controleren op schade
Voor het transport op lange trajecten
(gevaar door elektrische schok), be-
het apparaat aan het greep achter zich
schadigde aansluitkabel onmiddellijk
aan trekken.
laten vervangen door een geautoriseer-
Bij apparaten zonder slangtrommel de
de klantendienst / elektrotechnisch vak-
duwbeugel voor het dragen naar om-
man.
laag brengen. Apparaat voor het dra-
Hogedrukslang controleren op bescha-
gen aan de grepen en niet aan de
diging (barstgevaar).
duwbeugel vastnemen.
Beschadigde hogedrukslang onmiddel-
Bij het transport in voertuigen moet het
lijk vervangen.
apparaat conform de geldige richtlijnen
Apparaat (pomp) op dichtheid controleren.
beveiligd worden tegen verschuiven en
3 druppels water per minuut zijn toege-
kantelen.
laten en kunnen ontsnappen aan de on-
derkant van het apparaat. Bij sterkere
Opslag
ondichtheid de klantendienst raadple-
Gevaar
gen.
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het
Wekelijks
gewicht van het apparaat bij opbergen in
acht nemen.
Oliepeil controleren. Bij melkachtige
olie (water in de olie) onmiddellijk de
klantendienst contacteren.
Zeef in de wateraansluiting reinigen.
Filter aan de reinigingsmiddel-zuig-
slang reinigen.
60 NL
– 6