Karcher CV 48/2 – страница 5

Инструкция к Пылесосу С Контейнером Для Пыли Karcher CV 48/2

Продукт электропылесос для сухой

Дата выпуска отображается на

уборки помещений

заводской табличке в

Тип: 1.033-xxx

закодированном виде.

Тип: 1.057-xxx

При этом отдельные цифры имеют

Основные директивы ЕС

следующее значение:

:

2006/42/EC (+2009/127/EC)

2004/108/EC

Пример

: 30190

2011/65/ЕC

3

год выпуска

2009/125/ЕС

0

столетие выпуска

Примененные гармонизированные

1

десятилетие выпуска

нормы

9

вторая цифра месяца выпуска

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

0

первая цифра месяца выпуска

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

Таким образом, в данном примере

EN 60335–2–69

код 30190 означает дату выпуска

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

09 /(2)013.

EN 61000–3–3: 2013

Принадлежности и

EN 62233: 2008

запасные детали

EN 50581

EN 60312: 2013

Разрешается использовать только те

Примененные внутригосударствен-

принадлежности и запасные части,

ные нормы

использование которых было одо-

-

брено изготовителем. Использова-

примененные предписания

ние оригинальных принадлежностей

666/2013

и запчастей гарантирует Вам надеж-

ную и бесперебойную работу прибо-

5.957-177

ра.

Выбор наиболее часто необходимых

Нижеподписавшиеся лица действуют по

запчастей вы найдете в конце ин-

поручению и по доверенности руковод-

струкции по эксплуатации.

ства предприятия.

Дальнейшую информацию о запча-

стях вы найдете

на сайте

www.kaercher.com в разделе Service.

Заявление о соответствии

CEO

Head of Approbation

ЕС

уполномоченный по документации:

Настоящим мы заявляем, что нижеука-

S. Reiser

занный прибор по своей концепции и

конструкции, а также в осуществленном

Alfred Kaercher GmbH & Co. KG

и допущенном нами к продаже исполне-

Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40

нии отвечает соответствующим основ-

71364 Winnenden (Germany)

ным требованиям по безопасности и

Тел.: +49 7195 14-0

здоровью согласно директивам ЕС. При

Факс: +49 7195 14-2212

внесении изменений, не согласованных

с нами, данное заявление теряет свою

Winnenden, 2014/02/01

силу.

– 5

81RU

Технические данные

CV 38/2

CV 48/2

CV 38/2 Adv

CV 48/2 Adv

Напряжение сети V 220-240 220-240

Частота Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Количество воздуха (макс.) l/s 48 48

Нижнее давление (макс.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251)

Класс защиты II II

Длина х ширина х высота mm 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350

Ширина щеточного вала mm 335 430

Типичный рабочий вес kg 9,5 9,7

Температура окружающей среды

°C +40 +40

(макс.)

Значение установлено согласно стандарту EN 60335-2-69

Уровень шума дб

а

dB(A) 67 67

Опасность K

pA

dB(A) 2 2

2

Значение вибрации рука-плечо m/s

<2,5 <2,5

2

Опасность K m/s

0,2 0,2

Экологический дизайн согласно 666/2013

Класс энергопотребления -- C B

Индикативное ежегодное потребле-

kWh/a 37,4 31,5

ние

Класс очистки для ковров -- D D

Класс выброса пыли -- E E

Уровень звуковой мощности L

WA

dB(A) 80 80

Номинальная потребляемая мощ-

W 1050 1050

ность

2

Сетевой

H05VV-F 2x1,0 mm

шнур

детали Длина шну-

CV 38/2

ра

CV 48/2

EU 6.649-895.0 12 m

2

Сетевой

H05BQ-F 2x1,0 mm

шнур

детали Длина шну-

CV 38/2 Adv

ра

CV 48/2 Adv

EU 6.649-847.0 12 m

2

Сетевой

H05VV-F 2x1,0 mm

шнур

детали Длина шну-

CV 38/2 Adv

ра

CV 48/2 Adv

GB 6.649-714.0 12 m

82 RU

– 6

A készülék első használata előtt

A használt készülékek értékes

olvassa el ezt az eredeti hasz-

újrahasznosítható anyagokat

nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-

tartalmaznak, amelyeket újra-

sa meg a későbbi használatra vagy a kö-

hasznosító helyen kell elhelyez-

vetkező tulajdonos számára.

ni. Az elemeknek, olajnak és ha-

Az első üzembevétel előtt mindenkép-

sonló anyagoknak nem szabad

pen olvassa el az 5.956-249 sz. bizton-

a környezetbe kerülni. Ezért kér-

sági utasításokat!

jük, a használt készülékeket

A gépkönyv és a biztonságtechnikai

megfelelő gyűjtőrendszeren ke-

utasítások be nem tartása esetén a ké-

resztül távolítsa el.

szülék megrongálódhat és veszélybe

Megjegyzések a tartalmazott anyagok-

kerülhet annak kezelője, illetve más

kal kapcsolatban (REACH)

személyek.

Aktuális információkat a tartalmazott anya-

Szállítási sérülések esetén azonnal tá-

gokkal kapcsolatosan a következő címen

jékoztassa a kereskedőt.

talál:

Kicsomagoláskor ellenőrizze, a cso-

www.kaercher.com/REACH

mag tartalmát, hogy nem hiányoznak-e

Veszély fokozatok

tartozékok vagy nincs-e megsérülve.

VESZÉLY

Tartalomjegyzék

Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos

Környezetvédelem . . . . . . . . . HU 1

testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.

Veszély fokozatok . . . . . . . . . . HU 1

FIGYELMEZTETÉS

Rendeltetésszerű használat . . HU 1

Esetlegesen veszélyes helyzet, amely sú-

Készülék elemek. . . . . . . . . . . HU 2

lyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet-

Használat . . . . . . . . . . . . . . . . HU 2

het.

Szállítás . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 2

VIGYÁZAT

Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 2

Figyelmeztetés esetlegesen veszélyes

Ápolás és karbantartás . . . . . . HU 2

helyzetre, amely könnyű sérüléshez vezet-

Segítség üzemzavar esetén . . HU 3

het.

Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 4

FIGYELEM

Tartozékok és alkatrészek. . . . HU 4

Lehetséges veszélyes helyzetre való fi-

EK konformitási nyiltakozat. . . HU 4

gyelmeztetés, amely anyagi kárhoz vezet-

Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . HU 5

het.

Környezetvédelem

Rendeltetésszerű használat

FIGYELMEZTETÉS

A csomagolási anyagok újra-

A készülék nem alkalmas egészségre ká-

hasznosíthatók. Kérjük, ne dob-

ros por felszívására.

ja a csomagolást a házi szemét-

FIGYELEM

be, hanem vigye el egy újra-

Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben

hasznosító helyre.

történő használatra tervezték.

Ez a szőnyeg porszívó padló- és falfelü-

letek száraz tisztítására szolgál.

A készülék nem alkalmas keménypad-

lón való használathoz.

Ez a készülék ipari használatra alkal-

mas, pl. szállodákban, iskolákban, kór-

házakban, üzemekben, boltokban, iro-

dákban és kölcsönző üzletekben.

– 1

83HU

Megjegyzés: Szemmel látható kefekont-

Készülék elemek

roll: Az elhasználódás fokát a más színű in-

Ábrát lásd a 2. oldalon

dikátor sörtesor összehasonlításával lehet

1 Jelzőlámpa a készülékházon (piros)

megállapítani. Ha a fekete kefék egy ma-

2 Kábel kampó, forgatható

gasságban vannak a pirosakkal, akkor a

3 Fogantyú átállítása

kefehengert ki kell cserélni.

4 Réstisztító fej

A készülék bekapcsolása

5Szőnyegtisztító fej

6 Típustábla

Dugja be a hálózati csatlakozót.

7 Szívótömlő a kefefejen

A készüléket a főkapcsolón keresztül

8 A szűrőtasak zárja

bekapcsolni.

9 Porzsák

Tisztítási üzemmód

10 Kefefej kioldása

Kefehengeres üzem

11 Motorvédő szűrő

12 Szűrőház

A szálmagasságot a kefefej állítógomb-

13 A motorvédő szűrő zárja

ján kell beállítani.

14 A szűrőház zárja

Tisztítás elvégzése.

15 Használtlevegő szűrő

Szívócsöves üzem

16 Az oldalrész rögzítő csavarja

Ábra

17 Oldalrész

FIGYELEM

18 A kefeborítás forgózárja

Szívócső

vel történő szívás esetén a készü-

19 Kefe fej

léknek pihenőállásban be kell kattanni,

20 Kefehenger

hogy a kefemotor kikapcsoljon.

21 Kefeborítás

A készülék kikapcsolása

22 Indikátor sörtesor (piros)

A készüléket a főkapcsolón keresztül

23 Jelzőlámpa - elektromos kefekontroll

kikapcsolni.

(narancssárga)

Húzza ki a hálózati dugót.

24 Szálmagasság állítógomb

25 Szűrőfedél

Szállítás

26 Főkapcsoló

VIGYÁZAT

27 Szívócső

Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás

28 Szívótömlő

esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.

29 Markolat

Járművel történő szállítás esetén a ké-

30 Hálózati kábel

szüléket az adott irányelveknek megfe-

Használat

lelően kell csúszás és borulás ellen biz-

tosítani.

Elektromos kefekontroll

Tárolás

Az elektromos kefekontroll folyamatosan

felügyeli a kefehenger munkáját.

VIGYÁZAT

Nem világít

Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás

A kefehenger rendeltetésszerűen mű-

esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.

ködik.

Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben

Narancssárga fény világít

szabad tárolni.

A szálmagasság állítógombját alacso-

Ápolás és karbantartás

nyabb szálmagasságra kell állítani.

VESZÉLY

Narancssárga fény világít a legala-

A készüléken történő bármiféle munka előtt

csonyabb fokozat esetén is

kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-

Kefehengert kicserélni.

lózati csatlakozót.

84 HU

– 2

Karbantartási időközök

Segítség üzemzavar esetén

Naponta

VESZÉLY

A készüléken történő bármiféle munka előtt

Kefehengert megtisztítani.

kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-

A kefehenger tisztítása

lózati csatlakozót.

Adott esetben le kell szerelni a kefebo-

Elzáródások eltávolítása

rítást: A forgózárakat 90°-kal elfordítani

és a kefeborítást levenni.

Szívócső/szívótömlő

A hajat és szálakat, amelyek a kefehen-

Ábra

gerre feltekeredetek, vágja át egy olló-

Szívótömlő a kefefejen

val és távolítsa el.

Ábra

Porzsák cseréje

Kefehenger/kefefej

Oldja ki és vegye le a szűrő fedelét.

Ábra

Ábra

Megjegyzés: Adott esetben le kell szerelni

A szűrőtasakot záráshoz jobbra kell for-

a kefeborítást (lásd „A kefehenger tisztítá-

dítani. A szűrőtasakot bezárni, kivenni

sa“).

és ártalmatlanítani.

A motor nem megy

Ábra

Nincs elektromos feszültség.

Helyezze be az új szűrőtasakot és szű-

A dugaljat és az áramellátás biztosíté-

rőtasakot a záráshoz fordítsa balra.

kát ellenőrizni.

Helyezze fel és zárja be a szűrő fedelét.

A készülék hálózati kábelét és hálózati

Használtlevegő szűrő cseréje

csatlakozóját ellenőrizni.

Oldja ki és vegye le a szűrő fedelét.

A thermo kapcsoló túlmelegedés miatt

A szűrőház zárját felfelé nyomni és a

kikapcsolta a motort.

szűrőházat kivenni.

Cserélje ki az elzáródott szűrőket vagy

Vegye ki a távozó levegő szűrőt a szű-

szüntesse meg a szívócső elzáródását.

rőházból.

Lehűlés után a készülék ismét üzemkész.

Helyezze be az új távozó levegő szűrőt

Szívási eredmény nem kielégítő

a szűrőházba.

Ellenőrizze, hogy a kefehengerben nin-

Helyezze és kattintsa be a szűrőházba.

csen-e elzáródást okozó tárgy és ezt

Helyezze fel és zárja be a szűrő fedelét.

adott esetben távolítsa el.

Motorvédő szűrő cseréje

Távolítsa el az elzáródást a kefefejből,

Oldja ki és vegye le a sz

űrő fedelét.

a szívócsőből és a szívótömlőből.

Nyomja fel a motorvédő szűrő zárját.

Cserélje ki a porzsákot.

Vegye ki a motorvédő szűrőt és távolít-

Távozó levegő szűrőt vagy a motorvé-

sa el.

dő szűrőt kicserélni.

Helyezze fel és zárja be a motorvédő

A szálmagasság állítógombjának he-

szűrőt.

lyes beállítását ellenőrizni.

Helyezze fel és zárja be a szűrő fedelét.

Kefehengert kicserélni.

Kefehenger cseréje

A piros jelzőlámpa a készülékházon

Az oldalrészt egy pénzérme segítségé-

világít

vel szerelje le.

Távolítsa el az elzáródást a kefefejből,

Húzza ki a kefehengert és távolítsa el.

a szívócsőből és a szívótömlőből.

Új kefehengert behelyezni.

Cserélje ki a porzsákot.

Az oldalrészt ismét ismét szerelje fel.

– 3

85HU

készülék megfelel az EU-ban és Magyaror-

Narancssárga jelzőlámpa - az

szágon (HU) harmonizált szabványoknak.

elektromos kefekontroll világít

Termék: Száraz porszívó

A szálmagasság állítógombját alacso-

Típus: 1.033-xxx

nyabb szálmagasságra kell állítani.

Típus: 1.057-xxx

Narancssárga jelzőlámpa - az

Vonatkozó európai közösségi irányel-

elektromos kefekontroll alacsony

vek:

fokozat esetén is világít

2006/42/EK (+2009/127/EK)

Kefehengert kicserélni.

2004/108/EK

2011/65/ЕU

Szerviz

2009/125/EG

Ha a hibát nem lehet elhárítani, akkor a

Alkalmazott harmonizált szabványok:

készüléket a szervizzel kell ellenőriztet-

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

ni.

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

Garancia

EN 60335–2–69

Minden országban az illetékes forgalma-

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

zónk által kiadott garancia feltételek érvé-

EN 61000–3–3: 2013

nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az

EN 62233: 2008

Ön készülékén a garancia lejártáig költség-

EN 50581

mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag-

EN 60312: 2013

vagy gyártási hiba az oka. Garanciális eset-

Alkalmazott összehangolt normák:

ben kérjük, forduljon a vásárlást igazoló bi-

-

zonylattal kereskedőjéhez vagy a legköze-

Alkalmazott rendszabályok

lebbi hivatalos szakszervizhez.

666/2013

Tartozékok és alkatrészek

5.957-177

Csak olyan tartozékokat és alkatrésze-

ket szabad használni, amelyeket a

Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és

gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé-

felhatalmazásával lépnek fel.

kok és az eredeti alkatrészek, biztosít-

ják azt, hogy a készüléket biztonságo-

san és zavartalanul lehessen üzemel-

tetni.

CEO

Head of Approbation

Az üzemeltetési útmutató végén talál

egy válogatást a legtöbbször szüksé-

A dokumentációért felelős személy:

ges alkatrészekről.

S. Reiser

További információkat az alkatrészek-

ről a www.kaercher.com címen talál a

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

'Service' oldalakon.

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

EK konformitási nyiltakozat

Tel.: +49 7195 14-0

Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban

Fax: +49 7195 14-2212

megnevezett gép tervezése és építési

módja alapján az általunk forgalomba ho-

Winnenden, 2014/02/01

zott kivitelben megfelel az EK irányelvek

vonatkozó, alapvető biztonsági és egész-

ségügyi követelményeinek. A gép jóváha-

gyásunk nélkül történő módosítása esetén

ez a nyilatkozat elveszti érvényességet. A

86 HU

– 4

Műszaki adatok

CV 38/2

CV 48/2

CV 38/2 Adv

CV 48/2 Adv

Hálózati feszültség V 220-240 220-240

Frekvencia Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Légmennyiség (max.) l/s 48 48

Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251)

Védelmi osztály II II

hosszúság x szélesség x magasság mm 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350

A kefehenger szélessége mm 335 430

Tipikus üzemi súly kg 9,5 9,7

Környezeti hőmérséklet (max.) °C +40 +40

Az EN 60335-2-69 szerint megállapított értékek

Hangnyomás szint L

pA

dB(A) 67 67

Bizonytalanság K

pA

dB(A) 2 2

2

Kéz-kar vibrációs kibocsátási érték m/s

<2,5 <2,5

2

Bizonytalanság K m/s

0,2 0,2

666/2013 szerinti öko kialakítás

Energiahatékonysági osztály -- C B

Indikatív éves energiafogyasztás kWh/a 37,4 31,5

Szőnyegtisztítási osztály -- D D

Por-emissziós osztály -- E E

Zajteljesítmény szint L

WA

dB(A) 80 80

Névleges teljesítményfelvétel W 1050 1050

2

Hálózati ká-

H05VV-F 2x1,0 mm

bel

Alkatrész

Kábelhosszú-

CV 38/2

szám

ság

CV 48/2

EU 6.649-895.0 12 m

2

Hálózati ká-

H05BQ-F 2x1,0 mm

bel

Alkatrész

Kábelhosszú-

CV 38/2 Adv

szám

ság

CV 48/2 Adv

EU 6.649-847.0 12 m

2

Hálózati ká-

H05VV-F 2x1,0 mm

bel

Alkatrész

Kábelhosszú-

CV 38/2 Adv

szám

ság

CV 48/2 Adv

GB 6.649-714.0 12 m

– 5

87HU

Před prvním použitím svého za-

Informace o obsažených látkách (RE-

řízení si přečtěte tento původní

ACH)

návod k používání, řiďte se jím a uložte jej

Aktuální informace o obsažených látkách

pro pozdější použití nebo pro dalšího maji-

naleznete na adrese:

tele.

www.kaercher.com/REACH

–Před prvním uvedením do provozu bez-

Stupně nebezpečí

podmínečně čtěte bezpečnostní poky-

NEBEZPEČÍ

ny č. 5.956-249!

Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které

–V případě nedodržování provozních a

vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k

bezpečnostních pokynů mohou vznik-

smrti.

nout škody na přístroji a může dojít k

VAROVÁNÍ

ohrožení osob přístroj obsluhujících i

Pro potencionálně nebezpečnou situaci,

ostatních.

která by mohla vést k t

ěžkým fyzickým zra-

–Při přepravních škodách ihned infor-

něním nebo k smrti.

mujte obchodníka.

UPOZORNĚ

–Při vybalení zkontrolujte obsah zásilky,

Upozornění na případnou nebezpečnou si-

zda nechybí příslušenství či zda doda-

tuaci, která může vést k lehkým fyzickým

ný přístroj není poškozen.

zraněním.

Obsah

POZOR

Upozornění na potenciálně nebezpečnou

Ochrana životního prostředí . . CS 1

situaci, která může mít za následek poško-

Stupně nebezpečí . . . . . . . . . . CS 1

zení majetku.

Používání v souladu s určením CS 1

Prvky přístroje . . . . . . . . . . . . . CS 2

Používání v souladu s

Obsluha. . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 2

určením

Přeprava . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 2

VAROVÁNÍ

Ukládání . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 2

Zařízení není vhodné k odsávání prachů

Ošetřování a údržba . . . . . . . . CS 2

škodících zdraví.

Pomoc při poruchách . . . . . . . CS 3

POZOR

Záruka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 4

Tento přístroj je určen pouze k používání

Příslušenství a náhradní díly. . CS 4

ve vnitřních prostorách.

Prohlášení o shodě pro ES . . . CS 4

Tento vysavač koberců je určen k su-

Technické údaje . . . . . . . . . . . CS 5

chému čištění podlahových a stěno-

Ochrana životního prostředí

vých ploch.

–Přístroj není vhodný k použití na tvrdé

Obalové materiály jsou recyklo-

podlahy.

vatelné. Obal nezahazujte do

–Přístroj je vhodný k použití v průmyslo-

domovního odpadu, ale ode-

vých i jiných velkých zařízeních, např. v

vzdejte jej k opětovnému zužit-

hotelech, školách, nemocnicích, v to-

kování.

várnách, obchodech, úřadech a půjčov-

Přístroj je vyroben z hodnotných

nách.

recyklovatelných materiálů, kte-

ré je třeba znovu využít. Baterie,

olej a podobné látky se nesmě

dostat do okolního prostředí. Po-

užitá zařízení proto odevzdejte

na příslušných sběrných mís-

tech

88 CS

– 1

Upozornění: Optická kontrola kartáčů:

Prvky přístroje

Stupeň opotřebení je možné rozpoznat při

Obrázek viz stránka 2

srovnání jinak zbarvených kontrolních

1Světelná kontrolka na přístrojové skříni

svazků. Pokud jsou černé štětiny ve stejné

(červená)

výšce jako červené, proveďte výměnu kar-

2 Kabelový hák, otoč

čového válce.

3 Nastavení rukojeti

Zapnutí přístroje

4 Hubice na štěrbiny

5 Hubice na čalouně

Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky.

6 typový štítek

Zapněte přístroj hlavním spínačem.

7 Sací hadice na kartáčové hlavě

Čisticí provoz

8 Uzamčení filtračního sáčku

Provoz kartáčové válce

9Sáčkový filtr

10 Blokační mechanismus kartáčové hlavy

Nastavte výšku štětin pomocí stavěcího

11 Ochranný filtr motoru

knoflíku kartáčové hlavy.

12 Těleso filtru

Provést čištění.

13 Uzamčení ochranného motorového fil-

Provoz sací trubky

tru

ilustrace

14 Uzamčení krytu filtru

POZOR

15 Filtr odváděného vzduchu

Při sání pomocí sací hadice musí přístroj

16 Upevňovací šroub boččásti

zajet do klidového stavu, aby byl vypnut

17 Boččást

motor kartáčů.

18 Šroubovací uzávěr krytu kartáčů

Vypnutí zařízení

19 Kartáčová hlava

Vypněte přístroj hlavním spínačem.

20 Válec kartáče

Vytáhněte zástrčku ze sítě.

21 Kryt kartáčů

22 Kontrolní svazek (červený)

Přeprava

23 Kontrolní žárovka - elektronická kontro-

UPOZORNĚ

la kartáčů (oranžová)

Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!

24 Stavěcí knoflík výšky vlasu

Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.

25 Víko filtru

Při přepravě v dopravních prostředcích

26 Hlavní spínač

zajistěte zařízení proti skluzu a překlo-

27 Sací hubice

pení podle platných předpisů.

28 Sací hadice

29 Rukojet'

Ukládání

30 Sít'ový kabel

UPOZORNĚ

Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!

Obsluha

Dbejte na hmotnost přístroje při jeho

Elektronické ovládání kartáče

uskladnění.

Elektronické ovládání kartáče neustále

Toto zařízení smí být uskladněno pouze v

kontrolujte práci kartáčového válce.

uzavřených prostorách.

Beze svě

tla

Ošetřování a údržba

Kartáčový válec pracuje správně.

NEBEZPEČÍ

Svítí oranžové světlo

Před každou prací na zařízení vždy zaříze-

Nastavovací tlačítko pro výšku vlasu

ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.

nastavte na nižší výšku vlasu.

Oranžové světlo svítí také při nižším

stupni

Vyměňte kartáčový válec.

– 2

89CS

Intervaly údržby

Pomoc při poruchách

Denně

NEBEZPEČÍ

Před každou prací na zařízení vždy zaříze-

Vyčistěte kartáčový válec.

ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.

Čištění válce kartáče

Odstraňte ucpání

Případně je nutné demontovat kryt kar-

čů: Šroubové uzávěry otočte o 90 ° a

Sací trubka/sací hadice

sejměte kryt kartáčů.

ilustrace

Vlasy a nitě namotané na válci kartáče

Sací hadice na kartáčové hlavě

odstřihněte nůžkami a z válce vymotej-

ilustrace

te.

Kartáčový válec/kartáčová hlava

Výměna filtračního sáčku

ilustrace

Odemkněte a odstraňte víko filtru.

Upozorn

ění: Případně bude nutné demon-

ilustrace

tovat kryt kartáčů (viz "Čištění kartáčového

Otočte zámek filtračního sáčku dopra-

válce").

va. Uzavřete filtrační sáček, vyjměte jej

Motor neběží

a zlikvidujte.

Bez eletrického napě

ilustrace

Zkontrolovat zásuvku a zajištění napá-

Vložte nový filtrační sáček a otočte

jení.

zámek filtračního sáčku doleva.

Zkontrolovat napájecí kabel a zástrčku

Nasaďte víko filtru a uzamkněte.

zařízení.

Vyměňte filtr odváděného vzduchu

Tepelný spínač vypnul motor kvůli pře-

Odemkněte a odstraňte víko filtru.

hřátí

Zatlačte zámek krytu filtru směrem na-

Vyměňte ucpané filtry nebo vyjměte

horu a vyjměte kryt filtru.

ucpávku sací hadice.

Filtr odvád

ěného vzduchu vyjměte z

Po vychladnutí je zařízení opět připraveno

pouzdra filtru.

k provozu.

Do pouzdra filtru nasaďte nový filtr od-

Neuspokojivý výsledek sání

váděného vzduchu.

Zkontrolujte, zda se na kartáčovém vál-

Nasaďte a zaaretujte pouzdro filtru.

ci nenachází blokující předměty a pří-

Nasaďte víko filtru a uzamkněte.

padně je odstraňte.

Výměna ochranného filtru motoru

Odstraňte ucpání z kartáčové hlavy,

Odemkněte a odstraňte víko filtru.

sací trubice a sací hadice.

Zatlačte zámek ochranného motorové-

Vyměňte filtrační sáček.

ho filtru směrem nahoru. Vyjměte

Vyměňte filtr odváděného vzduchu

ochranný motorový filtr a zlikvidujte jej.

nebo ochranný motorový filtr.

Nasaďte nový ochranný motorový filtr a

Zkontrolujte, zda je stavěcí knoflík výš-

uzamkněte jej.

ky vlasu správně

nastaven.

Nasaďte víko filtru a uzamkněte.

Vyměňte kartáčový válec.

Výměna válce s kartáči

Světelná kontrolka na přístrojové

Demontujte boččást pomocí mince.

skříni svítí červeně

Vytáhněte kartáčový válec a zlikvidujte

Odstraňte ucpání z kartáčové hlavy,

jej.

sací trubice a sací hadice.

Nasaďte nový kartáčový válec.

Vyměňte filtrační sáček.

Boččást opět zabudujete.

90 CS

– 3

Výrobek: Vysávání za sucha

Kontrolní žárovka - elektronická

Typ: 1.033-xxx

kontrola kartáčů svítí oranžově

Typ: 1.057-xxx

Nastavovací tlačítko pro výšku vlasu

Příslušné směrnice ES:

nastavte na nižší výšku vlasu.

2006/42/ES (+2009/127/ES)

Oranžová kontrolní žárovka -

2004/108/ES

elektronická kontrola kartáčů svítí

2011/65/EU

také při nižším stupni

2009/125/ES

Vyměňte kartáčový válec.

Použité harmonizační normy

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

oddělení služeb zákazníkům

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Pokud poruchu nelze odstranit, musí

EN 60335–1

přístroj zkontrolovat zákaznická služba.

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Záruka

EN 61000–3–3: 2013

V každé zemi platí záruční podmínky vyda-

EN 62233: 2008

né příslušnou distribuční společností. Pří-

EN 50581

padné poruchy zařízení odstraníme během

EN 60312: 2013

záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich

Použité národní normy

příčinou vadný materiál nebo výrobní záva-

-

dy. V případě uplatňování nároku na záru-

Použitá ustanoven’

ku se s dokladem o zakoupení obraťte na

666/2013

prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb

zákazníkům.

5.957-177

Příslušenství a náhradní díly

Podepsaní jednají v pověření a s plnou

Smí se používat pouze příslušenství a

mocí jednatelství

náhradní díly schválené výrobcem. Ori-

ginální příslušenství a originální ná-

hradní díly skýtají záruku bezpečného a

bezporuchového provozu přístroje.

CEO

Head of Approbation

Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-

ních díků najdete na konci návodu k ob-

Osoba zplnomocněná sestavením doku-

sluze.

mentace:

Další informace o náhradních dílech

S. Reiser

najdete na www.kaercher.com v části

Service.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Prohlášení o shodě pro ES

71364 Winnenden (Germany)

Tímto prohlašujeme, že níže označené

Tel.: +49 7195 14-0

stroje odpovídají jejich základní koncepcí a

Fax: +49 7195 14-2212

konstrukčním provedením, stejně jako

námi do provozu uvedenými konkrétními

Winnenden, 2014/02/01

provedeními, příslušným zásadním poža-

davk

ům o bezpečnosti a ochraně zdraví

směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove-

dených změnách, které nebyly námi od-

souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou

platnost.

– 4

91CS

Technické údaje

CV 38/2

CV 48/2

CV 38/2 Adv

CV 48/2 Adv

Napětí sítě V 220-240 220-240

Frekvence Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Množství vzduchu (max.) l/s 48 48

Podtlak (max.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251)

Ochranná třída II II

Délka x Šířka x Výška mm 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350

Šířka kartáčového válce mm 335 430

Typická provozní hmotnost kg 9,5 9,7

Okolní teplota (max.) °C +40 +40

Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-69

Hladina akustického tlaku L

pA

dB(A) 67 67

Kolísavost K

pA

dB(A) 2 2

2

Hodnota vibrace ruka-paže m/s

<2,5 <2,5

2

Kolísavost K m/s

0,2 0,2

Ekologický design podle 666/2013

Třída energetické účinnosti -- C B

Indikativní roční spotřeba energie kWh/a 37,4 31,5

Třída čištění koberců -- D D

Emisní třída prachu -- E E

Hladina akustického výkonu L

wA

dB(A) 80 80

Jmenovitý příkon W 1050 1050

2

ťový kabel

H05VV-F 2x1,0 mm

CV 38/2

Č. dílu Délka kabelu

CV 48/2

EU 6.649-895.0 12 m

2

ťový kabel

H05BQ-F 2x1,0 mm

CV 38/2 Adv

Č. dílu Délka kabelu

CV 48/2 Adv

EU 6.649-847.0 12 m

2

ťový kabel

H05VV-F 2x1,0 mm

CV 38/2 Adv

Č. dílu Délka kabelu

CV 48/2 Adv

GB 6.649-714.0 12 m

92 CS

– 5

Pred prvo uporabo Vaše napra-

Varstvo okolja

ve preberite to originalno navo-

dilo za uporabo, ravnajte se po njem in

Embalaža je primerna za recikli-

shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo

ranje. Prosimo, da embalaže ne

ali za naslednjega lastnika.

odvržete med gospodinjske od-

Pred prvim zagonom obvezno preberite

padke, temveč jo odložite v zbi-

varnostna navodila št. 5.956-249!

ralnik za ponovno obdelavo.

V primeru neupoštevanja navodila za

Stare naprave vsebujejo drago-

uporabo in varnostnih napotkov lahko

cene reciklirne materiale, ki jih je

pride do poškodb na stroju in nevarnosti

treba odvajati za ponovno upo-

za uporabnika in druge osebe.

rabo. Baterije, olje in podobne

V primeru transportnih poškodb takoj

snovi ne smejo priti v okolje.

obvestite trgovca.

Zato stare naprave zavrzite v

Pri odstranitvi embalaže se prepričajte,

ustrezne zbiralne sisteme.

da vsebina ni poškodovana oz., da ne

Opozorila k sestavinam (REACH)

manjka pribor.

Aktualne informacije o sestavinah najdete

na:

Vsebinsko kazalo

www.kaercher.com/REACH

Varstvo okolja . . . . . . . . . . . . . SL 1

Stopnje nevarnosti

Stopnje nevarnosti . . . . . . . . . SL 1

Namenska uporaba. . . . . . . . . SL 1

NEVARNOST

Elementi naprave . . . . . . . . . . SL 2

Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi

Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 2

do težkih telesnih poškodb ali smrti.

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . SL 2

OPOZORILO

Skladiščenje . . . . . . . . . . . . . . SL 2

Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-

Nega in vzdrževanje . . . . . . . . SL 3

dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.

Pomoč pri motnjah . . . . . . . . . SL 3

PREVIDNOST

Garancija. . . . . . . . . . . . . . . . . SL 4

Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki

Pribor in nadomestni deli . . . . SL 4

lahko vodi do lažjih poškodb.

ES-izjava o skladnosti. . . . . . . SL 4

POZOR

Tehnični podatki . . . . . . . . . . . SL 5

Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki

lahko vodi do premoženjskih škod.

Namenska uporaba

OPOZORILO

Aparat ni primeren za sesanje zdravju ško-

dljivega prahu.

POZOR

Ta naprava je namenjena le za uporabo v

notranjih prostorih.

Ta sesalnik za preproge je namenjen za

suho ččenje talnih in stenskih površin.

Naprava ni primerna za uporabo na tr-

dih tleh.

Ta naprava je primerna za industrijsko

uporabo, npr. v hotelih, šolah, bolnišni-

cah, tovarnah, trgovinah, pisarnah in

najemnih poslovalnicah.

– 1

93SL

Opozorilo: Optična kontrola krtače: Sto-

Elementi naprave

pnja obrabe se lahko prepozna s primerja-

Sliko glejte na strani 2

vo s pramenom indikatorja druge barve. Če

1 Kontrolna lučka na ohišju naprave (rde-

so črne dlačice na isti višini kot rdeče, za-

ča)

menjajte krtačni valj.

2 Nosilec kabla, vrtljiv

Vklop naprave

3 Nastavitev ročaja

4 Šoba za fuge

Vtaknite omrežni vtič

.

5 Šoba za blazine

Vklopite napravo na glavnem stikalu.

6 Tipska tablica

Ččenje

7 Gibka sesalna cev na krtačni glavi

Delovanje s krtačnim valjem

8 Zapora filtrske vrečke

9 Filtrska vrečka

Dolžino vlaken nastavite z nastavitve-

10 Deblokada krtačne glave

nim gumbom krtačne glave.

11 Zaščitni filter motorja

Opravite ččenje.

12 Ohišje filtra

Delovanje s sesalno cevjo

13 Zapora zaščitnega filtra motorja

Slika

14 Zapora ohišja filtra

POZOR

15 Odzračevalni filter

Pri sesanju z gibko sesalno cevjo se mora

16 Pritrditveni vijak stranskega dela

naprava zaskočiti v mirovanje, da se krtačni

17 Stranski del

motor izklopi.

18 Vrtljivo zapiralo pokrova krtač

Izklop stroja

19 Krtačna glava

Izklopite napravo na glavnem stikalu.

20 Krtačni valj

Izvlecite omrežni vtič.

21 Pokrov krtač

22 Pramen indikatorja (rdeč)

Transport

23 Kontrolna lučka - Elektronski nadzor kr-

PREVIDNOST

tače (oranžna)

Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-

24 Nastavitveni vijak dolžine vlaken

tu upoštevajte težo naprave.

25 Pokrov filtra

Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-

26 Glavno stikalo

te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z

27 Sesalna cev

vsakokratnimi veljavnimi smernicami.

28 Gibka sesalna cev

29 Ročaj

Skladiščenje

30 Omrežni kabel

PREVIDNOST

Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-

Uporaba

vanju upoštevajte težo naprave.

Elektronski nadzor krtače

Ta naprava se sme shraniti le v notranjih

Elektronski nadzor krtače stalno nadzoruje

prostorih.

delovanje krtačnega valja.

Lučka ne sveti

Krtačni valj dela pravilno.

Sveti oranžna lučka

Nastavitveni gumb obrnite na krajšo

dolžino vlaken.

Oranžna lučka sveti tudi pri nižji sto-

pnji

Zamenjajte krtačni valj.

94 SL

– 2

Nega in vzdrževanje

Zamenjava krtačnega valja

NEVARNOST

Stranski del demontirajte s pomočjo ko-

Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-

vanca.

vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

Izvlecite krtačni valj in ga zavrzite.

Vstavite nov krtačni valj.

Intervali vzdrževanja

Ponovno montirajte stranski del.

Vsak dan

Pomoč pri motnjah

Ččenje krtačnega valja.

NEVARNOST

Ččenje krtačnega valja

Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-

Po potrebi demontirajte pokrov krtač:

vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

Vrtljiva zapirala zavrtite za 90° in snami-

Odstranjevanje zamašitev

te pokrov krtač.

Lase in nitke, ki so se ovile na krtačni valj,

Sesalna cev/gibka sesalna cev

prerežite s škarjami in jih odstranite.

Slika

Gibka sesalna cev na krtačni glavi

Zamenjava filtrske vrečke

Slika

Deblokirajte in snemite pokrov filtra.

Slika

Krtačni valj/krtačna glava

Zaporo filtrske vrečke obrnite v desno.

Slika

Filtrsko vrečko zaprite, vzemite ven in jo

Opozorilo: Po potrebi demontirajte pokrov

odvrzite.

krtač (glejte „Ččenje krtačnega valja“).

Slika

Motor ne teče

Vstavite novo filtrsko vrečko in zaporo

Ni električne napetosti.

filtrske vrečke obrnite v levo.

Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z

Vstavite in zablokirajte pokrov filtra.

električnim tokom.

Menjava odzračevalnega filtra

Preverite omrežni kabel in omrežni vtič

Deblokirajte in snemite pokrov filtra.

naprave.

Zaporo ohišja filtra pritisnite navzgor in

Termostikalo je izklopilo motor zaradi

odstranite ohišje filtra.

pregretja.

Odzračevalni filter izvlecite iz ohišja fil-

Zamenjajte zamašene filtre ali odmašite

tra.

sesalno cev.

Vstavite nov odzračevalni filter v ohišje

Ko se ohladi, je naprava ponovno pripra-

filtra.

vljena za obratovanje.

Ohišje filtra vstavite in zaskočite.

Rezultat sesanja nezadovoljiv

Vstavite in zablokirajte pokrov filtra.

Preverite krtačni valj glede blokirajočih

Zamenjava motorskega zaščitnega

predmetov in jih po potrebi odstranite.

filtra

Odstranite zamašitve iz krtačne glave,

Deblokirajte in snemite pokrov filtra.

sesalne cevi in sesalne gibke cevi.

Zaporo zaščitnega filtra motorja pritisni-

Zamenjajte filtrsko vrečko.

te navzgor. Odstranite zaščitni filter mo-

Zamenjajte odzračevalni filter ali zašči-

torja in ga zavrzite.

tni filter motorja.

Vstavite in zablokirajte nov zaščitni filter

Preverite pravilno nastavitev nastavi-

motorja.

tvenega gumba dolžine vlaken.

Vstavite in zablokirajte pokrov filtra.

Zamenjajte krtačni valj.

– 3

95SL

Rdeča kontrolna lučka na ohišju

ES-izjava o skladnosti

naprave sveti

S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni

Odstranite zamašitve iz krtačne glave,

stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-

sesalne cevi in sesalne gibke cevi.

ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-

Zamenjajte filtrsko vrečko.

vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz-

java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra-

Oranžna kontrolna lučka -

vo spremeni brez našega soglasja.

elektronski nadzor krtače sveti

Proizvod: Suh sesalnik

Nastavitveni gumb obrnite na krajšo

Tip: 1.033-xxx

dolžino vlaken.

Tip: 1.057-xxx

Oranžna lučka - elektronski nadzor

Zadevne ES-direktive:

krtače sveti tudi pri nižji stopnji

2006/42/ES (+2009/127/ES)

Zamenjajte krtačni valj.

2004/108/ES

2011/65/ЕU

Uporabniški servis

2009/125/EG

Če motnje ni možno odpraviti, mora na-

Uporabljene usklajene norme:

pravo pregledati uporabniški servis.

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Garancija

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki

EN 60335–2–69

jih določa naše prodajno predstavništvo.

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-

EN 61000–3–3: 2013

ca materialnih ali proizvodnih napak, v času

EN 62233: 2008

garancije brezplačno odpravljamo. V pri-

EN 50581

meru uveljavljanja garancije, se z original-

EN 60312: 2013

nim računom obrnite na prodajalca oziroma

Uporabni nacionalni standardi:

najbližji uporabniški servis.

-

Pribor in nadomestni deli

Uporabne uredbe

Uporabljati se smejo le pribor in nado-

666/2013

mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.

Originalni pribor in originalni nadome-

5.957-177

stni deli zagotavljajo varno in nemoteno

obratovanje naprave.

Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-

Izbor najpogosteje potrebnih nadome-

stilom vodstva podjetja.

stnih delov najdete na koncu navodila

za obratovanje.

Dodatne informacije o nadomestnih de-

CEO

Head of Approbation

lih najdete na strani www.kaercher.com

v območju "Service".

Pooblaščenec za dokumentacijo:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/02/01

96 SL

– 4

Tehnični podatki

CV 38/2

CV 48/2

CV 38/2 Adv

CV 48/2 Adv

Omrežna napetost V 220-240 220-240

Frekvenca Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Količina zraka (max.) l/s 48 48

Podtlak (max.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251)

Razred zaščite II II

Dolžina x širina x višina mm 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350

Širina krtačnega valja mm 335 430

Tipična delovna teža kg 9,5 9,7

Okoljska temperatura (max.) °C +40 +40

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69

Nivo hrupa L

pA

dB(A) 67 67

Negotovost K

pA

dB(A) 2 2

2

Vrednost vibracij dlan-roka m/s

<2,5 <2,5

2

Negotovost K m/s

0,2 0,2

Eko dizajn v skladu s 666/2013

Razred energetske učinkovitosti -- C B

Indikativna letna poraba energije kWh/a 37,4 31,5

Razred ččenja preprog -- D D

Razred emisije prahu -- E E

Nivo hrupa ob obremenitvi L

wA

dB(A) 80 80

Nazivna poraba moči W 1050 1050

2

Omrežni ka-

H05VV-F 2x1,0 mm

bel

Št. delov Dolžina kabla

CV 38/2

CV 48/2

EU 6.649-895.0 12 m

2

Omrežni ka-

H05BQ-F 2x1,0 mm

bel

Št. delov Dolžina kabla

CV 38/2 Adv

CV 48/2 Adv

EU 6.649-847.0 12 m

2

Omrežni ka-

H05VV-F 2x1,0 mm

bel

Št. delov Dolžina kabla

CV 38/2 Adv

CV 48/2 Adv

GB 6.649-714.0 12 m

– 5

97SL

Przed pierwszym użyciem urzą-

Zużyte urządzenia zawierają

dzenia należy przeczytać orygi-

cenne surowce wtórne, które po-

nalną instrukcję obsługi, postępować we-

winny być oddawane do utyliza-

dług jej wskazań i zachować ją do później-

cji. Akumulatory, olej i tym po-

szego wykorzystania lub dla następnego

dobne substancje nie powinny

użytkownika.

przedostać się do środowiska

Przed pierwszym uruchomieniem nale-

naturalnego. Prosimy o utyliza-

ży koniecznie przeczytać zasady bez-

cję starych urządzeń w odpo-

pieczeństwa nr 5.956-249!

wiednich placówkach zbierają-

Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-

cych surowce wtórne.

tych w niniejszej instrukcji obsługi i

Wskazówki dotyczące składników (RE-

wskazówek bezpieczeństwa może pro-

ACH)

wadzić do uszkodzenia urządzenia

Aktualne informacje dotyczące składników

oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob-

znajdują się pod:

sługującego lub innych osób.

www.kaercher.com/REACH

Ewentualne uszkodzenia transportowe

Stopnie zagrożenia

należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-

cy.

NIEBEZPIECZEŃSTWO

Podczas rozpakowywania urządzenia

Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,

należy sprawdzić, czy w opakowaniu

prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub

znajdują się wszystkie elementy i czy

do śmierci.

nic nie jest uszkodzone.

OSTRZEŻENIE

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

Spis treści

sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich

Ochrona środowiska . . . . . . . . PL 1

obrażeń ciała lub śmierci.

Stopnie zagrożenia . . . . . . . . . PL 1

OSTROŻNIE

Użytkowanie zgodne z przezna-

Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej

czeniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 1

sytuacji, która może prowadzić do lekkich

Elementy urządzenia . . . . . . . PL 2

zranień.

Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 2

UWAGA

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . PL 3

Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej

Przechowywanie . . . . . . . . . . . PL 3

sytuacji, która może prowadzić do szkód

Czyszczenie i konserwacja . . . PL 3

materialnych.

Usuwanie usterek . . . . . . . . . . PL 3

Użytkowanie zgodne z

Gwarancja. . . . . . . . . . . . . . . . PL 4

Wyposażenie dodatkowe i czę-

przeznaczeniem

ści zamienne . . . . . . . . . . . . . . PL 4

OSTRZEŻENIE

Deklaracja zgodności UE . . . . PL 5

Urządzenie nie nadaje się do odsysania

Dane techniczne . . . . . . . . . . . PL 6

pyłów szkodliwych dla zdrowia.

UWAGA

Ochrona środowiska

Niniejsze urządzenie przeznaczone jest je-

Materiał, z którego wykonano

dynie do użytku wewnątrz pomieszczeń.

opakowanie nadaje się do po-

Ten odkurzacz do dywanów przezna-

wtórnego przetworzenia. Prosi-

czony jest do czyszczenia na sucho

my nie wyrzucać opakowania do

podłóg i ścian.

śmieci z gospodarstw domo-

Urządzenie nie nadaje się do użytku na

wych, lecz oddać do recyklingu.

twardych powierzchniach.

98 PL

– 1

Urządzenie przeznaczone jest do za-

Obsługa

stosowania profesjonalnego, np. w ho-

telach, szkołach, szpitalach, fabrykach,

Elektroniczne sterowanie szczotki

sklepach, biurach i pomieszczeniach

Elektroniczne sterowanie szczotki stale

wynajmowanych.

kontroluje pracę wałka szczotki.

Elementy urządzenia

Kontrolka nie świeci się

Wałek szczotki pracuje prawidłowo.

Rysunek, patrz strona 2

Świeci się czerwona kontrolka

1 Kontrolka na obudowie urządzenia

Ustawić ga

łkę nastawczą na niższe runo.

(czerwona)

Pomarańczowa kontrolka świeci się

2 Hak kabla, obrotowy

także w przypadku najniższego stop-

3 Regulacja rękojeści

nia

4 Ssawka szczelinowa

Wymienić wałek szczotki.

5 ssawka do tapicerki

Wskazówka: Optyczne sterowanie szczot-

6 Tabliczka identyfikacyjna

ki: Stopień zużycia można rozpoznać po

7Wężyk do zasysania przy głowicy

porównaniu z wiązką wskaźnikową o innym

szczotki

kolorze. Jeżeli czarna szczecina znajduje

8 Blokada wkładu filtra

się na tej samej wysokości, jak czerwona,

9 Worek papierowy

wówczas należy wymienić wałek szczotki.

10 Odryglowanie głowicy szczotki

11 Filtr ochronny silnika

Włączenie urządzenia

12 Obudowa filtra

Podłączyć urządzenie do zasilania.

13 Blokada filtra ochronnego silnika

Włączyć urządzenie za pomocą wy-

14 Blokada obudowy filtra

łącznika głównego.

15 Filtr wywiewny

Tryb czyszczenia

16 Śruba mocująca części bocznej

17 Część boczna

Praca przy użyciu wałka szczotki

18 Zamek obrotowy osłony szczotki

Ustawić wysokość runa przy gałce na-

19 Głowica szczotki

stawczej głowicy szczotki.

20 Szczotka

Rozpocząć czyszczenie.

21 Osłona szczotki

Praca przy użyciu rury ssawnej

22 Wiązka wskaźnikowa (czerwona)

Rysunek

23 Kontrolka - elektroniczne sterowanie

UWAGA

szczotki (pomarańczowa)

Przy zasysaniu za pomocą

wężyka do za-

24 Gałka nastawcza wysokości runa

sysania urządzenie należy zablokować w

25 Pokrywa filtra

położeniu spoczynkowym, żeby mogło na-

26 Wyłącznik główny

stąpić wyłączenie silnika szczotki.

27 Rura ssąca

28 Wąż ssący

Wyłączanie urządzenia

29 Uchwyt

Wyłączyć urządzenie przy użyciu wy-

30 Kabel sieciowy

łącznika głównego.

Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają-

cego.

– 2

99PL

Transport

Wymiana filtra wywiewnego

OSTROŻNIE

Odryglować i zdjąć pokrywę filtra.

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

Docisnąć blokadę obudowy filtra ku gó-

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w

rze i wyjąć ją.

czasie transportu.

Wyjąć filtr wywiewny z obudowy filtra.

W trakcie transportu w pojazdach nale-

Włożyć nowy filtr wywiewny do obudo-

ży urządzenie zabezpieczyć przed po-

wy filtra.

ślizgiem i przechyleniem zgodnie z obo-

Założyć i zatrzasnąć obudowę filtra.

wiązującymi przepisami.

Założyć pokrywę filtra i zaryglować.

Przechowywanie

Wymiana filtra ochronnego silnika

Odryglować i zdjąć pokrywę filtra.

OSTROŻNIE

Docisnąć blokadę filtra ochronnego sil-

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

nika ku górze. Wyjąć filtr ochronny silni-

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia

ka i poddać go utylizacji.

przy jego przechowywaniu.

Założyć nowy filtr ochronny silnika i go

Urządzenie może być przechowywane je-

zablokować.

dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.

Założyć pokrywę filtra i zaryglować.

Czyszczenie i konserwacja

Wymiana wałka szczotki

NIEBEZPIECZEŃSTWO

Zdemontować część boczną przy uży-

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

ciu monety.

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

Wyjąć wałek szczotki i poddać go utyli-

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

zacji.

silania.

Włoż

yć nowy wał szczotki.

Terminy konserwacji

Ponownie zamontować część boczną.

Codziennie

Usuwanie usterek

Wyczyścić wałek szczotki.

NIEBEZPIECZEŃSTWO

Czyszczenie szczotki

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

W razie potrzeby zdemontować osłonę

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

szczotki: Przekr

ęcić zamki obrotowe o

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

90°, aby zdjąć osłonę szczotki.

silania.

Przeciąć nożyczkami włosy i nici nawi-

Usunąć zatory

nięte na szczotkę i usunąć je.

Rura ssawna/wężyk do zasysania

Wymiana wkładu filtra

Rysunek

Odryglować i zdjąć pokrywę filtra.

Wężyk do zasysania przy głowicy

Rysunek

szczotki

Przekręcić blokadę worka filtracyjnego

Rysunek

na prawo. Zamknąć worek filtracyjny,

wałek szczotki/głowica szczotki

wyjąć go i poddać utylizacji.

Rysunek

Rysunek

Wskazówka: W razie potrzeby zdemonto-

Włożyć nowy worek filtracyjny, a bloka-

wać osłonę szczotki (patrz „Czyszczenie

dę worka filtracyjnego przekręcić w le-

wałka szczotki“).

wo.

Założyć pokrywę filtra i zaryglować.

100 PL

– 3