Karcher CV 48/2 – страница 2
Инструкция к Пылесосу С Контейнером Для Пыли Karcher CV 48/2

Caractéristiques techniques
CV 38/2
CV 48/2
CV 38/2 Adv
CV 48/2 Adv
Tension du secteur V 220-240 220-240
Fréquence Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Débit d'air (max.) l/s 48 48
Dépression (max.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251)
Classe de protection II II
Longueur x largeur x hauteur mm 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350
Largeur de la brosse-rouleau mm 335 430
Poids de fonctionnement typique kg 9,5 9,7
Température ambiante (max.) °C +40 +40
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression sonore L
pA
dB(A) 67 67
Incertitude K
pA
dB(A) 2 2
2
Valeur de vibrations bras-main m/s
<2,5 <2,5
2
Incertitude K m/s
0,2 0,2
Conception éco selon 666/2013
Classe énergétique -- C B
Consommation en énergie annuelle in-
kWh/a 37,4 31,5
dicative
Classe de nettoyage de tapis -- D D
Classe d'émission de poussières -- E E
Niveau de puissance sonore L
wA
dB(A) 80 80
Puissance nominale absorbée W 1050 1050
2
Câble d’ali-
H05VV-F 2x1,0 mm
mentation
Référence Longueur de
CV 38/2
câble
CV 48/2
EU 6.649-895.0 12 m
2
Câble d’ali-
H05BQ-F 2x1,0 mm
mentation
Référence Longueur de
CV 38/2 Adv
câble
CV 48/2 Adv
EU 6.649-847.0 12 m
2
Câble d’ali-
H05VV-F 2x1,0 mm
mentation
Référence Longueur de
CV 38/2 Adv
câble
CV 48/2 Adv
GB 6.649-714.0 12 m
– 6
21FR

Prima di utilizzare l'apparecchio
Gli apparecchi dismessi conten-
per la prima volta, leggere le
gono materiali riciclabili preziosi
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
e vanno consegnati ai relativi
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
centri di raccolta. Batterie, olio e
dita dell'apparecchio.
sostanze simili non devono es-
– Prima di procedere alla prima messa in
sere dispersi nell’ambiente. Si
funzione leggere tassativamente le nor-
prega quindi di smaltire gli appa-
ma di sicurezza n. 5.956-249!
recchi dismessi mediante i siste-
– La mancata osservanza delle istruzioni
mi di raccolta differenziata.
d'uso e delle norme di sicurezza può
Avvertenze sui contenuti (REACH)
causare danni all'apparecchio e pre-
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
sentare pericoli per l'utilizzatore e le al-
disponibili all'indirizzo:
tre persone.
www.kaercher.com/REACH
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
Livelli di pericolo
municati immediatamente al proprio ri-
venditore.
PERICOLO
– Durante il disimballaggio controllare
Per un rischio imminente che determina le-
l'eventuale mancanza di accessori o la
sioni gravi o la morte.
presenza di danni del contenuto.
몇 AVVERTIMENTO
Per una situazione di rischio possibile che
Indice
potrebbe determinare lesioni gravi o la mor-
Protezione dell’ambiente. . . . . IT 1
te.
Livelli di pericolo . . . . . . . . . . . IT 1
몇 PRUDENZA
Uso conforme a destinazione . IT 1
Indica una probabile situazione pericolosa
Parti dell'apparecchio . . . . . . . IT 2
che potrebbe causare lesioni leggere.
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 2
ATTENZIONE
Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . IT 2
Indica una probabile situazione pericolosa
Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 2
che potrebbe determinare danni alle cose.
Cura e manutenzione . . . . . . . IT 3
Uso conforme a destinazione
Guida alla risoluzione dei guastiIT 3
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 4
몇 AVVERTIMENTO
Accessori e ricambi. . . . . . . . . IT 4
L'apparecchio non si adatta all'aspirazione
Dichiarazione di conformità CE IT 5
di polveri dannose alla salute.
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . IT 6
ATTENZIONE
Questo apparecchio è destinato esclusiva-
Protezione dell’ambiente
mente per l'uso in ambienti interni.
– Questo aspiratore per tappeti è indicato
Tutti gli imballaggi sono riciclabi-
per la pulizia a secco di pavimenti e pa-
li. Gli imballaggi non vanno get-
reti.
tati nei rifiuti domestici, ma con-
– L'apparecchio non è idoneo per essere
segnati ai relativi centri di raccol-
usato su pavimenti duri.
ta.
– Questo apparecchio si adatta all'uso
professionale, ad esempio in alberghi,
scuole, ospedali, fabbriche, negozi e uf-
fici.
22 IT
– 1

– La spia arancione rimane accesa no-
Parti dell'apparecchio
nostante la regolazione minima
Figura vedi pag. 2
Sostituire il rullo spazzola.
1 Spia di controllo sull'alloggiamento ap-
Avviso: Controllo ottico della spazzola: Il li-
parecchio (rosso)
vello di usura può essere rilevato mediante
2 Gancio per cavo, girevole
confronto con la fascetta indicatrice di altro
3 Regolazione impugnatura
colore. Se le setole nere si trovano alla
4 Bocchetta fessure
stessa altezza delle rosse è necessario che
5 Bocchetta poltrone
la spazzola venga sostituita.
6 Targhetta
Accendere l’apparecchio
7 Tubo flessibile di aspirazione sulla testa
spazzola
Inserire la spina di alimentazione.
8 Bloccaggio del sacchetto filtro
Attivare l'apparecchio dall'interruttore
9 Sacchetto filtro
principale.
10 Sbloccaggio testa spazzola
Modalità pulizia
11 Filtro protezione motore
Funzionamento rullo spazzola
12 Contenitore filtro
13 Bloccaggio del filtro di protezione motore
Regolare l'altezza pelo sul selettore
14 Bloccaggio dell'alloggiamento filtro
della testa spazzola.
15 Filtro aria di scarico
Eseguire la pulizia.
16 Vite di fissaggio della parte laterale
Funzionamento tubo di aspirazione
17 Parte laterale
Figura
18 Tappo girevole della copertura spazzole
ATTENZIONE
19 Testa spazzola
Durante l'aspirazione con il tubo flessibile
20 Rullo della spazzola
di aspirazione è necessario che l'apparec-
21 Copertura spazzole
chio si trovi in posizione di riposo affinché il
22 Fascetta indicatrice (rossa)
motore delle spazzole si disattivi.
23 Spia luminosa - Controllo elettronico
Spegnere l’apparecchio
delle spazzole (arancione)
Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-
24 Selettore lunghezza del pelo
re principale.
25 Coperchio del filtro
Staccare la spina.
26 Interruttore principale
27 Tubo rigido di aspirazione
Trasporto
28 Tubo flessibile di aspirazione
몇 PRUDENZA
29 Impugnatura
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
30 Cavo di alimentazione
spettare il peso dell'apparecchio durante il
Uso
trasporto.
Per il trasporto in veicoli, assicurare
Controllo elettronico delle spazzole
l'apparecchio secondo le direttive in vi-
La funzionalità della spazzola viene conti-
gore affinché non possa scivolare e ri-
nuamente monitorata tramite il controllo
baltarsi.
elettronico del rullo della spazzola.
Supporto
– Nessuna spia attivata
Il rullo spazzola funziona correttamente.
몇 PRUDENZA
– Spia arancione accesa
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
Ridurre la lunghezza del pelo impostata
spettare il peso dell'apparecchio durante la
tramite il selettore.
conservazione.
Questo apparecchio può essere conserva-
to solo in ambienti interni.
– 2
23IT

Cura e manutenzione
Sostituire il filtro protezione motore
PERICOLO
Sbloccare e staccare il coperchio del filtro.
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-
Premere verso l'alto il bloccaggio del fil-
na di alimentazione prima di effettuare in-
tro di protezione motore. Rimuovere e
terventi sull'apparecchio.
smaltire il filtro di protezione motore.
Inserire un nuovo filtro di protezione
Intervalli di manutenzione
motore e bloccarlo.
Ogni giorno
Inserire il coperchio del filtro e bloccarlo.
Pulire il rullo a spazzola.
Sostituire il rullo della spazzola
Pulizia del rullo della spazzola
Smontare la parte laterale servendosi di
Eventualmente smontare la copertura
una moneta.
spazzola: Girare i tappi girevoli di 90° e
Estrarre il rullo della spazzola e smaltirlo.
rimuovere la copertura spazzola.
Introdurre un nuovo rullo della spazzola.
Tagliare con le forbici eventuali capelli e
Rimontare la parte laterale.
fili che si sono avvolti intorno al rullo del-
Guida alla risoluzione dei
la spazzola e rimuoverli.
guasti
Sostituire il sacchetto filtro
PERICOLO
Sbloccare e staccare il coperchio del fil-
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-
tro.
na di alimentazione prima di effettuare in-
Figura
terventi sull'apparecchio.
Girare il bloccaggio del sacchetto filtro a
Rimozione degli intasamenti
destra. Chiudere, estrarre e smaltire il
sacchetto filtro.
Tubo di aspirazione/flessibile di
Figura
aspirazione
Inserire un nuovo sacchetto filtro e gira-
Figura
re il bloccaggio del sacchetto filtro a si-
Tubo flessibile di aspirazione sulla testa
nistra.
spazzola
Inserire il coperchio del filtro e bloccarlo.
Figura
Sostituire il filtro dell'aria di scarico
Rullo spazzola/testa spazzola
Sbloccare e staccare il coperchio del fil-
Figura
tro.
Avviso: Eventuale smontare la copertura
Premere verso l'alto il bloccaggio
spazzola (vedi „Pulizia del rullo spazzola“).
dell'alloggiamento filtro ed estrarre l'al-
Il motore non gira
loggiamento.
– Manca tensione elettrica.
Estrarre filtro dell'aria de scarico de l'al-
Controllare la presa e il fusibile dell'ali-
loggiamento del filtro.
mentazione di corrente.
Inserire un nuovo filtro dell'aria de sca-
Controllare il cavo e la spina di rete
rico nell'alloggiamento del filtro.
dell'apparecchio.
Inserire alloggiamento del filtro e farlo
– Il termointerruttore ha spento il motore
scattare in posizione.
per motivi di surriscaldamento.
Inserire il coperchio del filtro e bloccarlo.
Sostituire i filtri otturati o rimuovere
eventuali otturazioni presenti nel tubo
flessibile di aspirazione.
Dopo il raffreddamento l'apparecchio è
nuovamente operativo.
24 IT
– 3

Risultato dell'aspirazione
Accessori e ricambi
insufficiente
– Impiegare esclusivamente accessori e
Controllare che il rullo spazzola non ab-
ricambi autorizzati dal produttore. Ac-
bia oggetti bloccanti ed eventualmente
cessori e ricambi originali garantiscono
rimuoverli.
che l’apparecchio possa essere impie-
Rimuovere eventuali otturazioni dalla
gato in modo sicuro e senza disfunzio-
testa della spazzola, il tubo di aspirazio-
ni.
ne ed il tubo flessibile di aspirazione.
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni
Sostituire il sacchetto filtro.
è riportata alla fine del presente manua-
Sostituire il filtro aria viziata o il filtro di
le d'uso.
protezione motore.
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
Verificare che il tasto di regolazione del-
cambio sono reperibili al sito www.kaer-
la lunghezza del pelo sia regolato cor-
cher.com alla voce “Service”.
rettamente.
Sostituire il rullo spazzola.
La spia di controllo rossa
sull'alloggiamento apparecchio si
accende
Rimuovere eventuali otturazioni dalla
testa della spazzola, il tubo di aspirazio-
ne ed il tubo flessibile di aspirazione.
Sostituire il sacchetto filtro.
Spia luminosa arancione - Controllo
elettronico delle spazzole acceso
Ridurre la lunghezza del pelo impostata
tramite il selettore.
Spia luminosa arancione - Controllo
elettronico delle spazzole acceso
anche al livello più basso
Sostituire il rullo spazzola.
Servizio assistenza
Se il guasto persiste, rivolgersi al servi-
zio di assistenza clienti per un controllo.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
spettivo paese di pubblicazione da parte
della nostra società di vendita competente.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
se causati da difetto di materiale o di produ-
zione. Nei casi previsti dalla garanzia si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-
pure al più vicino centro di assistenza auto-
rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
– 4
25IT

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Dichiarazione di conformità
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
CE
71364 Winnenden (Germany)
Con la presente si dichiara che la macchina
Tel.: +49 7195 14-0
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
Fax: +49 7195 14-2212
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
sione da noi introdotta sul mercato, è con-
Winnenden, 2014/02/01
forme ai requisiti fondamentali di sicurezza
e di sanità delle direttive CE. In caso di mo-
difiche apportate alla macchina senza il no-
stro consenso, la presente dichiarazione
perde ogni validità.
Prodotto: Aspiratore a secco
Modelo: 1.033-xxx
Modelo: 1.057-xxx
Direttive CE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2011/65/UE
2009/125/CE
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Norme nazionali applicate
-
Regolamentazioni applicate
666/2013
5.957-177
I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
cura dell’amministrazione.
CEO
Head of Approbation
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
26 IT
– 5

Dati tecnici
CV 38/2
CV 48/2
CV 38/2 Adv
CV 48/2 Adv
Tensione di rete V 220-240 220-240
Frequenza Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Quantità d'aria (max.) l/s 48 48
Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251)
Grado di protezione II II
Lunghezza x larghezza x Altezza mm 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350
Larghezza del rullo spazzola mm 335 430
Peso d'esercizio tipico kg 9,5 9,7
Temperatura ambiente (max.) °C +40 +40
Valori rilevati secondo EN 60335-2-69
Pressione acustica L
pA
dB(A) 67 67
Dubbio K
pA
dB(A) 2 2
2
Valore di vibrazione mano-braccio m/s
<2,5 <2,5
2
Dubbio K m/s
0,2 0,2
Design ecologico secondo 666/2013
Classe di efficienza energia -- C B
Consumo energetico annuale indicativo kWh/a 37,4 31,5
Classe di pulizia tappeti -- D D
Classe di emissione della polvere -- E E
Livello di potenza sonora L
wA
dB(A) 80 80
Potenza nominale assorbita W 1050 1050
2
Cavo di ali-
H05VV-F 2x1,0 mm
mentazione
Codice com-
Lunghezza
CV 38/2
ponente
cavo
CV 48/2
EU 6.649-895.0 12 m
2
Cavo di ali-
H05BQ-F 2x1,0 mm
mentazione
Codice com-
Lunghezza
CV 38/2 Adv
ponente
cavo
CV 48/2 Adv
EU 6.649-847.0 12 m
2
Cavo di ali-
H05VV-F 2x1,0 mm
mentazione
Codice com-
Lunghezza
CV 38/2 Adv
ponente
cavo
CV 48/2 Adv
GB 6.649-714.0 12 m
– 6
27IT

Lees vóór het eerste gebruik
Onbruikbaar geworden appara-
van uw apparaat deze originele
ten bevatten waardevolle mate-
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
rialen die geschikt zijn voor her-
en bewaar hem voor later gebruik of voor
gebruik. Lever de apparaten
een latere eigenaar.
daarom in bij een inzamelpunt
voor herbruikbare materialen.
– Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-
Batterijen, olie en dergelijke stof-
heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge-
fen mogen niet in het milieu be-
val lezen!
landen. Verwijder overbodig ge-
– Bij veronachtzaming van de gebruiks-
worden apparatuur daarom via
aanwijzing en de veiligheidsaanwijzin-
geschikte inzamelpunten.
gen kan schade aan het apparaat ont-
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
staan, en gevaar voor gebruikers en an-
stoffen (REACH)
dere personen.
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
– Bij transportschade onmiddellijk de
vindt u onder:
handelaar op de hoogte brengen.
www.kaercher.com/REACH
– Gelieve bij het uitpakken de verpak-
kingsinhoud te controleren op ontbre-
Gevarenniveaus
kende toebehoren of beschadigingen.
GEVAAR
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
Inhoudsopgave
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-
Zorg voor het milieu . . . . . . . . NL 1
lijke letsels.
Gevarenniveaus . . . . . . . . . . . NL 1
몇 WAARSCHUWING
Reglementair gebruik . . . . . . . NL 1
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
Apparaat-elementen . . . . . . . . NL 2
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . NL 2
delijke lichamelijke letsels.
Vervoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 2
몇 VOORZICHTIG
Opslag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 2
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke situ-
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . NL 3
atie die tot lichte verwondingen kan leiden.
Hulp bij storingen . . . . . . . . . . NL 3
LET OP
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 4
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
Toebehoren en reserveonderde-
situatie die tot materiële schade kan leiden.
len . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 4
Reglementair gebruik
EG-conformiteitsverklaring . . . NL 5
Technische gegevens . . . . . . . NL 6
몇 WAARSCHUWING
Het apparaat is niet geschikt voor het op-
Zorg voor het milieu
zuigen van voor de gezondheid schadelijke
Het verpakkingsmateriaal is her-
stoffen.
bruikbaar. Deponeer het verpak-
LET OP
kingsmateriaal niet bij het huis-
Dit apparaat is alleen voor het gebruik in
houdelijk afval, maar bied het
gesloten ruimtes bestemd.
aan voor hergebruik.
– Deze tapijtzuiger is bestemd voor de
droge reiniging van vloer- en wandop-
pervlakken.
– Het apparaat is niet geschikt voor ge-
bruik op harde vloeren.
– Dit apparaat is geschikt voor industrieel
gebruik, zoals bijvoorbeeld in hotels,
scholen, ziekenhuizen, fabrieken, win-
kels, kantoorgebouwen en verhuurkan-
toren.
28 NL
– 1

Instructie: Optische borstelcontrole: De
Apparaat-elementen
mate van slijtage kan door vergelijking met
Afbeelding zie pagina 2
de anderskleurige indicatorbundel bepaald
1 Controlelamp op de behuizing (rood)
worden. Wanneer de zwarte borstelharen
2 Kabelhaak, zwenkbaar
op dezelfde hoogte liggen als de rode,
3 Verstellen handgreep
moet de borstelwals vervangen worden.
4 Spleetmondstuk
Apparaat inschakelen
5 Polstermondstuk
6 Typeplaatje
Steek de netstekker in de contactdoos.
7 Zuigslang aan de borstelkop
Schakel het apparaat aan de hoofd-
8 Vergrendeling van de filterzak
schakelaar in.
9 Filterzak
Reinigingswerking
10 Ontgrendelen borstelkop
Borstelwalswerking
11 Filter voor bescherming van de motor
12 Filterhuis
Weefselhoogte instellen met de bedie-
13 Vergrendeling van de motorfilter
ningsknop van de borstelkop.
14 Vergrendeling van het filterhuis
Reiniging uitvoeren.
15 Afzuigfilter
Zuigbuiswerking
16 Bevestigingsschroef van het zijdeel
Afbeelding
17 Zijdeel
LET OP
18 Draaisluiting van de borstelafdekking
Bij het zuigen met de zuigslang dient het
19 Borstelkop
apparaat in ruststand ineen te sluiten, op-
20 Borstelrol
dat de borstelmotor uitschakelt.
21 Borstelafdekking
Apparaat uitschakelen
22 Indicatordraad (rood)
Schakel het apparaat aan de hoofd-
23 Controlelampje - Elektronische borstel-
schakelaar uit.
controle (oranje)
Netstekker uittrekken.
24 Bedieningsknop weefselhoogte
25 Filterdeksel
Vervoer
26 Hoofdschakelaar
몇 VOORZICHTIG
27 Zuigbuis
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
28 Zuigslang
Houd bij het transport rekening met het ge-
29 Handgreep
wicht van het apparaat.
30 Netkabel
Bij het transport in voertuigen moet het
Bediening
apparaat conform de geldige richtlijnen
beveiligd worden tegen verschuiven en
Elektronische borstelcontrole
kantelen.
De elektronische borstelcontrole bewaakt
Opslag
continu de werking van de borstelwals.
– Geen licht
몇 VOORZICHTIG
Borstelwals werkt reglementair.
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het
– Oranje licht brandt
gewicht van het apparaat bij opbergen in
Bedieningsknop voor weefselhoogte in-
acht nemen.
stellen op lage weefselhoogte.
Het apparaat mag alleen binnen worden
– Oranje licht brandt ook bij de laagste
opgeborgen.
stand
Borstelwals vervangen.
– 2
29NL

Onderhoud
Borstelwals vervangen
GEVAAR
Zijdeel met behulp van een munt de-
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
monteren.
het apparaat uitschakelen en de netstekker
Borstelwals eruit trekken en verwijde-
uittrekken.
ren.
Nieuwe borstelwals plaatsen.
Onderhoudsintervallen
Zijdeel weer monteren.
Dagelijks
Hulp bij storingen
Borstelrol reinigen.
GEVAAR
Reiniging van de borstelrol
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
Indien nodig de borstelafdekking de-
het apparaat uitschakelen en de netstekker
monteren: draaisluitingen 90° draaien
uittrekken.
en borstelafdekking wegnemen.
Verstoppingen verwijderen
Knip haren en draden die zich op de
borstelrol gewikkeld hebben met een
Zuigbuis/zuigslang
schaar door en verwijder ze.
Afbeelding
Zuigslang aan de borstelkop
Filterzak vervangen
Afbeelding
Filterdeksel ontgrendelen en wegnemen.
Afbeelding
Borstelwals/borstelkop
Vergrendeling van de filterzak naar
Afbeelding
rechts draaien. Filterzak afsluiten, weg-
Instructie: Indien nodig de borstelafdek-
nemen en verwijderen.
king demonteren (zie „Reiniging van de
Afbeelding
borstelwals“).
Nieuwe filterzak plaatsen en vergrende-
Motor draait niet
ling van de filterzak naar links draaien.
– Geen stroom.
Filterdeksel aanbrengen en vergrendelen.
Stekker en zekering van de stroom-
Afzuigfilter vervangen
voorziening controleren.
Filterdeksel ontgrendelen en wegne-
Stroomkabel en stekker van het appa-
men.
raat controleren.
Vergrendeling van het filterhuis naar
– Thermoschakelaar heeft de motor door
boven duwen en filterhuis wegnemen.
oververhitting uitgeschakeld.
Afzuigfilter uit het filterhuis nemen.
Verstopte filter vervangen of verstop-
Nieuwe afzuigfilter in filterhuis plaatsen.
ping in de zuigslang verwijderen.
Filterhuis inzetten en laten vastklikken.
Na afkoeling is het apparaat opnieuw be-
Filterdeksel aanbrengen en vergrendelen.
drijfsklaar.
Filter om de motor te beschermen
Zuigresultaat niet bevredigend
vervangen
Borstelwals controleren op blokkerende
Filterdeksel ontgrendelen en wegne-
voorwerpen en deze eventueel verwij-
men.
deren.
Vergrendeling van de motorfilter naar
Verstoppingen uit borstelkop, zuigbuis
boven duwen. Motorfilter wegnemen en
en zuigslang verwijderen.
verwijderen.
Filterzak vervangen.
Nieuwe motorfilter aanbrengen en ver-
Afzuigfilter of motorfilter vervangen.
grendelen.
Bedieningsknop weefselhoogte contro-
Filterdeksel aanbrengen en vergrende-
leren op juiste instelling.
len.
Borstelwals vervangen.
30 NL
– 3

Rode controlelamp op de behuizing
brandt
Verstoppingen uit borstelkop, zuigbuis
en zuigslang verwijderen.
Filterzak vervangen.
Oranje controlelampje -
Elektronische borstelcontrole licht
op
Bedieningsknop voor weefselhoogte in-
stellen op lage weefselhoogte.
Oranje controlelampje -
Elektronische borstelcontrole licht
op ook bij laagste niveau
Borstelwals vervangen.
Klantenservice
Indien de storing niet kan worden opge-
lost, moet het toestel door de klanten-
dienst gecontroleerd worden.
Garantie
In ieder land zijn de door ons bevoegde
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
lingen van toepassing. Eventuele storingen
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
rantietermijn contact op met uw leverancier
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Toebehoren en
reserveonderdelen
– Er mogen uitsluitend toebehoren en re-
serveonderdelen gebruikt worden die
door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-
nele toebehoren en reserveonderdelen
bieden de garantie van een veilig en
storingsvrije werking van het apparaat.
– Een selectie van de meest frequent be-
nodigde reserveonderdelen vindt u ach-
teraan in de gebruiksaanwijzing.
– Verdere informatie over reserveonder-
delen vindt u op www.kaercher.com bij
Service.
– 4
31NL

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
EG-conformiteitsverklaring
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
71364 Winnenden (Germany)
machine door haar ontwerp en bouwwijze
Tel.: +49 7195 14-0
en in de door ons in de handel gebrachte
Fax: +49 7195 14-2212
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
Winnenden, 2014/02/01
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
haar geldigheid wanneer zonder overleg
met ons veranderingen aan de machine
worden aangebracht.
Product: Stofzuiger voor droge be-
standdelen
Type: 1.033-xxx
Type: 1.057-xxx
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108//EG
2011/65/EU
2009/125/EG
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Toegepaste landelijke normen
-
Toegepaste verordeningen
666/2013
5.957-177
De ondergetekenden handelen in opdracht
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
CEO
Head of Approbation
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
32 NL
– 5

Technische gegevens
CV 38/2
CV 48/2
CV 38/2 Adv
CV 48/2 Adv
Netspanning V 220-240 220-240
Frequentie Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Luchthoeveelheid (max.) l/s 48 48
Onderdruk (max.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251)
Beschermingsklasse II II
Lengte x breedte x hoogte mm 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350
Breedte van de bostelwals mm 335 430
Typisch bedrijfsgewicht kg 9,5 9,7
Omgevingstemperatuur (max.) °C +40 +40
Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 67 67
Onzekerheid K
pA
dB(A) 2 2
2
Hand-arm vibratiewaarde m/s
<2,5 <2,5
2
Onzekerheid K m/s
0,2 0,2
Ecodesign conform 666/2013
Energie-efficiëntieklasse -- C B
Indicatief jaarlijks energieverbruik kWh/a 37,4 31,5
Tapijtreinigingsklasse -- D D
Stofemissieklasse -- E E
Geluidsniveau L
wA
dB(A) 80 80
Nominaal ingangsvermogen W 1050 1050
2
Stroomkabel
H05VV-F 2x1,0 mm
CV 38/2
Onderdeelnr. Lengte snoer
CV 48/2
EU 6.649-895.0 12 m
2
Stroomkabel
H05BQ-F 2x1,0 mm
CV 38/2 Adv
Onderdeelnr. Lengte snoer
CV 48/2 Adv
EU 6.649-847.0 12 m
2
Stroomkabel
H05VV-F 2x1,0 mm
CV 38/2 Adv
Onderdeelnr. Lengte snoer
CV 48/2 Adv
GB 6.649-714.0 12 m
– 6
33NL

Antes del primer uso de su apa-
Los aparatos viejos contienen
rato, lea este manual original,
materiales valiosos reciclables
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
que deberían ser entregados
guárdelo para un uso posterior o para otro
para su aprovechamiento poste-
propietario posterior.
rior. Evite el contacto de bate-
– ¡Antes de la primera puesta en marcha
rías, aceites y materias seme-
lea sin falta las instrucciones de uso y
jantes con el medio ambiente.
las instrucciones de seguridad n.°
Por este motivo, entregue los
5.956-249!
aparatos usados en los puntos
– El incumplimiento de las instrucciones
de recogida previstos para su re-
de uso y de las indicaciones de seguri-
ciclaje.
dad puede provocar daños en el apara-
Indicaciones sobre ingredientes
to y poner en peligro al usuario y a otras
(REACH)
personas.
Encontrará información actual sobre los in-
– En caso de daños de transporte infor-
gredientes en:
me inmediatamente al fabricante.
www.kaercher.com/REACH
– Cuando desembale el contenido del pa-
Niveles de peligro
quete, compruebe si faltan accesorios o
si el aparato presenta daños.
PELIGRO
Para un peligro inminente que acarrea le-
Índice de contenidos
siones de gravedad o la muerte.
Protección del medio ambiente ES 1
몇 ADVERTENCIA
Niveles de peligro . . . . . . . . . . ES 1
Para una situación que puede ser peligro-
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . ES 1
sa, que puede acarrear lesiones de grave-
Elementos del aparato . . . . . . ES 2
dad o la muerte.
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 2
몇 PRECAUCIÓN
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . ES 3
Indicación sobre una situación que puede
Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES 3
ser peligrosa, que puede acarrear lesiones
Cuidados y mantenimiento . . . ES 3
leves.
Ayuda en caso de avería . . . . ES 3
CUIDADO
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 4
Aviso sobre una situación probablemente
Accesorios y piezas de repuestoES 4
peligrosa que puede provocar daños mate-
Declaración de conformidad CEES 5
riales.
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . ES 6
Uso previsto
Protección del medio
몇 ADVERTENCIA
ambiente
El aparato no es apto para aspirar polvos
nocivos para la salud.
Los materiales empleados para
CUIDADO
el embalaje son reciclables y re-
Este aparato sólo es apto para el uso en in-
cuperables. No tire el embalaje a
teriores.
la basura doméstica y entrégue-
– Este aspirador para alfombras ha sido
lo en los puntos oficiales de re-
diseñado para la limpieza en seco de
cogida para su reciclaje o recu-
suelos y paredes.
peración.
– El aparato no es apto para ser usado en
suelos duros.
– Este aparato es apto para el uso en
aplicaciones industriales, como en ho-
teles, escuelas, hospitales, fábricas,
tiendas, oficinas y negocios de alquiler.
34 ES
– 1

Elementos del aparato Manejo
Ilustración, véase la página 2
Control de cepillo electrónico
1 Piloto de control de la carcasa del apa-
El control de cepillo electrónico controla con-
rato (rojo)
tinuamente el trabajo del cepillo rotativo.
2 Gancho de cable, giratorio
– Sin luz
3 Ajuste del asa
El cepillo rotativo trabaja correctamente.
4 Boquilla para juntas
– Se ilumina la luz naranja
5 Boquilla para acolchados
Ajustar el botón de ajuste para la altura
6 Placa de características
de la alfombra a una altura baja.
7 Manguera de aspiración en el cabezal
– La luz naranja también se ilumina a
del cepillo
bajo nivel
8 Bloqueo de la bolsa filtrante
Sustituir el cepillo rotativo.
9 bolsa filtrante
Indicación: Control óptico del cepillo: El
10 Desbloqueo del cabezal del cepillo
grado de desgaste se puede reconocer al
11 Filtro protector del motor
comparar con el penacho de indicación de
12 Carcasa del filtro
otro color. Si las cerdas negras están a la
13 Bloqueo del filtro del guarda motor
misma altura que las rojas, cambiar el cepi-
14 Bloqueo de la carcasa del filtro
llo rotativo.
15 Filtro de escape de aire
16 Tornillo de fijación de la parte lateral
Conexión del aparato
17 parte lateral
Enchufe la clavija de red.
18 Cierre de rosca de la cubierta del cepi-
Conectar el aparato con el interruptor
llo
principal.
19 cabeza de cepillo
Servicio de limpieza
20 cepillo rotativo
21 Cubierta de cepillos
Modo de cepillo rotativo
22 Penacho indicador (rojo)
Ajustar la altura de la alfombra con la
23 Piloto de control del control del cepillo
rosca del cabezal del cepillo.
electrónico (naranja)
Llevar a cabo la limpieza.
24 Botón de ajuste altura de la alfombra
Modo de tubería de aspiración
25 Tapa del filtro
Figura
26 Interruptor principal
CUIDADO
27 Tubo de aspiración
Para absorber con el tubo de absorción se
28 Manguera de aspiración
debe encajar el aparato en posición de
29 Mango
descanso para que el motor del cepillo se
30 Cable de conexión a la red
desconecte.
Desconexión del aparato
Desconectar el aparato con el interrup-
tor principal.
Extraer el enchufe de la red.
– 2
35ES

Transporte
Recambiar el filtro de escape de aire
몇 PRECAUCIÓN
Desbloquear y extraer la cubierta del filtro.
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
Presionar hacia arriba el bloqueo de la
peso del aparato para el transporte.
carcasa del filtro y extraerla.
Al transportar en vehículos, asegurar el
Extraer el filtro de escape de aire de la
aparato para evitar que resbale y vuel-
carcasa del filtro.
que conforme a las directrices vigentes.
Colocar el nuevo filtro de escape de
aire en la carcasa del filtro.
Almacenamiento
Introducir y encajar la carcasa del filtro.
몇 PRECAUCIÓN
Colocar y bloquear la tapa del filtro.
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
Cambiar el filtro protector del motor
peso del aparato en el almacenamiento.
Desbloquear y extraer la cubierta del filtro.
Este aparato sólo se puede almacenar en
Presionar hacia arriba el bloqueo del fil-
interiores.
tro del guarda motor. Extraer y eliminar
Cuidados y mantenimiento
el filtro del guarda motor.
PELIGRO
Colocar y bloquear el nuevo filtro del
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
guarda motor.
aparato, hay que desconectar de la red
Colocar y bloquear la tapa del filtro.
eléctrica.
Recambio del cepillo rotativo
Intervalos de mantenimiento
Desmontar la parte lateral con ayuda
diariamente
de una moneda.
Extraer y eliminar el cepillo rotativo.
Limpiar el cepillo rotativo
Instalar nuevo cepillo rotativo.
Limpieza del cepillo rotativo
Montar nuevamente la parte lateral.
Desmontar la cubierta del cepillo si es
Ayuda en caso de avería
necesario: Girar los cierres de rosca
90º y extraer la cubierta del cepillo.
PELIGRO
Corte los pelos e hilos que se hayan en-
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
rollado en el cepillo rotativo con una ti-
aparato, hay que desconectar de la red
jera y elimínelos.
eléctrica.
Cambiar la bolsa
Eliminar la obstrucción
Desbloquear y extraer la cubierta del fil-
Tubería/manguera de aspiración
tro.
Figura
Figura
Manguera de aspiración en el cabezal
Girar el boqueo de la bolsa filtrante ha-
del cepillo
cia la derecha. Cerrar la bolsa filtrante,
Figura
extraer y eliminar.
Cepillo rotativo/cabezal del cepillo
Figura
Figura
Colocar una nueva bolsa filtrante y girar
Indicación: Si es necesario, desmontar la
el bloqueo de la bolsa filtrante hacia la
cubierta del cepillo (véase "Limpieza del
izquierda.
cepillo rotativo“).
Colocar y bloquear la tapa del filtro.
36 ES
– 3

El motor no funciona
Servicio de atención al cliente
– No hay tensión eléctrica.
Si la avería no se puede solucionar el
Comprobar la clavija y el seguro del su-
aparato debe ser revisado por el servi-
ministro de corriente.
cio técnico.
Comprobar el cable y el enchufe del
Garantía
aparato.
En todos los países rigen las condiciones
– El interruptor termostático ha apagado
de garantía establecidas por nuestra em-
el motor por sobrecalentamiento.
presa distribuidora. Las averías del aparato
Cambiar el filtro atascado o solucionar
serán subsanadas gratuitamente dentro
el atasco de la manguera de aspiración.
del periodo de garantía, siempre que se de-
Tras enfriar, se puede volver a usar el apa-
ban a defectos de material o de fabricación.
rato.
En un caso de garantía, le rogamos que se
Resultado de aspiración no
dirija con el comprobante de compra al dis-
satisfactorio
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
vicio al cliente autorizado más próximo a su
Comprobar si el cepillo rotativo presen-
domicilio.
ta objetos que lo bloqueen y si es así
eliminarlos.
Accesorios y piezas de
Eliminar las obstrucciones del cabezal
repuesto
del cepillo, el tubo o manguera de aspi-
– Sólo deben emplearse accesorios y
ración.
piezas de repuesto originales o autori-
Cambiar la bolsa filtrante
zados por el fabricante. Los accesorios
Cambiar el filtro de aire de escape o el
y piezas de repuesto originales garanti-
filtro del guarda motor.
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
Comprobar que el botón de ajuste de
rías del aparato.
altura de alfombra tenga el ajuste co-
– Podrá encontrar una selección de las
rrecto.
piezas de repuesto usadas con más
Sustituir el cepillo rotativo.
frecuencia al final de las instrucciones
El piloto rojo de la carcasa del
de uso.
aparato se ilumina
– En el área de servicios de www.kaer-
Eliminar las obstrucciones del cabezal
cher.com encontrará más información
del cepillo, el tubo o manguera de aspi-
sobre piezas de repuesto.
ración.
Cambiar la bolsa filtrante
Piloto de control naranja del control
del cepillo electrónico está
iluminado
Ajustar el botón de ajuste para la altura
de la alfombra a una altura baja.
Piloto de control naranja del control
del cepillo electrónico se ilumina
también en el nivel más bajo
Sustituir el cepillo rotativo.
– 4
37ES

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Declaración de conformidad
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
CE
71364 Winnenden (Germany)
Por la presente declaramos que la máqui-
Tele.: +49 7195 14-0
na designada a continuación cumple, tanto
Fax: +49 7195 14-2212
en lo que respecta a su diseño y tipo cons-
tructivo como a la versión puesta a la venta
Winnenden, 2014/02/01
por nosotros, las normas básicas de segu-
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
rectivas comunitarias correspondientes. La
presente declaración perderá su validez en
caso de que se realicen modificaciones en
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
plícito.
Producto: Aspirador en seco
Modelo: 1.033-xxx
Modelo: 1.057-xxx
Directivas comunitarias aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2011/65/UE
2009/125/EG
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Normas nacionales aplicadas
-
Normativas aplicadas
666/2013
5.957-177
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
deres y con la debida autorización de la di-
rección de la empresa.
CEO
Head of Approbation
Persona autorizada para la documenta-
ción:
S. Reiser
38 ES
– 5

Datos técnicos
CV 38/2
CV 48/2
CV 38/2 Adv
CV 48/2 Adv
Tensión de red V 220-240 220-240
Frecuencia Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Cantidad de aire (máx.) l/s 48 48
Depresión (máx.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251)
Clase de protección II II
Longitud x anchura x altura mm 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350
Ancho del cepillo rotativo mm 335 430
Peso de funcionamiento típico kg 9,5 9,7
Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 67 67
Inseguridad K
pA
dB(A) 2 2
2
Valor de vibración mano-brazo m/s
<2,5 <2,5
2
Inseguridad K m/s
0,2 0,2
Diseño ecológico según 666/2013
Clase de eficiencia energética -- C B
Consumo de energía anual indicativo kWh/a 37,4 31,5
Clase de limpieza de alfombras -- D D
Clase de emisión de polvo -- E E
Nivel de potencia acústica L
wA
dB(A) 80 80
Potencia nominal de entrada W 1050 1050
2
Cable de co-
H05VV-F 2x1,0 mm
nexión a la
No. de pieza Longitud del
red
cable
CV 38/2
CV 48/2
EU 6.649-895.0 12 m
2
Cable de co-
H05BQ-F 2x1,0 mm
nexión a la
No. de pieza Longitud del
red
cable
CV 38/2 Adv
CV 48/2 Adv
EU 6.649-847.0 12 m
2
Cable de co-
H05VV-F 2x1,0 mm
nexión a la
No. de pieza Longitud del
red
cable
CV 38/2 Adv
CV 48/2 Adv
GB 6.649-714.0 12 m
– 6
39ES

Leia o manual de manual origi-
Os aparelhos velhos contêm
nal antes de utilizar o seu apare-
materiais preciosos e recicláveis
lho. Proceda conforme as indicações no
e deverão ser reutilizados. Bate-
manual e guarde o manual para uma con-
rias, óleo e produtos similares
sulta posterior ou para terceiros a quem
não podem ser deitados fora ao
possa vir a vender o aparelho.
meio ambiente. Por isso, elimine
– Antes de colocar em funcionamento
os aparelhos velhos através de
pela primeira vez é imprescindível ler
sistemas de recolha de lixo ade-
atentamente as indicações de seguran-
quados.
ça n.º 5.956-249!
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
– A não-observância deste Manual de
Informações actuais sobre os ingredientes
Instruções e dos avisos de segurança
podem ser encontradas em:
poderá levar a danos no aparelho e pe-
www.kaercher.com/REACH
rigos tanto para o utilizador como para
Níveis de perigo
terceiros.
– No caso de danos provocados pelo
PERIGO
transporte, informe imediatamente o re-
Para um perigo eminente que pode condu-
vendedor.
zir a graves ferimentos ou à morte.
– Verifique o conteúdo da embalagem a
몇 ATENÇÃO
respeito de acessórios não incluídos ou
Para uma possível situação perigosa que
danos.
pode conduzir a graves ferimentos ou à
morte.
Índice
몇 CUIDADO
Proteção do meio-ambiente . . PT 1
Aviso referente a uma situação potencial-
Níveis de perigo . . . . . . . . . . . PT 1
mente perigosa que pode causar ferimen-
Utilização conforme o fim a que
tos leves.
se destina a máquina . . . . . . . PT 1
ADVERTÊNCIA
Elementos do aparelho . . . . . . PT 2
Aviso referente a uma situação potencial-
Manuseamento . . . . . . . . . . . . PT 2
mente perigosa que pode causar danos
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . PT 2
materiais.
Armazenamento . . . . . . . . . . . PT 2
Utilização conforme o fim a
Conservação e manutenção . . PT 3
Ajuda em caso de avarias. . . . PT 3
que se destina a máquina
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 4
몇 ATENÇÃO
Acessórios e peças sobressa-
O aparelho não é apropriado para a aspira-
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 4
ção de poeiras nocivas para a saúde.
Declaração de conformidade
ADVERTÊNCIA
CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 5
Este aparelho foi única e exclusivamente
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . PT 6
concebido para a utilização em interiores.
– este aspirador de tapetes foi concebido
Proteção do meio-ambiente
para limpar superfícies de chão e pare-
Os materiais da embalagem são
de a seco.
recicláveis. Não coloque as em-
– O aparelho não é adequado para ser
balagens no lixo doméstico, en-
utilizado em pavimentos duros.
vie-as para uma unidade de reci-
– Este aparelho destina-se ao uso indus-
clagem.
trial, p.ex. em hotéis, escolas, hospitais,
fábricas, lojas, escritórios e lojas à ex-
ploração.
40 PT
– 1