Karcher Autolaveuse B 250 R I + D 100 – страница 4

Инструкция к Автомойке Karcher Autolaveuse B 250 R I + D 100

Accu's inzetten en aansluiten

Apparaat onmiddellijk naar het oplaad-

Aanbevolen accu's, laadapparaten

apparaat brengen en bergop rijd vermij-

Bij de variant BAT-Package zijn de batterij-

Bestel-nr.

den.

en reeds ingebouwd

Instructie:

Accuset 6.654-136.0

Stuurwielpositie volledig naar voren in-

Bij het gebruik van andere batterijen (bv.

Oplaadapparaat 6.654-295.0

stellen.

van andere fabrikanten) moet de beveili-

Accu's en oplaadapparaten zijn verkrijg-

Stoel naar voren klappen.

ging tegen volledige ontlading voor de

baar in de vakhandel.

Schroefverstelbare zitting

overeenkomstige batterij opnieuw inge-

Maximale batterijafmetingen

steld worden door de Kärcher-klantenser-

Lengte Breedte Hoogte

vice.

GEVAAR

842 mm 627 mm 537 mm

Verwondingsgevaar door elektrische

Indien bij de BAT-variant natte accu's ge-

schok. Letten op stroomnet en beveiliging,

bruikt moeten worden, moet het volgende

zie „Oplaadapparaat“.

in acht genomen worden:

Oplaadapparaat alleen in een droge omge-

De maximale accuafmetingen moeten

ving met voldoende verluchting gebruiken!

gerespecteerd worden.

Instructie:

Bij het opladen van natte accu's moet

De oplaadtijd bedraagt gemiddeld ca. 10-

de zitplaats naar omhoog gezwenkt

1 Stekker zitcontactschakelaar

12 uren.

worden.

De aanbevolen oplaadapparaten (passend

Bij het opladen van natte accu's moeten

Stekker van zitcontactschakelaar uittrek-

bij de telkens gebruikte batterijen) zijn elek-

de voorschriften van de accufabrikant

ken en door de opening heenschuiven.

tronisch geregeld en beëindigen het laad-

in acht genomen worden.

Stoel ontgrendelen en naar boven uit-

proces zelfstandig.

Afladen

trekken.

GEVAAR

Instructie:

Stekker stoelcontactschakelaar van

Explosiegevaar. De ruimte waarin het ap-

Voor een onmiddelijke buitengebruikstel-

houder demonteren.

paraat voor het opladen van de batterij

ling van alle functies de Nood-Uit-schake-

Steun voor stoelconsole uithangen en

wordt geplaatst, moet een van het batterij-

laar indrukken en de sleutelschakelaar in

stoelconsole sluiten.

type afhankelijk minimumvolume en een

de stand „0“ draaien.

Scharnieren stoelconsole afschroeven.

ventilatie met een minimumluchtstroom

Stoelconsole in voetenruimte leggen.

vertonen (zie „Aanbevolen batterijen“).

Vier vloerplanken van de pallet zijn met

Accu-afdekking afnemen

Explosiegevaar. Het opladen van natte ac-

schroeven bevestigd. Schroef deze

Verswatertank rechts demonteren.

cu's is alleen toegestaan bij omhoogge-

planken er af.

Zijplaat accubak rechts demonteren.

klapte stoel.

Leg de planken op de kant van de pal-

Accu inzetten. Accu-aansluiting in rij-

Stoel omhoog klappen.

let. Plaats de planken zo, dat ze voor de

richting naar voren.

Accustekker uittrekken en verbinden

wielen van het apparaat liggen. Beves-

LET OP

met de oplaadkabel.

tig de planken met de schroeven.

Op juiste polariteit letten.

Oplaadapparaat verbinden met het

Meegeleverde aansluitingskabels aan

stroomnet en inschakelen.

de nog vrije accupool (+) en (-) vast-

Na het laadproces

klemmen. Kabel zo neerleggen dat

Oplaadapparaat uitschakelen en van

deze niet door de zitting ingeklemd kan

het stroomnet scheiden.

raken.

Zijplaat accubak rechts monteren.

Accukabel van de laadkabel trekken en

Verswatertank rechts monteren.

met het apparaat verbinden.

Accu-afdekking aanbrengen.

Onderhoudsarme accu's (natte accu's)

Accustekker insteken.

Een uur voor het einde van het laadpro-

Stoelconsole opleggen.

ces gedestilleerd water toevoegen, let-

Scharnieren stoelconsole vastschroeven.

ten op het juiste zuurpeil. Accu is over-

Stoelconsole openen en steun voor

De in de verpakking bijgevoegde bal-

eenkomstig gekenmerkt. Aan het einde

stoelconsole inhangen.

ken voor ondersteuning van de helling

van het laadproces moeten alle cellen

Stekker stoelcontactschakelaar aan

gebruiken.

gas ontwikkelen.

houder monteren.

Alleen BR 120/250...: voorste ogen uit

WAARSCHUWING

Stoel inzetten.

het pallet verwijderen.

Gevaar voor invreten!

Stekker voor zitcontactschakelaar weer

Houten latten voor de wielen verwijderen.

Navullen van water in de ontladen toe-

insteken.

stand van de accu kan leiden tot het

Met accu

Schroefverstelbare zitting monteren.

vrijkomen van zuren.

Nood-stop-knop door draaien ontgren-

Stoel naar beneden klappen.

Bij de omgang met accuzuur een veilig-

delen.

Stuurwiel instellen

heidsbril dragen en de voorschriften in

Sleutelschakelaar op „1“ stellen.

LET OP

acht nemen om verwondingen en de

Rijrichtingsschakelaar bedienen en appa-

Voor inbedrijfneming van het apparaat ac-

beschadiging van kledij te vermijden.

raat langzaam van het platform rijden.

cu's opladen.

Eventuele zuurspatten op huid of kledij

Sleutelschakelaar op „0“ stellen.

Accu's opladen

onmiddellijk met overvloedig water uit-

Zonder batterij

Instructie:

spoelen.

Parkeerrem ontgrendelen (zie "Appa-

Het apparaat beschikt over een diepontla-

LET OP

raat verschuiven").

dingsbeveiliging, d.w.z. wanneer de nog

Gevaar voor beschadiging!

Eén persoon moet op de zitplaats gaan

toelaatbare minimale capaciteit bereikt

Voor het navullen van de batterijen al-

zitten en bij gevaar tijdens het verschui-

wordt, kan het apparaat alleen nog gere-

leen gedestilleerd of gedemineraliseerd

ven de rempedaal induwen.

den en eventuele aanwezige verlichting in-

water (EN 50272-T3) gebruiken.

Schuif het apparaat van de pallet over

geschakeld worden. Op het bedieningspa-

Geen vreemde toevoegingsstoffen (zo-

de helling naar beneden.

neel brandt de accubewaking in dat geval

genoemde verbeteringsmiddelen) ge-

Schroeven van de parkeerrem weer

rood.

bruiken, anders vervalt elke garantie.

vastdraaien.

- 4

61NL

Het apparaat moet bij het bereiken van

Borstels monteren

Apparaat verschuiven

de stilstand (op een effen vlakte) buiten

BD variant

werking gesteld worden en de klanten-

Voor de inbedrijfstelling moeten de schijf-

dienst moet geraadpleegd worden!

borstels gemonteerd worden (zie „Onder-

Bijkomend moeten de onderhoudsin-

houdswerkzaamheden“).

structies voor remmen in acht genomen

BR variant

worden.

GEVAAR

De borstels zijn gemonteerd.

Kantelgevaar bij de sterke hellingen.

Zuigbalk monteren

In rijrichting mogen enkel stijgingen tot

Zuigbalk zodanig in de ophanging

15% bereden worden.

plaatsen dat de vormplaat boven de op-

Kantelgevaar bij snel door de bochten rij-

hanging ligt.

den.

Voor het losmaken van de handrem de

Vleugelmoeren aanspannen.

Slipgevaar bij natte bodems.

3 zeskantschroeven sleutelwijdte 7 mm

In bochten langzaam rijden.

(pijl) telkens 3 omwentelingen eruit

Kantelgevaar bij onstabiele ondergrond.

draaien.

Het apparaat uitsluitend op bevestigde

Apparaat verschuiven

ondergrond bewegen.

Schroeven weer aandraaien.

Kantelgevaar bij de zijwaartse hellingen.

GEVAAR

Dwars op de rijrichting mogen enkel stij-

Gevaar voor ongevallen door falende rem-

gingen tot max. 15% bereden worden.

werking. Schroeven na beëindigd schuif-

GEVAAR

proces absoluut direct weer aandraaien.

Verhoogd ongevalgevaar door uitzwenken-

Vlakvouwfilter controleren

de veeginstallatie bij B 250 RI. Bij achteruit-

LET OP

rijden moet bijzonder voorzichtig te werk

Beschadigingsgevaar voor de zuigturbine

Zuigslang plaatsen.

gegaan en rekening gehouden worden met

bij werking zonder vlakvouwfilter.

het uitzwenken van de veeginstallatie bij

Werking

Voor de inbedrijfstelling van het appa-

stuurbewegingen.

raat de vlakvouwfilter in het deksel van

Instructie:

Stoel instellen

het vuilwaterreservoir controleren op

Voor een onmiddellijke buitengebruikstel-

Hendel stoelverstelling van de stoel

aanwezigheid, correcte montage en

ling van alle functies de Nood-Uit-schake-

toestand.

weg bewegen en vasthouden.

laar indrukken.

Beschadigde vlakvouwfilter vervangen.

Stoel naar voren of naar achteren ver-

Parkeerrem controleren

schuiven.

Bedrijfsstoffen vullen

GEVAAR

Hendel stoelverstelling loslaten en stoel

Reinigingsmiddel

Ongevalgevaar. Voor elke werking moet de

inklikken.

LET OP

functionaliteit van de parkeerrem op een

Stuurwiel instellen

Beschadigingsgevaar. Gebruik uitsluitend

vlakke ondergrond gecontroleerd worden.

Vleugelmoeren voor het verstellen van

aanbevolen reinigingsmiddelen. Bij gebruik

Zitpositie innemen.

het stuurwiel losdraaien.

van andere reinigingsmiddelen draagt de

Nood-stop-knop door draaien ontgren-

Stuurwiel positioneren.

exploitant het verhoogde risico wat betreft

delen.

Vleugelmoeren aanspannen.

de bedrijfsveiligheid en het ongevalgevaar.

Sleutelschakelaar op „1“ stellen.

Gebruik enkel reinigingsmiddelen die vrij

Apparaat verrijden

Rijrichting selecteren.

zijn van oplosmiddelen, zout- en fluorzuut.

Nood-stop-knop door draaien ontgren-

Gaspedaal licht induwen.

VOORZICHTIG

delen.

De rem moet hoorbaar ontgrendelen (het

Veiligheidsinstructies op de reinigingsmid-

Gaan zitten en sleutelschakelaar op „1“

controlelampje parkeerrem op het bedie-

delen in acht nemen.

stellen.

ningspaneel dooft). Het apparaat moet op

Instructie:

Rijrichting met de rijrichtingsschakelaar

een vlakte zacht beginnen te rollen. Indien

Gebruik geen sterk schuimende reinigings-

op het bedieningspaneel instellen.

het pedaal losgelaten wordt, vergrendelt de

middelen.

Rijsnelheid bepalen door het bedienen

rem hoorbaar. Het apparaat moet buiten

Aanbevolen reinigingsmiddelen:

van het gaspedaal.

werking gezet worden en de klantendienst

Gebruik Reinigings-

Apparaat stoppen: Rijpedaal loslaten,

moet geraadpleegd wordt indien het bo-

middel

zonodig rempedaal indrukken.

vengenoemde niet geldt.

Onderhoudsreiniging van alle

RM 745

Instructie:

Rijden

waterbestendige vloeren

RM 746

De rijrichting kan ook tijdens de rit veran-

GEVAAR

derd worden. Zo kunnen door meermaals

Onderhoudsreiniging van

RM 755 ES

Ongevalgevaar! Indien het apparaat geen

voor- en achteruit te rijden ook sterk ver-

blinkende oppervlakken

remwerking meer vertoont, moet als volgt

vuilde plaatsen gereinigd worden.

(bijv. Granit)

te werk worden gegaan:

Overbelasting

Onderhoudsreiniging en ba-

RM 69 ASF

Wanneer het apparaat op een helling

sisreiniging van industriële

Bij overbelasting wordt de motor van de

van meer dan 20% bij het loslaten van

vloeren

wielaandrijving na een bepaalde tijd uitge-

het rijpedaal niet tot stilstand komt, mag

schakeld. Op het display verschijnt een sto-

Onderhoudsreiniging en ba-

RM 753

om veiligheidsredenen de Nood-Uit-

ringsmelding. Bij oververhitting van de be-

sisreiniging van fijne stenen

knop alleen dan ingedrukt worden,

sturing wordt het betrokken aggregaat uit-

tegels

wanneer de juiste mechanische functie

geschakeld.

Onderhoudsreiniging van

RM 751

van de parkeerrem bij iedere inbedrijf-

Apparaat gedurende minstens 15 minu-

stenen in de sanitaire sector

name van de machine van te voren ge-

ten laten afkoelen.

Reiniging en ontsmetting in

RM 732

controleerd is. Toont het apparaat on-

Schleutelschakelaar op „0“ draaien,

de sanitaire sector

voldoende remwerking, dan moet bo-

eventjes wachten en weer op „1“ draai-

Reiniging van alle alkalibe-

RM 752

vendien het rempedaal bediend wor-

en.

stendige vloeren (bijv. PVC)

den.

Reiniging van linoleumvloeren RM 754

62 NL

- 5

Schoon water

WAARSCHUWING

8 Handreiniging

Verwondingsgevaar!

Reinigingsvloeistof met wand-plafond-

Deksel van het verswaterreservoir ope-

Zuigturbine, zijbezems en filterreiniging lo-

vloersproeier (optie) aanbrengen en

nen.

pen na het uitschakelen na.

opnieuw opzuigen.

Vers water (maximum 60 °C) tot 15 cm

Schakelaar "Vegen" inschakelen.

onder de bovenkant van het reservoir

Infotoets

De veeginstallatie wordt geactiveerd. Het

vullen.

controlelampje "Vegen" licht op tijdens de

Reinigingsmiddel vullen.

werking.

Deksel van het verswaterreservoir slui-

ten.

Grofvuilklep

Instructie:

Voor het opvegen van grotere voorwerpen

Vul het schoonwaterreservoir voor de eer-

(tot een hoogte van ca. 6 cm) kan de grof-

ste inbedrijfstelling volledig om het water-

vuilklep gebruikt worden.

leidingsysteem te ontluchten.

GEVAAR

Met vulautomatiek verswatertank (optie)

Verwondingsgevaar door weggeslingerde

Instructie:

rommel: Grofvuilklep alleen gebruiken,

Aanbevolen wordt een slang met

wanneer er geen personen in de buurt zijn.

aquastopkoppeling op de zijkant van het

Pedaal voor het optillen van de grof

Met de infotoets worden menupunten ge-

apparaat te gebruiken. Daardoor wordt het

vuilklep induwen.

selecteerd en instellingen uitgevoerd.

wegspuiten van water bij het erafhalen na

Instructie:

Rechts-/Links bladert vooruit/achteruit

het vulproces geminimaliseerd.

Bij het inschakelen van de grofvuilklep ver-

door de menu's.

Slang met de vulautomaat verbinden

mindert de veegwerking van de stofzuiger.

Indrukken kwiteert een geselecteerde

en watertoevoer (max. 60 °C, max. 5

Daarom dient men de grofvuilklep alleen te

instelling.

bar) openen.

gebruiken wanneer dit noodzakelijk is.

Instellingen

Kort wachten, de vulautomaat onder-

Vegen beëindigen

breekt de watertoevoer als de tank vol

In het bedienersmenu worden instellingen

Schakelaar "Vegen" op "0" zetten.

is.

voor de verschillende reinigingsprogram-

De veeginstallatie wordt gedeactiveerd. Na

Watertoevoer sluiten en slang weer van

ma's uitgevoerd. Afhankelijk van het reini-

het beëindigen van het vegen wordt het

het apparaat nemen.

gingsprogramma zijn verschillende para-

stoffilter ca. 15 lang gereinigd. Daarbij

Doseerinrichting (Optie)

meters instelbaar. De instellingen worden

brandt het controlelampje "Stoffilter

met de Infobutton uitgevoerd.

Aan het schoon water wordt op de weg

schoonmaken".

naar de reinigingskop door een doseerap-

Bedieningsmenu

Programmakeuzeschakelaar

paraat reinigingsmiddel toegevoegd.

Nood-stop-knop door draaien ontgren-

Instructie:

delen.

4

5

Met de doseerinrichting kan maximum 3%

Gaan zitten en sleutelschakelaar op „1“

6

reinigingsmiddel gedoseerd worden. Bij

3

stellen.

een hogere dosering moet het reinigings-

Het display toont de acculaadtoestand

middel in het schoonwaterreservoir gego-

en het verswaterpeil.

ten worden.

Reinigingsprogramma selecteren.

Container met reinigingsmiddel in de

7

Bedieningsmenu door draaien van de

kuip achter de stoel plaatsen.

Infotoets oproepen.

Deksel van de container afschroeven.

Gewenste parameters door draaien

Zuigslang van de doseerinrichting in de

2

van de infotoets selecteren. De huidig

container steken.

ingestelde waarde wordt als balk weer-

Instructie:

gegeven.

Het apparaat beschikt over een vers-

Infotoets indrukken, de balkweergave

waterniveau-indicatie op het display. Bij

1

knippert.

8

een leeg schoonwaterreservoir wordt

Parameters door draaien van de info-

de dosering van het reinigingsmiddel

toets tussen „min“ en „max“ opnieuw in-

uitgezet. De reinigingskop werkt zonder

stellen.

1 Transportmodus

vloeistoftoevoer verder.

Gewijzigde instelling door indrukken

Naar gebruiksplaats rijden.

Bij een leeg reinigingsmiddelvat wordt

van de infotoets bevestigen of wachten

2 Eco-modus

de toevoeging eveneens stopgezet.

tot de ingestelde waarde automatisch

Vloer nat reinigen (met gereduceerd

Het controlelampje „RM-tank leeg“

overgenomen wordt.

borsteltoerental) en vuilwater opzuigen

brandt rood. De reinigingskop krijgt al-

Instructie:

(met gereduceerde zuigcapaciteit).

leen nog schoon water toegevoerd.

Indien de geselecteerde parameter ge-

3 Normale modus

durende 10 seconden niet gewijzigd

Vegen (enkel B 250 RI)

Vloer nat reinigen en vuil water opzui-

wordt, schakelt het display over op de

De veeginstallatie neemt losse rommel van

gen.

weergave van de accutoestand en het

de grondreiniging op.

4 Verhoogde borstelaandrukkracht

verswaterpeil.

LET OP

Vloer nat reinigen (met verhoogde bor-

Dezelfde reinigingsparameters kunnen

Beschadigingsgevaar van de veeginstalla-

stelaandrukkracht) en vuil water opzui-

in elk reinigingsprogramma individueel

tie.

gen.

ingesteld worden.

Geen verpakkingsbanden, metaal-

5 Intensieve modus

De borstelaandrukkracht kan alleen bij

draad of iets dergelijks opvegen.

Vloer nat reinigen en reinigingsmiddel

een rijdend apparaat in de program-

Met de B 250 RI mogen enkel treden tot

laten inwerken.

ma's schuurzuigen, natschrobben, po-

max. 2 cm bereden worden.

6 Zuigmodus

lijsten en polijstzuigen ingesteld wor-

Verstoppings- en verontreiningingsge-

Vuil opzuigen.

den.

vaar voor het stoffilter. Veeginstallatie

7 Opwrijfmodus

Alle instellingen blijven ook in stroomlo-

voor het vegen van droge oppervlakten

Vloer zonder vloeistof polijsten.

ze toestand van het apparaat behou-

toepassen.

den.

- 6

63NL

Parameters resetten

LET OP

Zuigbalk instellen

Gevaar voor beschadiging door overdose-

In het bedieningsmenu het punt „De-

Schuine stand

ring van reinigingsmiddel. Het in het vuile

fault waarde overnemen?“ selecteren

Voor de verbetering van het zuigresultaat

water aanwezige reinigingsmiddel is

door de infotoets te draaien.

op stenen ondergronden kan de zuigbalk

meestal slechts gedeeltelijk verbruikt.

Infotoets indrukken. De fabrieksinstel-

tot 5° schuine stand verdraaid worden.

Daarom moet in recyclingmodus de gedo-

ling van alle parameters wordt voor elk

Vleugelmoeren lossen.

seerde reinigingsmiddelhoeveelheid op 0

reinigingsprogramma hersteld.

Zuigbalk draaien.

gezet worden.

Instelbare pa-

min:stap:ma

Opmerking

rameters

x

Reservoirs leegmaken

Waterhoeveel-

1:1:8 1=min.,

Instructie:

heid

8=max.

Overloop vuilwaterreservoir Bij een vol vuil-

waterreservoir schakelt de zuigturbine uit

Reinigingsmid-

0:1:3 0=Uit,

en knippert het controlelampje „Vuilwater-

deldosering

1=Min.,

reservoir vol“. Alle reinigingsprogramma's

3=Max.

met afzuiging zijn gedurende één minuut

Borstelkracht 0:1:8 0=min.,

geblokkeerd. Maak het vuilwaterreservoir

8=max.

leeg.

FACT (borstel-

Power-,

VOORZICHTIG

toerental)

Whisper-,

Lokale voorschriften inzake de behande-

Vleugelmoeren aanspannen.

Fine Clean

ling van afvalwater in acht nemen.

Helling

Borstelnaloop-

0s:1s:3s Vanaf stil-

Aftapslang schoon water of aftapslang

Bij onvoldoende afzuigresultaat kan de hel-

tijd bij stop

stand tot

vuilwater uit de ophanging halen en bo-

ling van de rechte zuigbalk veranderd wor-

optillen

ven een geschikte verzamelinrichting

den.

Werksnelheid 1:1:6 1=1km/h,

laten zakken.

Instructie:

6=6km/h

De gebogen aanzuigbalk moet horizontaal

Enkel bij B 250 RI:

geplaatst worden.

Nalooptijd van

0s:1s:5s Vanaf stil-

Vleugelmoeren lossen.

de veeginstal-

stand tot

Zuigbalk schuin zetten.

latie bij stop

optillen

In de onderstaande tabel zijn de werkinstel-

lingen van de parameters voor het reini-

gingsprogramma aangegeven. Wanneer

geen waarden ingevoerd zijn, kan de be-

treffende parameter in het aangegeven rei-

nigingsprogramma niet ingesteld worden.

Water door het openen van de doseer-

Fabrieksinstelling BR...

inrichting op de aftapslang aftappen.

De waterstroom kan door samendruk-

ken van de doseerinrichting verminderd

worden.

Vleugelmoeren aanspannen.

Vervolgens de vuilwatertank met

Recyclingmodus (optie)

schoon water uitspoelen.

In de normale modus (schoonwatermo-

Transport

dus) wordt water uit de schoonwater-

GEVAAR

tank gehaald en na gebruik in de vuil-

Verwondingsgevaar! Voor het in- en uitla-

watertank verzameld.

den van het apparaat mag het hellingsper-

Bij licht tot normaal vervuilde vloeren

centage van 15% niet overschreden wor-

kan het water gerecycled worden

den. Langzaam rijden.

Waterhoeveelheid

Reinigingsmiddeldosering (%)

Borstelkracht

FACT (borsteltoerental)

Borstelnalooptijd (s)

Werksnelheid

Aantal afzuigblazers

Reiniging in schoonwatermodus uitvoe-

Voor het transport op een voertuig, het

Transportmo-

–– –––––

ren, tot het water in de schoonwater-

apparaat met spanriemen of touwen

dus

tank verbruikt is.

vastzetten ter voorkoming van wegglij-

Eco-modus 2 0,5 2 W

28W

den.

P

BD variant

Normale mo-

31 4P

26P

Schijfborstels uit de borstelkop verwij-

dus

C

deren.

Verhoogde

43 7P

26P

Onderhoud

borstelaan-

C

GEVAAR

drukkracht

Gevaar voor letsel. Voor alle werken aan

Intensieve

53 4P

26–

het apparaat sleutelschakelaar op "0" zet-

modus

C

ten en sleutel eraf halen. nood-uit-knop in-

Zuigmodus –– –––6P

drukken.

Opwrijfmodus –– 2––6–

Omschakeling Recycling-/Schoonwa-

Zuigturbine, zijbezems en filterreiniging lo-

termodus op Recycling zetten.

Handreiniging –– ––––P

pen na het uitschakelen na. Onderhouds-

Instructie:

P=Power

werkzaamheden pas uitvoeren als de zuig-

Het vuile water wordt voor herhaald ge-

PC=Power Clean

turbine stilstaat.

bruik door een filter gereinigd.

W=Whisper

Vuilwater en resterend schoon water

Voor recycling moet de gezamelijke re-

WP=Whisper Clean

aflaten en verwijderen.

cyclingfilter onder de waterspiegel van

het vuile water liggen.

64 NL

- 7

Onderhoudsschema

Zuiglippen vervangen

Zuigbalk wegnemen.

Pedaal borstelvervanging over de

Na het werk

Kruisknoppen lossen.

weerstand naar beneden duwen.

LET OP

Beschadigingsgevaar. Spuit het apparaat

niet met water schoon en gebruik geen

agressieve reinigingsmiddelen.

Vuil water aflaten.

Plat harmonicafilter controleren, zono-

dig vervangen.

Alleen BR variant: lade voor grof vuil

verwijderen en leegmaken.

Apparaat aan de buitenkant met een

vochtige, in mild zeepsop gedrenkte

Schijfborstel zijdelings onder de reini-

doek reinigen.

gingskop eruit trekken.

Zuiglippen en schraaplippen reinigen,

Nieuwe schijfborstel onder de reini-

op slijtage controleren en indien nodig

Kunststofonderdelen verwijderen.

gingskop houden, naar boven duwen

vervangen.

Zuiglippen verwijderen.

en laten vastklikken.

Borstels op slijtage controleren, indien

Nieuwe zuiglippen inschuiven.

Hoogte-instelling van de schraaplip via

nodig vervangen.

Kunststofonderdelen opschuiven.

draaiknop.

Accu laden.

Kruisknoppen vastdraaien

Bij sterk vervuilde vuilwatertank:

Zuigbalk wegnemen.

Borstelwalsen vervangen

Filter reinigen (optie Recycling)

Schraaplip naar boven zwenken.

Deksel van de reinigingsopening vuil-

watertank er af schroeven.

Vuilwaterreservoir met zuiver water uit-

spoelen.

Rand van de reinigingsopening

schoonmaken en deksel er op schroe-

ven.

Zuigbalk monteren.

Extra bij B 250 RI:

1 Schroef

Beide veeggoedreservoirs eruit halen

Knop indrukken.

2 Houder

en leegmaken.

Tegenhouder voor borstelwals ontgren-

3 Schraaplip

Keerrol en zijbezems op slijtage,

delt en kan weggenomen worden.

vreemde voorwerpen en in elkaar ge-

Schroeven eruit draaien.

draaide banden controleren.

Houder afnemen.

Maandelijks

Schraaplip vervangen.

Accupolen op oxidatie controleren, zo

Houder aanbrengen en vastschroeven.

nodig afborstelen. Erop letten dat de

verbindingskabels goed vast zitten.

Afdichting tussen vuilwaterreservoir en

GEVAAR

deksel reinigen en op dichtheid contro-

Verwondingsgevaar door hogedrukstraal.

leren, indien nodig vervangen.

Voor het opnieuw ingebruik nemen na on-

Bij niet-onderhoudsvrije accu's, zuur-

Borstelwals eruit nemen, nieuwe inzet-

derhoudswerkzaamheden moet de kap van

dichtheid van de cellen controleren.

Borsteltunnel reinigen (alleen BR vari-

ten.

de veeginstallatie absoluut gesloten en ver-

grendeld zijn.

ant).

Extra bij B 250 RI:

Bowdenkabels en bewegende delen op

flexibiliteit controleren

Afdichtlijsten in het veegbereik contro-

leren op instelling en slijtage.

Elk kwartaal

Enkel bij B 250 RI:

Spanning, slijtage en werking van de

aandrijfriemen van de veeginstallatie

(V-snaar en rondprofielsnaar) controle-

1 Draaiknop

ren.

2 Schraaplip

Jaarlijks

1 Riemen zuigturbine veeginstallatie

Proces in omgekeerde volgorde herhalen.

Voorgeschreven inspectie door klan-

2 Riemen veegrolaandrijving

Tegenhouder voor borstelwals aan-

tendienst laten uitvoeren.

brengen.

Onderhoudswerkzaamheden

Beide riemen controleren op slijtage en

Schraaplip omlaag zwenken.

correcte aanbrenging.

Hoogte-instelling van de schraaplip via

Onderhoudscontract

draaiknop.

Ter verzekering van een betrouwbare wer-

Werkwijze aan de tegenoverliggende

king van het apparaat kunt u met het be-

kant herhalen.

voegde Kärcher-verkoopkantoor een on-

derhoudscontract afsluiten.

- 8

1.

2.

Schijfborstel vervangen

Schraaplippen vervangen

1

2

3

Extra onderhoudswerkzaamheden

bij B 250 RI

1

Aandrijfriem controleren

2

65NL

Dichtingen veeginstallatie controleren

Veegrol omwisselen

Apparaat op een egaal oppervlak neer-

zetten.

Sleutelschakelaar op „0“ stellen.

Apparaat met blok tegen wegrollen be-

veiligen.

Veegrommelcontainer aan beide kan-

ten verwijderen.

Voorste afdichtlijst

Bevestigingsmoeren losdraaien.

De afstand tot de bodem door een on-

1 Schroeven

derlegger met 1...2 mm sterkte instel-

2 Metalen afdekking

len.

Afdichtlijst richten.

Veeggoedreservoir eruit trekken.

Moeren aandraaien.

Schroef uitdraaien.

Veegrol controleren.

Metalen bedekking naar boven draaien

Stoffilter verwisselen

er eraf halen.

Bevestigingsmoeren losdraaien.

1 Deksel stoffilterbehuizing

1 Bowdenkabel

2 Schroeven

2 Schroef van het vleugellager

Dichtlijst zo instellen dat hij met een na-

3 Flens

3 Vleugel

loop van 35...40 mm naar achteren ligt.

4 Stoffilteropslag

4 Afdekking

Moeren aandraaien.

5 Stoffilter

5 Schroeven van de afdekking

Achterste afdichtlijst

Vergrendeling van de kap van de veeg-

Bowdenkabel eruit halen

installatie lossen door naar binnen te

Schroef van de vleugellager eruit draai-

draaien.

en.

Kap van de veeginstallatie omhoog

Vleugel uitnemen.

draaien.

Bij schroeven de afdekking eruit draai-

Deksel stoffilterbehuizing afnemen.

en en de afdekking eraf halen.

Beide schroeven lossen.

Veegrol uitnemen.

Flens tegen de klok in draaien en het

Nieuwe veegrol erin zetten en de veeg-

stoffilter eruit nemen.

installatie in omgekeerde volgorde

Stoffilter uitnemen.

weer in elkaar zetten.

Nieuw stoffilter zodanig inzetten, dat de

Bowdenkabel opnieuw afstellen.

inkepingen op de voorzijde naar de au-

De bodemafstand van de achterste afdicht-

tomatische invoer wijzen.

Vorstbescherming

lijst is zodanig ingesteld dat hij met een na-

Stoffilter opnieuw erin zetten, met de

Bij kans op vorst:

loop van 5...10 mm naar achteren ligt.

klok mee draaien en vastschroeven.

De reservoirs voor schoon en vuil water

Afdichtlijst bij slijtage vervangen.

Deksel erop zetten en dichtdrukken.

leegmaken.

Keerrol eruit halen (zie "Keerrol vervan-

Kap van de veeginstallatie sluiten.

Apparaat in een vorstvrije ruimte plaat-

gen").

Vergrendeling van de kap vastzetten

sen.

door deze naar buiten te draaien.

Zijbezem omwisselen

Hulp bij storingen

GEVAAR

Gevaar voor letsel. Voor alle werken aan

het apparaat sleutelschakelaar op "0" zet-

ten en sleutel eraf halen. nood-uit-knop in-

drukken.

Zuigturbine, zijbezems en filterreiniging lo-

pen na het uitschakelen na. Onderhouds-

werkzaamheden pas uitvoeren als de zuig-

turbine stilstaat.

Bevestigingsmoeren losdraaien.

Vuilwater en resterend schoon water

Nieuwe afdichtlijst inzetten.

aflaten en verwijderen.

Moeren aandraaien.

3 schroeven losdraaien.

Bij storingen die met behulp van deze tabel

Zijdelingse afdichtlijsten

zijbezem erafnemen.

niet opgelost kunnen worden de klanten-

Nieuwe zijbezem erop schroeven.

dienst raadplegen.

3 schroeven aandraaien.

66 NL

- 9

Bevestigingsschroef aan de bovenkant

Sleutelschakelaar in de positie „0“ bren-

Zekeringen vervangen

van de afdekking losschroeven.

gen (apparaat uitschakelen).

De bediener mag uitsluitend de vlakke ze-

Afdekking wegnemen.

Wachten tot de tekst op het display weg

keringen voor vrachtwagens met de vol-

Zekering vervangen.

is.

gende waarden vervangen worden:

Afdekking aanbrengen.

Sleutelschakelaar weer in positie „1“

7,5A (F1) – Stuurspanning en nood-

Instructie:

brengen (apparaat inschakelen). Pas

stroomtoevoer.

De rangschikking van de zekeringen is

als de storing opnieuw optreedt de

30A (F3) – Moduletoevoer heffen/toe-

weergegeven aan de binnenkant van de af-

overeenkomstige maatregelen in de

behoren.

dekking.

aangegeven volgorde uitvoeren. Daar-

80 A (F6) – Hub-/Cleanmodule 2 (veeg-

bij met de sleutelschakelaar in positie

Storingsindicatie

installatie).

„0“ geschakeld en de noodstopknop in-

LET OP

Het display toont voorhanden storingen

gedrukt zijn.

Defecte poolzekeringen mogen alleen door

met een interval van 4 seconden (voor-

Indien de storing niet opgelost kan wor-

de klantendienst worden vervangen. Indien

beeld:

den, de klantendienst raadplegen en de

de zekeringen defect zijn, moet de klanten-

foutcode(s) vermelden (in het voor-

dienst de gebruiksomstandigheden en de

Storing schrob-

beeld H1/022).

volledige besturing controleren.

functie H1/022

De besturing is aangebracht onder het be-

dieningspaneel. Om bij de zekeringen te

Indien storingen na vier seconden nog

komen, moet op voorhand de afdekking

steeds op het display weergegeven wor-

aan de linkerkant van de voetruimte verwij-

den, gaat u als volgt te werk:

derd worden.

Storingen met weergave op het display

Displayweergave Oorzaak Oplossing

Zitschakelaar onder-

seat switch open Zitcontactschakelaar is niet geac-

Het apparaat werkt alleen, als zich een gebruiker op de

broken

tiveerd.

stoel bevindt. Stekker stoelcontactschakelaar insteken.

Gaspedaal loslaten! release throttle? Bij het inschakelen van de sleu-

Voor het inschakelen van de sleutelschakelaar de voet van

telschakelaar is het gaspedaal in-

het gaspedaal nemen. Indien de storing toch optreedt, de

gedrukt.

klantendienst raadplegen.

Accu leeg -> Opla-

battery empty ->

Laagste ontlaadspanning van de

Apparaat naar het laadstation rijden en accu opladen.

den!

charge!

accu is bereikt. Reinigingsaggre-

gaten kunnen niet meer in wer-

king gesteld worden. Rijdwerk en

verlichting zijn activeerbaar.

Accu volledig ontla-

battery totally di-

Meer dan de toegelaten accuca-

Voorwielrem manueel ontgrendelen. (Opgelet! Het appa-

den

scharged!

paciteit opgenomen. Alle aggre-

raat heeft geen remwerking meer!). Indien een ontgrende-

gaten worden uitgeschakeld. Ma-

ling niet mogelijk is, moet de klantendienst gecontacteerd

chine niet meer bedrijfsklaar.

worden. Apparaat naar het laadstation schuiven. Accu op-

laden.

Vuilreservoir vol rei-

sewage tank full

Vuilwaterreservoir is vol. Vuilwaterreservoir leegmaken.

niging stopt

cleaning stops

Bedrijfsuren op 0 ge-

operating hours set

Interne fout van het apparaat bij

Geen, ter informatie.

zet!

to 0!

het opslaan van de bedrijfsuren.

Bij een nieuwe start worden de

bedrijfsuren op 0 teruggezet.

Besturing heet! La-

moduletemp. high

Besturing is te heet. Sleutelschakelaar op „0“ zetten. Tenminste 15 minuten

ten afkoelen!

let cool down!

wachten. Sleutelschakelaar op „1“ zetten.

Rijdwerk heet! Laten

drive motor hot! let

Rijdwerk oververhit wegens stij-

Sleutelschakelaar op „0“ zetten. Tenminste 15 minuten

afkoelen!

cool down!

gingen of geblokkeerde rem.

wachten. Sleutelschakelaar op „1“ zetten. Indien mogelijk,

het apparaat alleen op vlak terrein rijden. Indien nodig de

parkeerrem en het gaspedaal controleren.

Relais open!! Nood-

contactor open!!

Noodstopknop ingedrukt Noodstopknop door draaien ontgrendelen. Sleutelschake-

stopknop??

emergcy. button?

laar op „0“ stellen. Minstens 10 minuten wachten. Sleutel-

schakelaar op „1“ stellen.

Uitschakeling, bus-

Shutdown, missing

Klantendienst contacteren.

voorziening ont-

bus supply

breekt

- 10

67NL

Storingen zonder weergave op het display

Storing Oplossing

Apparaat wil niet starten. Accustekker insteken.

Sleutelschakelaar op „1“ stellen.

Noodstopschakelaar ontgrendelen.

Zekering F1 controleren, indien nodig vervangen. *

Batterijen controleren, indien nodig opladen.

Onvoldoende waterhoeveel-

Peil van het schone water controleren, indien nodig reservoir bijvullen.

heid

Slangen op verstopping controleren, indien nodig reinigen.

Filter vers water reinigen.

Kogelkraan vers water openen.

Onvoldoende zuigcapaciteit Afdichting tussen vuilwaterreservoir en deksel reinigen en op dichtheid controleren, indien nodig ver-

vangen.

Vlakke vouwfilter aan de luchttoevoer van de zuigturbine reinigen.

Zuiglippen aan de zuigbalk reinigen, indien nodig vervangen.

Zuigslang op verstopping controleren, indien nodig reinigen.

Zuigslang op dichtheid controleren, indien nodig vervangen.

Controleren of het deksel aan de vuilwater-aftapslang gesloten is

Instelling van de zuigbalk controleren.

Onvoldoende reinigingsresul-

Aandrukkracht instellen.

taat

Intensiever reinigingsprogramma kiezen.

Borstels op slijtage controleren, indien nodig vervangen.

Borstels draaien niet Aandrukkracht verlagen.

Controleren of vreemde voorwerpen de borstels blokkeren, indien nodig vreemde voorwerpen verwij-

deren.

Optioneel zwaailicht en/of werk-

Zekering F3 controleren, indien nodig vervangen. *

licht brandt niet

* De zekeringen bevinden zich in de vlakke insteekvoetjes op de printplaat en zijn toegankelijk na het openen van de afdekking.

Extra storingen bij B 250 RI

Storing Oplossing

Apparaat veegt niet goed Keerrollen en/of zijbezems opgebruikt, indien nodig vervangen.

Keerrol draait niet, aandrijfriemen testen, indien nodig vuil verwijderen.

Werking van de grofvuilklep controleren

Afdichtlijst op slijtage controleren, indien nodig instellen of vervangen.

Veeginstallatie veroorzaakt stofwolken Veeggoedcontainer legen

Aandrijfriemen voor zuigturbine veeginstallatie controleren.

Afdichtingsring op afzuiger controleren

Stoffilter controleren, reinigen of verwisselen.

Filterkastafdichting controleren

Afdichtlijsten op slijtage controleren, indien nodig instellen of vervangen

Slecht vegen aan de randen Hoogte-instelling van de zijbezems testen, indien nodig instellen.

Zijbezem omwisselen

68 NL

- 11

Technische gegevens

B 250 R

B 250 RI

B 250 R

B 250 RI

B 250 R

B 250 RI

R 100

R 100

D 100

D 100

R 120

R 120

Vermogen

Nominale spanning V 36 36 36 36 36 36

Accucapaciteit Ah (5h) 630 630 630 630 630 630

Gemiddeld opgenomen vermogen W 5500 6900 5000 6400 5500 6900

Vermogen motor wielaandrijving (nominaal

W 1600 1600 1600 1600 1600 1600

vermogen)

Vermogen zuigmotor W 840 840 840 840 840 840

Vermogen borstelmotor W 2x 1100 2x 1100 2x 750 2x 750 2x 1100 2x 1100

Vermogen veegrolaandrijving W -- 600 -- 600 -- 600

Vermogen zijbezemaandrijving (2x) W -- 2x 100 -- 2x 100 -- 2x 100

Vermogen zuigturbine veeginstallatie W -- 600 -- 600 -- 600

Zuigen

Zuigvermogen, luchthoeveelheid l/s 28 28 28 28 28 28

Zuigvermogen, onderdruk kPa 1400 1400 1400 1400 1400 1400

Zuigcapaciteit veeginstallatie, luchthoeveel-

l/s -- 50 -- 50 -- 50

heid

Zuigcapaciteit veeginstallatie, onderdruk kPa -- 1,2 -- 1,2 -- 1,2

Filteroppervlakte stoffilter m

2

-- 4 -- 4 -- 4

Reinigingsborstels

Werkbreedte mm 1000 1000 1000 1000 1200 1200

Diameter borstel mm 130 130 500 500 130 130

Borsteltoerental 1/min 1250 1250 140 140 1250 1250

Veegrol-diameter mm -- 285 -- 285 -- 285

Veegrol-breedte mm -- 710 -- 710 -- 710

Toerental keerrollen 1/min -- 650 -- 650 -- 650

Diameter zijborstels mm -- 450 -- 450 -- 450

Toerental zijborstels 1/min -- 70 -- 70 -- 70

Maten en gewichten

Rijsnelheid (max.) km/h 6 6 6 6 6 6

Stijging max. % 15 15 15 15 15 15

Theoretische oppervlaktecapaciteit m

2

/u 5000 5000 5000 5000 6000 6000

Volume reservoirs schoon/vuil water l 250 250 250 250 250 250

Volume keergoedreservoir l -- 2x 30 -- 2x 30 -- 2x 30

Lengte mm 1900 2730 1900 2730 1900 2730

Breedte (zonder zuigbalk) mm 1060 1060 1060 1060 1260 1260

Hoogte mm 1550 1550 1550 1550 1550 1550

Gewicht, bedrijfsgereed (met accu's en volle

kg 1500 1700 1500 1700 1520 1720

tank)

Oppervlaktebelasting (met bestuurder en volle schoonwatertank)

Wiel veeginstallatie N/cm

2

-- 116 -- 116 -- 116

Voorwiel N/cm

2

207 158 207 158 207 158

Achterwiel N/cm

2

60 63 60 63 60 63

Geluidsemissie

Geluidsdrukniveau (EN 60704-1) dB(A) 73 71 73 71 73 71

Apparaattrillingen

Totale bewegingswaarde (ISO 5349)

Armen m/s

2

0,3 1,6 0,3 1,6 0,3 1,6

Voeten m/s

2

0,02 0,09 0,02 0,09 0,02 0,09

Zitvlak m/s

2

0,22 0,16 0,22 0,16 0,22 0,16

- 12

69NL

EG-conformiteitsverklaring

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

machine door haar ontwerp en bouwwijze

en in de door ons in de handel gebrachte

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

haar geldigheid wanneer zonder overleg

met ons veranderingen aan de machine

worden aangebracht.

Product: Vloerreiniger opstapmachi-

ne

Type: 1.480-xxx

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

2006/42/EG (+2009/127/EG)

2004/108//EG

Toegepaste geharmoniseerde normen

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010

EN 60335–2–72

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2013

EN 62233: 2008

Toegepaste landelijke normen

-

De ondergetekenden handelen in opdracht

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

CEO

Head of Approbation

Gevolmachtigde voor de documentatie:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/01/05

70 NL

- 13

Podrá encontrar una selección de las

El aparato ha sido concebido para la

Antes de poner en marcha por

piezas de repuesto usadas con más

limpieza de pisos en interiores o super-

primera vez el aparato, lea el

frecuencia al final de las instrucciones

ficies techadas. Para otros campos de

presente manual de instrucciones y siga

de uso.

aplicación, deberá considerarse el uso

las instrucciones que figuran en el mismo.

En el área de servicios de www.kaer-

de cepillos alternativos (con el B 250 RI

Conserve estas instrucciones para su uso

cher.com encontrará más información

también el uso de dispositivo de barri-

posterior o para propietarios ulteriores.

sobre piezas de repuesto.

do).

Índice de contenidos

B 250 RI (con dispositivo de barrido):

Niveles de peligro

Solo se puede pasar por escalones de

Indicaciones de seguridad. . . . ES 1

PELIGRO

máx. 2 cm.

Función . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 1

Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato

El presente aparato no es apto para la

Uso previsto. . . . . . . . . . . . . . . ES 1

que puede provocar lesiones corporales

limpieza de las vías públicas de tránsi-

Protección del medio ambiente ES 1

graves o la muerte.

to.

Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 1

ADVERTENCIA

El aparato no se puede utilizar sobre

Elementos de operación y fun-

Aviso sobre una situación propablemente

cionamiento . . . . . . . . . . . . . . . ES 2

suelos que no resistan la presión. Res-

peligrosa que puede provocar lesiones cor-

Antes de la puesta en marcha. ES 3

pete la capacidad máxima de carga por

porales graves o la muerte.

Funcionamiento . . . . . . . . . . . . ES 5

unidad de superficie del piso. La capa-

PRECAUCIÓN

Cuidados y mantenimiento . . . ES 8

cidad de carga por unidad del aparato

Indicación sobre una situación que puede

Ayuda en caso de avería. . . . . ES 10

se indica en los datos técnicos.

ser peligrosa, que puede acarrear lesiones

Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . ES 13

El aparato no es apto para el uso en en-

leves.

Declaración de conformidad CEES 14

tornos con peligro de explosión.

CUIDADO

Con el aparato no se puede aspirar ga-

Indicaciones de seguridad

Aviso sobre una situación probablemente

ses combustibles, ácidos no diluidos ni

peligrosa que puede provocar daños mate-

Antes de utilizar por primera vez el aparato,

disolventes.

riales.

lea y tenga en cuenta el presente manual

Como gasolina, diluyentes cromáticos

de instrucciones y el folleto adjunto relati-

Función

o fuel, que se pueden formar mezclas

vo a las indicaciones de seguridad para

explosivas con el aire aspirado. Tampo-

El aparato sirve para efectuar la limpie-

aparatos de limpieza con cepillos y apara-

co use acetona, ácidos ni disolventes

za en húmedo o el pulido de suelos lla-

tos pulverizadores, 5.956-251.

sin diluir, ya que atacan a los materiales

nos. Se puede adaptar fácilmente la

El equipo está diseñado para funcionar en

utilizados en el aparato.

cantidad de detergente así como la ve-

superficies con una pendiente de hasta

locidad de marcha a la respectiva tarea

Protección del medio

15%.

de limpieza ajustando la cantidad de

ambiente

Dispositivos de seguridad

agua, la presión de apriete y la veloci-

Los materiales de embalaje son reci-

dad de los cepillos.

La función de los dispositivos de seguridad

clables. Por favor, no tire el embalaje

Con el B 250 RI se quita la suciedad

es proteger al usuario y está prohibido po-

a la basura doméstica; en vez de ello,

suelta antes de la limpieza con el dispo-

nerlos fuera de servicio y modificar o igno-

entréguelo en los puntos oficiales de

sitivo de barrido.

rar su funcionamiento.

recogida para su reciclaje o recupe-

Una anchura de trabajo de 1.000 mm o

Tecla de desconexión de emergencia

ración.

de 1.200 mm y unos depósitos de agua

Para poner fuera de servicio todas las fun-

limpia y de agua sucia con una capaci-

Los aparatos viejos contienen mate-

ciones de manera inmediata y con la debi-

dad de 250 l respectivamente permiten

riales valiosos reciclables que debe-

da precaución: Pulsar la tecla de desco-

llevar a cabo una limpieza efectiva en

rán ser entregados para su aprove-

nexión de emergencia

aplicaciones largas.

chamiento posterior. Evite el contac-

Al pulsar la tecla de desconexión de

El aparato conduce automáticamente,

to de baterías, aceites y materias se-

emergencia el aparato frena en seco.

el motor de tracción se alimenta con

mejantes con el medioambiente. Por

La parada de emergencia tiene efecto

una batería de recipiente.

este motivo, entregue los aparatos

inmediato sobre todas las funciones del

Las baterías se puede cargar con el

usados en los puntos de recogida

aparato.

cargador en un enchufe de 230 V.

previstos para su reciclaje.

La pantalla sigue encendida.

La batería y el cargador ya vienen in-

Indicaciones sobre ingredientes

Después de la parada de emergencia, se

cluidos en las variantes de modelos.

(REACH)

tiene que poner el interruptor de llave en la

Encontrará información actual sobre los in-

posición "1" para garantizar las siguientes

Uso previsto

gredientes en:

funciones:

Utilice el aparato únicamente de conformi-

www.kaercher.com/REACH

Cerrar la válvula dosificadora para evi-

dad con las indicaciones del presente ma-

tar escapes del depósito.

Garantía

nual de instrucciones.

Funcionamiento del piloto de seguri-

El aparato ha sido concebido exclusiva-

En todos los países rigen las condiciones

dad.

mente para la limpieza de suelos lisos

de garantía establecidas por nuestra em-

interruptor de seguridad

resistentes a la humedad y al pulido.

presa distribuidora. Las averías del acce-

sorio serán subsanadas gratuitamente

El motor de tracción se apaga con un retra-

El margen de temperaturas de servicio

dentro del periodo de garantía, siempre

so de 1,5 segundos, si el operario deja el

está comprendido entre los +5°C y los

que se deban a defectos de material o de

asiento durante el modo de trabajo o la

+40°C.

fabricación. En un caso de garantía, le ro-

conducción.

El aparato no es apto para la limpieza

de pisos congelados (p. ej., en almace-

gamos que se dirija con el comprobante de

Accesorios y piezas de repuesto

nes frigoríficos).

compra al distribuidor donde adquirió el

Sólo deben emplearse accesorios y

Sólo está permitido dotar al aparato de

aparato o al servicio al cliente autorizado

piezas de repuesto originales o autori-

accesorios y piezas de repuesto origi-

más próximo a su domicilio.

zados por el fabricante. Los accesorios

nales.

y piezas de repuesto originales garanti-

No se puede utilizar el aparato sin el fil-

zan el funcionamiento seguro y sin ave-

tro plano de papel plegado en la tapa

rías del aparato.

del depósito de agua sucia.

- 1

71ES

Elementos de operación y funcionamiento

36

9

37

11

10

1 Tope del tornillo

27 Bidón de detergente (opcional)

2 Consola de asiento

28 Luz giratoria omnidireccional (opcional)

3 enchufe de batería

29 Tubo de aspiración de detergente (op-

4 Apoyo de la consola de asiento

cional)

5 Ajuste del volante

30 Tapa depósito de agua limpia

6 Pedal del freno

31 Conmutación modo reciclaje/agua lim-

7 Pedal acelerador

pia (opcional)

8 Luz (opcional)

32 Asiento (con interruptor de seguridad)

9 Cabezal limpiador

33 Palanca de regulación del asiento

10 Labio de secado

34 Volante

11 Depósito de partículas gruesas (sólo

35 Sistema automático de llenado del de-

BR)

pósito de agua limpia (opcional)

12 Batería

36 Electrónica/mando

13 Filtro de agua limpia

37 Grifo esférico de agua limpia

14 Barra de aspiración *

* no incluido en el volumen de suministro

15 Manguera de salida de agua sucia

Solo para la B 250 RI

16 Tuercas de mariposa para inclinar la

A Pedal de la tapa de suciedad gruesa

barra de aspiración

B filtro de polvo

17 Tuercas de mariposa para fijar la barra

C Caja del filtro

de aspiración

D Cubierta del dispositivo de barrido

18 Manguera de aspiración

E Dispositivo de barrido

19 Manguera de salida de agua limpia

F Escoba lateral

20 Orificio de limpieza del depósito de

G Cepillo rotativo

agua sucia

H Depósito de basura izquierda/derecha

21 Filtro de reciclaje (opcional)

I Bloqueo de la tapa del dispositivo de

22 Flotador

barrido (desbloquear = girar hacia

23 filtro plano de papel plegado

adentro)

24 depósito de agua sucia

25 Tapa del depósito de agua sucia

26 turbina de aspiración

72 ES

- 2

Pupitre de mando

1 Interruptor de dirección

Antes de la puesta en marcha

No tire la batería al cubo de la basura

2 Tecla de desconexión de emergencia

3 Interruptor de programa

Baterías

4 Interruptor de iluminación de trabajo

Al manipular baterías, tenga siempre en

(opcional)

PELIGRO

cuenta las siguientes advertencias:

5 Interruptor de luz giratoria omnidirec-

¡Peligro de explosión! No coloque herra-

cional (opcional)

Tenga en cuenta las indicaciones

mientas u otros objetos similares sobre la

6 Claxon

presentes en la batería, en las ins-

batería, es decir, sobre los terminales y el

7 Botón de información

trucciones de uso y en el manual del

conector de elementos.

8 anuncio

vehículo.

ADVERTENCIA

9 Piloto de control de freno de estaciona-

Use protección para los ojos

¡Peligro de lesiones! No deje nunca que el

miento automático activo

plomo entre en contacto con las heridas.

10 Piloto de control programa de limpieza

Luego de trabajar con las baterías, límpie-

manual activo

Mantenga a los niños alejados del

se siempre las manos.

11 Piloto de control vigilancia de baterías

ácido y las baterías

12 Piloto de control averías

13 Piloto de control revisión

Peligro de explosiones

14 Piloto de control depósito de RM vacío

(opcional)

15 Piloto de control depósito de agua sucia

Prohibido hacer fuego, producir chis-

lleno

pas, aplicar una llama directa y fumar

16 Piloto de control sobrecarga cepillo

17 Interruptor de llave

Peligro de causticación

Solo para la B 250 RI

A Interruptor barrer

Primeros auxilios

B Piloto de control barrer

C Piloto de control de agitación de filtro de

polvo

Nota de advertencia

Eliminación de desechos

- 3

73ES

Colocar las baterías y cerrar Cargar las baterías

CUIDADO

¡Peligro de daños!

En la variante del modelo BAT ya vienen

Indicación:

Utilizar únicamente agua destilada o

las baterías integradas.

El aparato dispone de una protección de

desalada (EN 50272-T3) para rellenar

Ajustar la posición del volante total-

descarga total, es decir, cuando se alcance

las baterías.

mente hacia adelante.

la capacidad mínima permitida, el aparato

No utilizar más sustancias (los llama-

Desplazar el asiento hacia delante.

sólo se podrá conducir y, si procede, en-

dos agentes de mejora), de lo contrario

Eliminar el tope del tornillo.

cender la iluminación existente. En el panel

desaparecerá la garantía.

de control se ilumina en rojo el indicador de

estado de la batería.

Baterías recomendadas, cargadores

Conducir el aparato directamente a la

Nº referencia

estación de carga, evitar subidas.

conjunto de baterías 6.654-136.0

Indicación:

Cargador 6.654-295.0

Si se usan otras baterías (p. ej. de otros fa-

Las baterías y cargadores se pueden ad-

bricantes), el servicio técnico autorizado de

quirir en comercios especializados.

Kärcher tiene que ajustar de nuevo la pro-

tección de descarga total para la batería en

Dimensiones máximas de la batería

cuestión.

Longitud Anchura Altura

PELIGRO

1 Enchufe interruptor de contacto del

842 mm 627 mm 537 mm

Peligro de lesiones por descarga eléctrica.

asiento

Si se colocan baterías húmedas en el mo-

Tenga en cuenta la línea eléctrica y la pro-

delo BAT, se debe tener en cuenta lo si-

tección por fusible, véase "Cargador".

Quitar el enchufe del interruptor de con-

guiente:

¡Utilice el cargador únicamente en cuartos

tacto e introducir por el orificio.

Se deben respetar las dimensiones

secos dotados de suficiente ventilación!

Desbloquear y levantar el asiento.

máximas de la batería.

Indicación:

Desmontar la clavija del interruptor de

Al cargar baterías húmedas, el asiento

El tiempo de carga dura aproximadamente

contacto del asiento del soporte.

tiene que estar inclinado hacia arriba.

10-12 horas.

Descolgar los apoyos de la consola del

Al cargar baterías húmedas se tienen

Los cargadores recomendados (adaptados

asiento y cerrar la consola.

que respetar las normativas del fabri-

a las baterías correspondientes) están re-

Desatornillar las bisagras de la consola

cante de baterías.

gulados electrónicamente y finalizan el pro-

del asiento.

ceso de carga de manera automática.

Descarga

Posar la consola del asiento en la zona

PELIGRO

Indicación:

de los pies.

Peligro de explosiones. El lugar donde se

Pulsar la tecla de desconexión de emer-

Levantar cubierta de la batería.

guarde el aparato para cargar la batería,

gencia para poner fuera de servicio inme-

Desmontar por la derecha el depósito

tiene que mostrar un volumen mínimo de-

diatamente todas las funciones y girar el in-

de agua fresca.

pendiendo del tipo de batería y un inter-

terruptor de llave a la posición "0".

Desmontar por la derecha la chapa la-

cambio de aire con una corriente de aire

teral del compartimento de baterías.

mínima (véase "Baterías recomendas").

Las cuatro tablas de suelo del palé es-

Colocar la batería. Conexiones de la

Peligro de explosiones. Solo está permitido

tán sujetas mediante tornillos. Destorni-

batería en la dirección de conducción

cargar baterías húmedas con el asiento in-

lle dichas tablas.

hacia delante.

clinado hacia arriba.

Coloque las tablas sobre el borde del

CUIDADO

Desplazar el asiento hacia arriba.

palet. Verifique que queden ubicadas

Asegúrese de colocar la polaridad correc-

Extraer el enchufe de la batería y co-

delante de las ruedas del equipo. Fije

tamente.

nectarlo con el cable de carga.

las tablas con los tornillos.

Enganchar el cable de conexión sumi-

Conecte el cargador a la red y encién-

nistrado al polo de batería libre (+) y (-).

dalo.

Colocar el cable de modo que no sea

Después del proceso de carga

posible engancharlo con el asiento.

Apagar el cargador y desenchufar.

Montar por la derecha la chapa lateral

Separar el cable de la batería del cable

del compartimento de baterías.

de carga y conectar con el aparato.

Montar el depósito de agua limpia a la

derecha.

Baterías que no requieren apenas

Colocar la cubierta de la batería.

mantenimiento (baterías húmedas)

Conectar el enchufe de la batería.

Una hora antes de que se acabe el pro-

Posar la consola del asiento.

ceso de carga, añadir agua destilada,

Atornillar las bisagras de la consola del

tener en cuenta el nivel de ácido correc-

Coloque las vigas incluidas en el emba-

asiento.

to. La batería está marcada de la forma

laje debajo de la rampa a modo de so-

Abrir la consola y colgar los apoyos

correspondiente. Al final del proceso de

porte.

para la consola del asiento.

carga, los elementos tienen que des-

Sólo BR 120/250...: Retirar los aros de

Montar la clavija del interruptor del con-

prender gas.

seguridad del palet.

tacto del asiento del soporte.

ADVERTENCIA

Retire los listones de madera de delan-

Colocar el asiento.

¡Peligro de causticación!

te de las ruedas.

Colocar de nuevo en enchufe interrup-

Rellenar con agua cuando la batería

Con batería

tor de contacto del asiento.

está descargada puede provocar una

El pulsador de parada de emergencia,

Montar el tope del tornillo

salida de ácido.

se desbloquea girándolo.

Desplazar el asiento hacia abajo.

Cuando trate con ácido de baterías, lle-

Coloque el interruptor de llave en la po-

Ajustar el volante de dirección.

ve siempre unas gafas de seguridad y

sición "1".

CUIDADO

respetar las normas, para evitar lesio-

Pulsar el interruptor de dirección y bajar

Cargar las baterías antes de poner el apa-

nes y daños a la ropa.

lentamente el aparato de la rampa.

rato en funcionamiento.

Lavar inmediatamente con mucha agua

Coloque el interruptor de llave en la po-

las posibles salpicaduras de ácido so-

sición "0".

bre la piel o la ropa.

74 ES

- 4

Sin batería

Indicación:

Conducción

Durante la marcha también se puede cam-

Soltar el freno de estacionamiento

PELIGRO

biar la dirección. De esta manera puede

(véase "Desplazar aparato").

Peligro de accidentes. Si el aparato no

avanzar y retroceder en zonas que haya

Una persona tiene que tomar asiento y

muestra signos de frenar, proceder de la si-

que limpiar y estén muy sucias.

pulsar el pedal de freno en caso de pe-

guiente forma:

ligro durante el desplazamiento.

Sobrecarga

Por razones de seguridad, si el aparato

Baje el aparato del palet por la rampa.

En caso de sobrecarga, el motor se apaga

no se para al soltar el acelerador frente

Apretar de nuevo los tornillos del freno

tras un tiempo determinado. En la pantalla

a una inclinación de más de 2%, sólo se

de estacionamiento.

aparece un aviso de avería. En caso de

puede pulsar la tecla de desconexión

que el control de sobrecaliente, se apagará

Montaje de los cepillos

de emergencia si se ha comprobado el

el agregado en cuestión.

correcto funcionamiento mecánico del

Modelo BD

Dejar enfriar el aparato al menos duran-

freno de estacionamiento antes de

Antes de la puesta en servicio, se tienen

te 15 minutos.

cada puesta en marcha. Si el aparato

que montar las escobillas de disco (véase

Gire el interruptor de llave a la posición

no muestra suficientes signos de fre-

"Trabajos de mantenimiento").

"0", espere brevemente y gire de nuevo

nar, también se debe accionar el pedal

Modelo BR

a "1".

de freno.

Los cepillos están montados.

¡Se debe poner el aparato fuera de servi-

Deslizar el aparato

cio una vez parado (en una superficie lla-

Montaje de la barra de aspiración

na) y se debe llamar al servicio técnico!

Coloque la barra de aspiración en su

También se deben respetar las indica-

soporte de modo que la chapa perfilada

ciones de mantenimiento de los frenos.

quede por encima del soporte.

PELIGRO

Apriete las tuercas de mariposa.

Peligro de vuelco ante pendientes dema-

siado acentuadas.

En la dirección de marcha solo se admi-

ten pendientes de hasta 15%.

Peligro de vuelco al tomar las curvas a ve-

locidad rápida.

Peligro de deslizamiento en suelos moja-

Para soltar el freno de estacionamien-

dos.

to, desatornillar los 3 tornillos hexago-

Tome las curvas a baja velocidad.

nales entrecaras 7 mm (flecha) 3 vuel-

Peligro de vuelco ante una base inestable.

tas cada uno.

Mueva el aparato únicamente sobre

Deslizar el aparato.

una base firme.

Coloque la manguera de aspiración.

Apretar de nuevo los tornillos.

Peligro de vuelco ante una inclinación late-

PELIGRO

Funcionamiento

ral demasiado pronunciada.

Peligro de acidentes si no funciona el fre-

En sentido transversal a la marcha solo

Indicación:

no. Apretar de nuevo los tornillos una vez

se admiten pendientes de hasta 15%

Pulsar la tecla de desconexión de emer-

finalizado el proceso de desplazamiento.

PELIGRO

gencia para poner fuera de servicio inme-

Gran riesgo de accidentes debido al giro

Comprobar el filtro plano de papel

diatamente todas las funciones.

trasversal de la dirección de barrido en el

plegado

Comprobar el freno de

modelo B 250 RI. Al conducir marcha atrás

CUIDADO

estacionamiento

se debe actuar con especial precaución y

Peligro de daños para la turbina de absor-

PELIGRO

tener en cuenta el giro de la dirección de

ción cuando se opera sin filtro plano de pa-

Peligro de accidentes. Antes de cada uso

barrido al realizar movimientos de giro.

pel plegado.

se tiene que comprobar el funcionamiento

Ajustar el asiento

Antes de poner en marcha el aparato,

del freno de estacionamiento en una super-

Mover la palanca del ajuste de asiento

comprobar si está el filtro plano de pa-

ficie llana.

en la dirección contraria al asiento y fi-

pel plegado en la tapa del depósito de

Tomar la posición de asiento.

jar.

agua sucia y si está bien montado y en

El pulsador de parada de emergencia,

Deslizar el asiento hacia atrás o hacia

perfecto estado.

se desbloquea girándolo.

delante.

Sustituir los filtros planos de papel ple-

Coloque el interruptor de llave en la po-

Soltar la palanca y encajar el asiento.

gado que estén dañados.

sición "1".

Ajustar el volante de dirección

Adición de combustibles

Seleccionar la dirección.

Aflojar las tuercas mariposa para ajus-

Pulsar ligeramente el pedal acelerador.

Detergente

tar el volante.

Se debe oír como el freno se desbloquea

CUIDADO

Posicionar el volante.

(desaparece el piloto de control del freno

Peligro de daños en la instalación. Utilice

Apriete las tuercas de mariposa.

de estacionamiento en el pupitre de con-

únicamente el detergente recomendado.

trol). El aparato tiene que rodar ligeramen-

Conducción del aparato

En caso de usar otros detergentes, el pro-

te en una superficie llana. Si se suelta el

El pulsador de parada de emergencia,

pietario-usuario asume unos mayores ries-

pedal, se oirá el freno. Si esto no sucede se

se desbloquea girándolo.

gos en lo que a la seguridad durante el fun-

debe poner el aparato fuera de servicio y

´Siéntese y coloque el interruptor de lla-

cionamiento y al peligro de sufrir acciden-

llamar al servicio técnico.

ve en la posición "0".

tes se refiere.

Ajustar la dirección con el interruptor de

Utilice únicamente detergentes que no

dirección en el pupitre de control.

contengan disolventes, ácidos clorhídricos

Determinar la velocidad de marcha con

ni ácidos hidrofluóricos.

el pedal acelerador.

Detenga el aparato: Soltar el pedal ace-

lerador, si es necesario apretar el pedal

de freno.

- 5

75ES

PRECAUCIÓN

Dosificador (opcional)

Finalizar el barrido

Tener en cuenta las indicaciones de segu-

Un dispositivo dosificador añadirá deter-

Coloque el interruptor "Barrer" en la po-

ridad de los detergentes.

gente al agua fresca el tramo al cabezal de

sición "0".

Indicación:

limpieza.

Se desactiva el dispositivo de barrido. Tras

No utilice detergentes altamente espumo-

Indicación:

la finalización del barrido, el filtro de polvo

sos.

El dosificador permite introducir como

recibe una limpieza durante aprox. 15 se-

Detergente recomendado:

máximo una dosis de detergente del 3%.

gundos. Al hacerlo se enciende el piloto de

Empleo Detergente

Para una dosis mayor, el detergente se tie-

control de "Agitación del filtro de polvo".

Limpieza de mantenimiento

RM 745

ne que echar en el depósito de agua limpia.

Selector de programas

de todos los suelos resisten-

Colocar el bidón de detergente en la cu-

RM 746

tes al agua

beta detrás del asiento.

4

5

Desenroscar la tapa del bidón.

Limpieza de mantenimiento

RM 755 ES

6

Introducir el tubo de absorción del dis-

3

de superficies brillantes (p.

positivo dosificador en el bidón.

ej., granito)

Indicación:

Limpieza de mantenimiento

RM 69 ASF

El aparato dispone de un indicador de

y limpieza a fondo de suelos

agua limpia en la pantalla. Si el depósi-

7

industriales

to de agua limpia está vacío se inte-

Limpieza de mantenimiento

RM 753

rrumpe la dosificación de detergente. El

y limpieza a fondo de suelos

cabezal de limpieza no sigue funcio-

2

industriales

nando sin líquido.

Limpieza de mantenimiento

RM 751

En el caso de que el bidón de detergen-

de azulejos en el ámbito sa-

te esté vacío también se interrumpirá la

nitario

dosificación. El piloto de control "Depó-

1

8

Limpieza y desinfección en

RM 732

sito de RM vacío" se ilumina de color

el ámbito sanitario

rojo. En el cabezal limpiador se aplicará

Decapado de todos los sue-

RM 752

sólo agua limpia.

1 Modo de transporte

los resistentes a los álcalis

Barrido (solo B 250 RI)

Conducir hasta el lugar de empleo.

(p.ej., PVC)

El dispositivo de barrido recoge la suciedad

2 Modo Eco

Decapado de suelos de sin-

RM 754

antes de la limpieza del suelo.

Limpiar el suelo (con velocidad de cepi-

tasol

CUIDADO

llos reducida) y aspirar el agua sucia

Agua limpia

Riesgo de daños del dispositivo de barrido.

(con potencia de aspiración reducida).

Abra la tapa del depósito de agua lim-

No barra cintas de embalaje, alambres

3 Modo normal

pia.

o similares.

Limpiar en húmedo del suelo y aspirar el

Rellenar con agua fresca (máximo

Con el B 250 RI solo se puede pasar

agua sucia.

60ºC) hasta 15 cm por debajo del borde

sobre escalones de un máximo de 2

4 Presión de apriete del cepillo elevada

superior del depósito.

cm.

Limpiar en húmedo el suelo (con presión

Adición de detergente.

Peligro de atascos y presencia de gér-

de apriete del cepillo elevada) y aspirar el

Cierre la tapa del depósito de agua lim-

menes en el filtro de polvo. Utilice el

agua sucia.

pia.

dispositivo de barrido únicamente para

5 Modo intensivo

Indicación:

barrer superficies secas.

Limpiar en húmedo del suelo y dejar ac-

Antes de la primera puesta en marcha, re-

ADVERTENCIA

tuar al detergente.

llenar totalmente el depósito de agua fres-

¡Peligro de lesiones!

6 Modo de aspiración

ca para ventilar el sistema de tuberías de

La turbina de aspiración, la escoba lateral y

Aspire la suciedad.

agua.

la limpieza del filtro siguen en funciona-

7 Modo de pulido

Con sistema automático de llenado del

miento tras la desconexión.

Pulir el suelo sin emplear líquidos.

depósito de agua limpia (opcional)

Conexión del interruptor "Barrer".

8 Limpieza manual

Indicación:

Se activa el dispositivo de barrido. El piloto

Aplicar el detergente líquido con la bo-

Se recomienda utilizar una manguera con

de control de aspiración se ilumina durante

quilla para suelos para paredes y te-

acoplamiento Aquastop del lateral del apa-

el funcionamiento.

chos (opcional) y aspirar de nuevo.

rato. Así se minimizan las salpicaduras de

Tapa de suciedad basta

Botón de información

agua al separar la manguera tras el proce-

Para aspirar objetos grandes (de hasta 6

so de llenado.

cm de alto), puede levantarse la tapa de

Conectar la manguera con el sistema

suciedad basta.

automático de llenado y abrir la toma de

PELIGRO

agua (máximo 60ºC, máx. 5 bar).

Peligro de lesionarse con objetos lanzados

Esperar un poco, el sistema automático

por barrrido. No levante la tapa de sucie-

de llenado interrumpe la alimentación

dad basta si hay personas cerca.

de agua cuando el depósito está lleno.

Pisar el pedal para levantar la tapa de

Cerrar la toma de agua y separar la

suciedad gruesa.

manguera del aparato.

Indicación:

Cuando la tapa de suciedad basta está le-

vantada, empeoran la eficacia de barrido y

Con el botón de información se seleccio-

la aspiración de polvo. Por lo tanto, no la le-

nan los puntos del menú y se ajustan las

vante a menos que sea necesario.

configuraciones.

Giro derecha/izquierda avanza por los

menús de adelante/atrás.

Si se pulsa se confirma la configuración

seleccionada.

76 ES

- 6

Configuraciones

Reestablecer los parámetros

Configuración de fábrica BR...

En el menú de control, seleccionar el

En el menú de usuario se aplican los ajus-

punto "¿Aceptar los valores por defec-

tes de los diversos programas de limpieza.

to?" girando el botón de información.

Según el programa de limpieza, se pueden

Pulsar el botón de información. Se

configurar distintos parámetros. Los ajus-

reestablece la configuración de fábrica

tes se aplican con el botón de información.

de todos los parámetros para cada pro-

Menú de control

grama de limpieza.

El pulsador de parada de emergencia,

Parámetros

min:pa-

Nota

se desbloquea girándolo.

ajustables

so:max

´Siéntese y coloque el interruptor de lla-

ve en la posición "0".

caudal de agua 1:1:8 1=min.,

La pantalla muestra en nivel de carga

8=max.

de la baterñia y el nivel de agua limpia.

Dosificación

0:1:3 0=desco-

Seleccionar el programa de limpieza.

del detergente

nectado,

Acceder al menú de control girando el

1=mín.,

botón de información.

3=máx.

Seleccionar el parámetro deseado giran-

Presión de ce-

0:1:8 0=min.,

do el botón de información. El valor ajus-

pillo

8=max.

tado actualmente aparece como barra.

FACT (nº de ro-

Power-,

caudal de agua

Dosificación del detergente (%)

Presión de cepillo

FACT (nº de rotaciones de los cepillos)

Tiempo de marcha en inercia de los cepillos (s)

Velocidad de trabajo

Número de ventilación de aspiración

Pulsar el botón de información, el indica-

taciones de los

Whisper-,

Modo de

–– –––––

dor de barra parpadeará.

cepillos)

Fine Clean

transporte

Ajustar de nuevo el parámetro girando en

Tiempo de fun-

0s:1s:3s Desde pa-

Modo Eco 2 0,5 2 W

28W

botón de información entre "min" y "max".

cionamiento

rar hasta le-

P

Confirmar la configuración pulsando el

del cepillo tras

vantar

Modo normal 31 4P

26P

botón de información o esperar hasta que

la parada

C

se acepte el valor automáticamente.

Velocidad de

1:1:6 1=1km/h,

Presión de

43 7P

26P

Indicación:

trabajo

6=6km/h

apriete del ce-

C

Si no se modifica el parámetro seleccio-

nado durante 10 segundos, se vuelve a

Solo para la B 250 RI:

pillo elevada

la pantalla del nivel de batería y agua

Tiempo de

0s:1s:5s Desde pa-

Modo intensi-

53 4P

26–

limpia.

marcha en iner-

rar hasta le-

vo

c

Los mismos parámetros de limpieza se

cia del disposi-

vantar

Modo de aspi-

–– –––6P

pueden ajustar de forma individual en

tivo de barrido

ración

cada programa de limpieza.

al parar

La presión de apriete del cepillo se pue-

Modo de puli-

–– 2––6–

de ajustar sólo con el aparato en funcio-

En la tabla de abajo se indica la configura-

do

namiento en los programas de aspira-

ción de fábrica de los parámetros de los

Limpieza ma-

–– ––––P

ción-fregado, fregado en húmedo, pulir

programas de limpieza. Si no se han intro-

nual

o aspirar-pulir.

ducido valores, el parámetro corrrespon-

P=Power

Se memorizan todas las configuracio-

diente no puede ajustarse en el programa

PC=Power Clean

nes también cuando el aparato no reci-

de limpieza indicado.

W=Whisper

be corriente.

WP=Whisper Clean

Ajuste de la barra de aspiración

Posición en diagonal

Para mejorar el resultado de la aspiración

en pavimentos alicatados, se puede girar la

barra de aspiración hasta una posición en

diagonal de 5°.

Suelte las tuercas de mariposa.

Gire la barra de aspiración.

Apriete las tuercas de mariposa.

- 7

77ES

Inclinación

PRECAUCIÓN

Limpie los labios de aspiración y los la-

Respetar la normativa local vigente en ma-

bios de secado; compruebe si presen-

Si el resultado de la aspiración no resulta

teria de tratamiento de aguas residuales.

tan desgaste y, en caso necesario,

satisfactorio, se puede modificar la inclina-

Retire del soporte la manguera de sali-

cámbielos.

ción de la barra de aspiración recta.

da de agua sucia o de la manguera de

Compruebe si los cepillos presentan

Indicación:

agua limpia y bájela mediante un meca-

desgaste y, en caso necesario, cámbie-

La barra de aspiración doblada se tiene

nismo recogedor adecuado.

los.

que ajustar en horizontal.

Cargue la batería.

Suelte las tuercas de mariposa.

Si el tanque de agua sucia contiene mucha

Incline la barra de aspiración.

suciedad:

Retire la barra de aspiración.

Limpiar el filtro (opcional Recycling)

Desatornille la tapa del orificio de lim-

pieza del tanque de agua sucia.

Aclare el depósito de agua sucia con

agua limpia.

Limpie el borde del orificio de limpieza

y atornille la tapa.

Purgue el agua a través del orificio del

Montar la barra de aspiración.

dosificador situado en la manguera de

Adicionalmente para la B 250 RI:

salida.

Extraiga y vacíe los dos depósitos de

Apriete las tuercas de mariposa.

Se puede reducir el flujo de agua pre-

basura barrida.

Modo de reciclaje (opcional)

sionando el dispositivo dosificador.

Compruebe si el cilindro barredor y la

En el modo de servicio normal (con

A continuación, aclare el depósito de

escoba lateral presentan desgaste y si

agua limpia) se toma agua del tanque

agua sucia con agua limpia.

hay cuerpos extraños y cintas enrolla-

de agua limpia y se pasa al tanque de

Transporte

das.

agua sucia después de su uso.

PELIGRO

Mensualmente

En un suelo con suciedad leve a normal

¡Peligro de lesiones! Para las funciones de

Comprobar la oxidación de los polos de

se puede utilizar el agua en circuito.

carga y descarga, el aparato sólo admite

la batería, cepillar si es necesario. Cer-

Limpie en modo de servicio con agua

pendientes de hasta 15%. Conducir lenta-

ciorarse del asiento firme y correcto del

limpia hasta que se agote el agua del

mente.

cable de conexión.

tanque de agua limpia.

Para el transporte sobre un vehículo,

Limpie las juntas situadas entre el de-

fije el aparato para impedir que resbale

pósito de agua sucia y la tapa; com-

con cinturones de sujeción/cuerdas.

pruebe su estanqueidad y, en caso ne-

Modelo BD

cesario, cámbielas

En el caso de baterías que requieran

Retirar las escobillas de disco de la ca-

mantenimiento, comprobar la estan-

beza del cepillo.

queidad al ácido de los elementos.

Cuidados y mantenimiento

Limpiar el canal de los cepillos (sólo la

PELIGRO

variante aparato de limpieza de sue-

Peligro de lesiones. Antes de realizar cual-

los).

quier tipo de trabajo en el aparato colocar

Adicionalmente para la B 250 RI:

el interruptor de llave a "0" y quitar la llave.

Compruebe la facilidad de movimiento

Configuración de conmutación modo

Pulsar la tecla de desconexión de emer-

de las piezas móviles y los cablen Bow-

reciclaje/agua limpia en reciclaje.

gencia

den.

Indicación:

La turbina de aspiración, la escoba lateral y

Compruebe el ajuste y el grado de des-

El agua sucia se filtrará antes de volver-

la limpieza del filtro siguen en funciona-

gaste de los cubrejuntas del dispositivo

se a utilizar.

miento tras la desconexión. No realice ta-

de barrido.

Para el modo de reciclaje, todo el filtro

reas de mantenimiento hasta haber extraí-

trimestralmente

de reciclaje debe estar por debajo del

do este componente.

espejo de agua sucia.

Solo para la B 250 RI:

Purgue el agua sucia y el agua limpia

CUIDADO

Controle la tensión, el grado de desgas-

sobrante y elimínela.

Peligro de daños por exceso de dosifica-

te y el funcionamiento de las correas de

ción de detergente. El detergente del agua

Plan de mantenimiento

accionamiento del dispositivo de barri-

sucia sólo se suele utilizar parcialmente.

do (correas trapezoidales y cordones

Después del trabajo

Por lo tanto, la cantidad de detergente en el

de cuero).

CUIDADO

modo reciclaje debe ajustarse a 0.

Anualmente

Peligro de daños en la instalación. No sal-

Vacíe los depósitos

Encargue al servicio técnico la revisión

pique al aparato con agua ni utilice deter-

anual obligatoria.

Indicación:

gentes agresivos.

Rebose del depósito de agua sucia. Si el

Purgue el agua sucia.

depósito de agua sucia está lleno, se en-

Comprobar el filtro plano de papel ple-

ciende la turbina de aspiración y parpadea

gado; en caso necesario, limpiarlo.

el piloto de control "Depósito de agua sucia

Sólo la variante aparato de limpieza de

lleno". Todos los programas de limpieza

suelos. Extraer el depósito de partícu-

con aspiración quedan bloqueados durante

las gruesas de suciedad y vaciar.

un minuto. Vacíe el depósito de agua su-

Limpie el aparato por fuera con un trapo

cia.

húmedo ligeramente empapado en una

solución jabonosa suave.

78 ES

- 8

Repetir el proceso a la inversa.

Trabajos de mantenimiento

Colocar el contrasoporte para el cepillo

Contrato de mantenimiento

rotativo.

PELIGRO

Para garantizar el funcionamiento seguro

Girar hacia abajo el labio de secado.

Peligro de lesiones causados por el accio-

del aparato, es posible firmar contratos de

Configuración de altura del labio de se-

namiento de la correa. Antes de volver a

mantenimiento con el departamento co-

cado mediante la rosca.

poner en marcha el aparato después de las

mercial correspondiente de Kärcher.

Repetir el proceso con el lateral opues-

tareas de mantenimiento, es imprescindi-

Recambio de los labios de aspiración

to.

ble cerrar y bloquear la cubierta del dispo-

Retire la barra de aspiración.

sitivo de barrido.

Soltar los mangos en cruz.

Pisar hacia abajo el pedal de cambio de

cepillos más allá del punto de resisten-

cia.

1 Correas de la turbina de aspiración del

Sacar el cepillo de disco lateralmente

dispositivo de barrido

Retire las piezas de plástico.

de debajo del cabezal de limpieza.

2 Correas del accionamiento del cepillo

Retire los labios de aspiración.

Mantener el nuevo cepillo de disco bajo

rotativo

Introduzca los labios de aspiración nue-

el cabezal de limpieza, apretar hacia

vos.

arriba y encajar.

Compruebe el desgaste y el asiento co-

Coloque las piezas de plástico.

Configuración de altura del labio de se-

rrecto de las dos correas.

Ajustar bien los mangos en cruz.

cado mediante la rosca.

Recambio del cepillo cilíndrico

Girar hacia arriba el labio de secado.

Coloque el dispositivo sobre una super-

ficie plana.

Coloque el interruptor de llave en la po-

sición "0".

Asegure el equipo contra movimientos

accidentales con un calzo.

Extraiga el depósito de basura de am-

bos lados.

Cubrejuntas delantero

Pulsar el botón.

1 Tornillo

El contrasoporte para el cepillo rotativo

2 Soporte

se desencaja y se puede extraer.

3 Labio de secado

Desatornille el tornillo.

Quitar el soporte.

Cambiar el labio de secado.

Colocar y apretar el soporte.

Suelte las tuercas de fijación.

Extraer el cepillo rotativo, colocar uno

nuevo.

Alinee el cubrejuntas de manera tal que

se pliegue hacia atrás con un juego de

35-40 mm.

Apriete las tuercas.

1 botón giratorio

Cubrejuntas trasero

2 Labio de secado

- 9

1.

2.

Trabajos de mantenimiento

adicionales para la B 250 RI

Cambiar el cepillo de disco

Control de las correas de accionamiento

Comprobar el cubrejuntas del

Cambiar el labio de secado

dispositivo de barrido

1

2

3

1

2

79ES

Haga bascular hacia arriba la cubierta

Desenganche el cable Bowden.

del dispositivo de barrido.

Desatornillar el tornillo de la biela osci-

Extraiga la tapa de la carcasa del filtro

lante.

de polvo.

Extraiga la biela oscilante.

Aflojar ambos tornillos.

Desatornille los dos tornillos de la tapa

Gire la brida en el sentido opuesto a las

y retírela.

agujas del reloj y extraiga el depósito

Quite el cepillo rotativo.

del filtro de polvo.

Coloque un nuevo cepillo rotativo y

Extraiga el filtro de polvo.

monte el dispositivo de barrido en or-

Coloque el nuevo filtro de polvo de for-

den inverso.

ma que los agujeros del lado frontal mi-

Vuelva a ajustar el cable Bowden.

La distancia al suelo del cubrejuntas está

ren hacia el arrastrador.

Protección antiheladas

calculada de manera tal que se pliegue ha-

Vuelva a colocar el depósito del filtro de

En caso de peligro de heladas:

cia atrás con un juego de 5-10 mm.

polvo, gírelo en el sentido de las agujas

Vacíe el depósito de agua limpia y el

Reemplace el cubrejuntas en caso de

del reloj y atorníllelo.

depósito de agua sucia.

desgaste.

Coloque la tapa y apriete.

Guarde el aparato en un lugar protegi-

Desmonte el cepillo rotativo (consulte

Cierre la cubierta del dispositivo de ba-

do de las heladas.

"Cambiar el cepillo rotativo").

rrido.

Asegure la tapa girando hacia fuera.

Ayuda en caso de avería

Reemplazar las escobas laterales

PELIGRO

Peligro de lesiones. Antes de realizar cual-

quier tipo de trabajo en el aparato colocar

el interruptor de llave a "0" y quitar la llave.

Pulsar la tecla de desconexión de emer-

gencia

La turbina de aspiración, la escoba lateral y

la limpieza del filtro siguen en funciona-

miento tras la desconexión. No realice ta-

reas de mantenimiento hasta haber extraí-

Suelte las tuercas de fijación.

do este componente.

Coloque la nueva lámina de estanquei-

Purgue el agua sucia y el agua limpia

dad.

Desatornillar los 3 tornillos.

sobrante y elimínela.

Apriete las tuercas.

Extraer la escoba lateral.

Cuando las averías no se puedan solucio-

Cubrejuntas laterales

Deslizar una nueva escoba lateral.

nar con ayuda de la tabla que aparece a

Apretar 3 tornillos.

continuación, acuda al servicio técnico.

Cambie el cepillo rotativo

Cambiar los fusibles

El operario sólo puede sustituir los fusibles

planos de coche con los siguientes valores:

7,5A (F1) – Suministro de control y

energía de emergencia.

30A (F3) – Suminisro de carrera/módu-

lo de accesorios.

80A (F6) – Módulo de carrera/limpieza

2 (dispositivo de barrido)

Suelte las tuercas de fijación.

CUIDADO

Ajuste la distancia al suelo introducien-

Sólo puede cambiar los fusibles de polos de-

do un elemento de 1-2 mm de espesor.

fectuosos el servicio técnico autorizado. Si

1 tornillo

Alinee el cubrejuntas.

estos fusibles están defectuosos, el servicio

2 Cubierta de chapa

Apriete las tuercas.

de atención al cliente debe comprobar las

Monte el cepillo rotativo.

condiciones de aplicación y todo el control.

Extraiga el depósito de suciedad.

Cambie el filtro de polvo.

El mando se encuentra debajo del pupitre de

Desatornille el tornillo.

mando. Para acceder a los fusibles, se tiene

Desplace el asiento hacia arriba y ex-

que retirar primero la cubierta situada en el

tráigalo.

lado izquierdo del espacio para los pies.

Desenroscar el tornillo de fijación en el

extremo superior de la cubierta.

Extraer la cubierta.

Cambiar fusible.

Colocar la cubierta.

Indicación:

En la parte interior de la cubierta está indi-

cada la distribución de fusibles.

1 Tapa de la carcasa del filtro de polvo

2 Tornillos

3 brida

1 Cable bowden

4 Depósito del filtro de polvo

2 Tornillo de la biela oscilante

5 filtro de polvo

3 biela oscilante

4 Cubierta

Desbloquee la tapa del dispositivo de

5 Tornillos de la cubierta

barrido girando hacia dentro.

80 ES

- 10