Karcher Aspirateur poussières T 7-1 eco!efficiency – страница 2

Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur poussières T 7-1 eco!efficiency

Pulire il cesto del filtro principale

La forza aspirante diminuisce

Pulire il cesto del filtro principale (lava-

Rimuovere eventuali otturazioni dalla

bile) all'occorrenza sotto acqua corren-

bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido

te.

di aspirazione o dal tubo flessibile di

ATTENZIONE

aspirazione.

Rischio di danneggiamento. Il cesto del fil-

Sostituire il sacchetto filtro plissettato o

tro principale non deve essere inserito mai

il sacchetto di carta (accessorio optio-

bagnato.

nal).

Pulire il cesto del filtro principale sotto

Sostituire il filtro protezione motore

acqua corrente.

Sbloccare e staccare la testa aspirante.

Rimettere/Bloccare correttamente la te-

Tirare verso il basso la griglia del filtro di

sta aspirante.

protezione motore, ruotare ed estrarre.

Sostituire il tubo flessibile di aspirazione

Rimuovere il filtro di protezione motore.

difettoso.

Inserire il nuovo filtro motore.

Sostituire il filtro protezione motore.

Inserire ed agganciare il filtro di prote-

Fuoriuscita di polvere durante

zione motore.

l'aspirazione

Rimettere la testa aspirante e bloccarla.

Sostituire il sacchetto filtro plissettato o

Guida alla risoluzione dei

il sacchetto di carta (accessorio optio-

guasti

nal).

PERICOLO

Controllare la posizione del sacchetto

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-

filtro plissettato o del sacchetto di carta

na di alimentazione prima di effettuare in-

(accessorio optional).

terventi sull'apparecchio.

Rimettere/Bloccare correttamente la te-

sta aspirante.

L'apparecchio si spegne durante il

Inserire un cesto del filtro principale non

funzionamento

danneggiato.

È scattato il termoprotettore del motore.

Inserire correttamente il filtro di prote-

Sostituire il sacchetto filtro plissettato o

zione motore.

il sacchetto di carta (accessorio optio-

nal).

Servizio assistenza

Sostituire il filtro protezione motore.

Se il guasto persiste, rivolgersi al servi-

Verificare che tutti i componenti siano li-

zio di assistenza clienti per un controllo.

beri da otturazioni.

Garanzia

Il riavvio è possibile dopo il raffreddamento

Le condizioni di garanzia valgono nel ri-

della turbina del motore dopo ca. 30 minuti.

spettivo paese di pubblicazione da parte

La turbina di aspirazione non

della nostra società di vendita competente.

funziona

Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-

Controllare la presa e il fusibile dell'ali-

tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,

mentazione di corrente.

se causati da difetto di materiale o di produ-

Controllare il cavo e la spina di rete

zione. Nei casi previsti dalla garanzia si

dell'apparecchio.

prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-

Accendere l’apparecchio.

pure al più vicino centro di assistenza auto-

rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

– 3

21IT

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

Accessori e ricambi

cura dell’amministrazione.

Impiegare esclusivamente accessori e

ricambi autorizzati dal produttore. Ac-

cessori e ricambi originali garantiscono

che l’apparecchio possa essere impie-

CEO

Head of Approbation

gato in modo sicuro e senza disfunzioni.

Responsabile della documentazione:

La lista dei pezzi di ricambio più comuni

S. Reiser

è riportata alla fine del presente manua-

le d'uso.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Maggiori informazioni sulle parti di ri-

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

cambio sono reperibili al sito www.kaer-

71364 Winnenden (Germany)

cher.com alla voce “Service”.

Tel.: +49 7195 14-0

Dichiarazione di conformità

Fax: +49 7195 14-2212

CE

Con la presente si dichiara che la macchina

Winnenden, 2014/02/01

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

sione da noi introdotta sul mercato, è con-

forme ai requisiti fondamentali di sicurezza

e di sanità delle direttive CE. In caso di mo-

difiche apportate alla macchina senza il no-

stro consenso, la presente dichiarazione

perde ogni validità.

Prodotto: Aspiratore a secco

Modelo: 1.527-xxx

Direttive CE pertinenti

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

2011/65/UE

2009/125/CE

Norme armonizzate applicate

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2013

EN 62233: 2008

EN 50581

EN 60312: 2013

Norme nazionali applicate

-

Regolamentazioni applicate

666/2013

5.957-804

22 IT

– 4

Dati tecnici

T 7/1

eco!efficiency

Tensione di rete V 220-240

Frequenza Hz 1~ 50/60

Capacità serbatoio l 7

Quantità d'aria (max.) l/s 43

Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 23,0 (230)

Grado di protezione II

Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-ID) mm 32

Lunghezza x larghezza x Altezza mm 350 x 310 x 340

Peso d'esercizio tipico kg 5,3

Temperatura ambiente (max.) °C +40

Valori rilevati secondo EN 60335-2-69

Pressione acustica L

pA

dB(A) 54

Dubbio K

pA

dB(A) 2

2

Valore di vibrazione mano-braccio m/s

<2,5

2

Dubbio K m/s

0,2

Design ecologico secondo 666/2013

Classe di efficienza energia -- B

Consumo energetico annuale indicativo kWh/a 28,1

Classe di pulizia tappeti -- F

Classe di pulizia di pavimenti duri -- C

Classe di emissione della polvere -- E

Livello di potenza sonora L

wA

dB(A) 67

Potenza nominale assorbita W 750

2

Cavo di ali-

H05VV-F 2x1,0 mm

mentazione

Codice com-

Lunghezza

ponente

cavo

EU 6.650-306.0 7,5 m

GB 6.650-303.0 7,5 m

– 5

23IT

Lees vóór het eerste gebruik

Onbruikbaar geworden appara-

van uw apparaat deze originele

ten bevatten waardevolle mate-

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

rialen die geschikt zijn voor her-

en bewaar hem voor later gebruik of voor

gebruik. Lever de apparaten

een latere eigenaar.

daarom in bij een inzamelpunt

Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-

voor herbruikbare materialen.

heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge-

Batterijen, olie en dergelijke stof-

val lezen!

fen mogen niet in het milieu be-

Bij veronachtzaming van de gebruiks-

landen. Verwijder overbodig ge-

aanwijzing en de veiligheidsaanwijzin-

worden apparatuur daarom via

gen kan schade aan het apparaat ont-

geschikte inzamelpunten.

staan, en gevaar voor gebruikers en an-

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

dere personen.

stoffen (REACH)

Bij transportschade onmiddellijk de

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

handelaar op de hoogte brengen.

vindt u onder:

Inhoudsopgave

www.kaercher.com/REACH

Zorg voor het milieu . . . . . . . . NL 1

Gevarenniveaus

Gevarenniveaus . . . . . . . . . . . NL 1

GEVAAR

Reglementair gebruik . . . . . . . NL 1

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat

Apparaat-elementen . . . . . . . . NL 2

leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-

Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . NL 2

lijke letsels.

Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . NL 2

WAARSCHUWING

Vervoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 2

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

Opslag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 2

zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . NL 2

delijke lichamelijke letsels.

Hulp bij storingen . . . . . . . . . . NL 3

VOORZICHTIG

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 3

Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke situ-

Toebehoren en reserveonderde-

atie die tot lichte verwondingen kan leiden.

len . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 3

LET OP

EG-conformiteitsverklaring . . . NL 4

Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke

Technische gegevens . . . . . . . NL 5

situatie die tot materiële schade kan leiden.

Zorg voor het milieu

Reglementair gebruik

Het verpakkingsmateriaal is her-

WAARSCHUWING

bruikbaar. Deponeer het verpak-

Het apparaat is niet geschikt voor het op-

kingsmateriaal niet bij het huis-

zuigen van voor de gezondheid schadelijke

houdelijk afval, maar bied het

stoffen.

aan voor hergebruik.

LET OP

Dit apparaat is alleen voor het gebruik in

gesloten ruimtes bestemd.

Deze universele zuiger is bestemd voor

de droge reiniging van vloer- en wand-

oppervlakken.

Dit apparaat is geschikt voor bedrijfsge-

bruik, bijv. voor reiniging van gebouwen

(bureaus, hotels etc.), handwerkslieden

op bouwwerven, voor schrijnwerkers en

in de afbouw.

24 NL

– 1

Apparaat-elementen

Reinigingswerking

1 Filterzak van vlies

Omschakelaar van de vloersproeier op

2 Luchtinlaatleidingen

harde oppervlakken of vaste vloerbe-

3 Zuigslang

kleding zetten.

4 Typeplaatje

Zuigkracht met de zuigkrachtregelaar

5 Handgreep

regelen (traploos).

6 Kabelhouder

Reiniging uitvoeren.

7 Netkabel

Apparaat uitschakelen

8 Zuigkop

Schakel het apparaat aan de hoofd-

9 Bevestigingspunt voor toebehoren

schakelaar uit.

10 Vergrendeling van de zuigkop

Netstekker uittrekken.

11 Zwenkwiel

12 Vuilreservoir

Na elk bedrijf

13 Hoofdschakelaar

Reservoir leegmaken.

14 Omschakelaar harde oppervlakken/

Apparaat aan de binnen- en buitenkant

vaste vloerbekleding

reinigen door afzuigen en afvegen met

15 Vloersproeier

een vochtige doek.

16 Zuigbuis

Vervoer

17 Zuigkrachtregelaar (traploos)

18 Elleboog

VOORZICHTIG

19 Hoofdfilterkorf

Gevaar voor letsels en beschadigingen!

20 Filter voor bescherming van de motor

Houd bij het transport rekening met het ge-

21 Rooster van het motorbeschermingsfil-

wicht van het apparaat.

ter

Bij het transport in voertuigen moet het

apparaat conform de geldige richtlijnen

Inbedrijfstelling

beveiligd worden tegen verschuiven en

Het apparaat kan op 2 manieren gebruikt

kantelen.

worden:

Opslag

1 Gebruik met filterzak van vlies of filter-

zak van papier (extra accessoire)

VOORZICHTIG

2 Gebruik zonder filterzak

Gevaar voor letsel en beschadiging! Het

Controleren, of hoofdfilterkorf in het ap-

gewicht van het apparaat bij opbergen in

paraat aangebracht is.

acht nemen.

Het apparaat mag alleen binnen worden

Montage van de filterzak

opgeborgen.

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

Onderhoud

Hoofdfilterkorf eraf nemen.

Vliesfilterzak of papieren filterzak (extra

GEVAAR

toebehoren) aanbrengen.

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

Hoofdfilterkorf erin zetten.

het apparaat uitschakelen en de netstekker

Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

uittrekken.

Bediening

Hoofdfilterkorf reinigen

Hoofdfiltermand (wasbaar) indien nodig

Apparaat inschakelen

onder stromend water reinigen.

Steek de netstekker in de contactdoos.

LET OP

Schakel het apparaat aan de hoofd-

Gevaar voor beschadiging! Hoofdfilterkorf

schakelaar in.

nooit nat erin zetten.

– 2

25NL

Filter om de motor te beschermen

Er ontsnapt stof bij het zuigen

vervangen

Filterzak van vlies of filterzak van papier

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

(extra accessoire) vervangen.

Rooster van motorbeschermingsfilter

Filterzak van vlies of filterzak van papier

naar beneden drukken, draaien en eruit

(extra accessoire) controleren.

nemen.

Zuigkop juist erop zetten/vergrendelen.

Motorbeschermingsfilter eraf nemen.

Onbeschadigde hoofdfilterkorf erin zet-

Nieuw motorbeschermingsfilter plaat-

ten.

sen.

Motorbeschermingsfilter juist aanbren-

Rooster van motorbeschermingsfilter

gen.

erin zetten en vastklikken.

Klantenservice

Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

Indien de storing niet kan worden opge-

Hulp bij storingen

lost, moet het toestel door de klanten-

GEVAAR

dienst gecontroleerd worden.

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

Garantie

het apparaat uitschakelen en de netstekker

In ieder land zijn de door ons bevoegde

uittrekken.

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

Apparaat schakelt uit tijdens het

lingen van toepassing. Eventuele storingen

werken

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

Motor-thermoprotector heeft gerea-

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

geerd.

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

Filterzak van vlies of filterzak van papier

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

(extra accessoire) vervangen.

rantietermijn contact op met uw leverancier

Motorbeschermingsfilter vervangen.

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

Alle delen op verstopping controleren.

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

Weer inschakelen na afkoeling van de mo-

Toebehoren en

torturbine na ca. 30--40 minuten.

reserveonderdelen

Zuigturbine start niet

Er mogen uitsluitend toebehoren en re-

Stekker en zekering van de stroom-

serveonderdelen gebruikt worden die

voorziening controleren.

door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-

Stroomkabel en stekker van het appa-

nele toebehoren en reserveonderdelen

raat controleren.

bieden de garantie van een veilig en

Apparaat inschakelen.

storingsvrije werking van het apparaat.

Zuigkracht wordt minder

Een selectie van de meest frequent be-

nodigde reserveonderdelen vindt u ach-

Verstoppingen uit zuigkop, zuigbuis of

teraan in de gebruiksaanwijzing.

zuigslang verwijderen.

Verdere informatie over reserveonder-

Filterzak van vlies of filterzak van papier

delen vindt u op www.kaercher.com bij

(extra accessoire) vervangen.

Service.

Hoofdfiltermand onder stromend water

reinigen.

Zuigkop juist erop zetten/vergrendelen.

Kapotte zuigslang vervangen.

Motorbeschermingsfilter vervangen.

26 NL

– 3

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

EG-conformiteitsverklaring

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

71364 Winnenden (Germany)

machine door haar ontwerp en bouwwijze

Tel.: +49 7195 14-0

en in de door ons in de handel gebrachte

Fax: +49 7195 14-2212

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

Winnenden, 2014/02/01

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

haar geldigheid wanneer zonder overleg

met ons veranderingen aan de machine

worden aangebracht.

Product: Stofzuiger voor droge be-

standdelen

Type: 1.527-xxx

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

2006/42/EG (+2009/127/EG)

2004/108//EG

2011/65/EU

2009/125/EG

Toegepaste geharmoniseerde normen

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2013

EN 62233: 2008

EN 50581

EN 60312: 2013

Toegepaste landelijke normen

-

Toegepaste verordeningen

666/2013

5.957-804

De ondergetekenden handelen in opdracht

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

CEO

Head of Approbation

Gevolmachtigde voor de documentatie:

S. Reiser

– 4

27NL

Technische gegevens

T 7/1

eco!efficiency

Netspanning V 220-240

Frequentie Hz 1~ 50/60

Inhoud reservoir l 7

Luchthoeveelheid (max.) l/s 43

Onderdruk (max.) kPa (mbar) 23,0 (230)

Beschermingsklasse II

Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) mm 32

Lengte x breedte x hoogte mm 350 x 310 x 340

Typisch bedrijfsgewicht kg 5,3

Omgevingstemperatuur (max.) °C +40

Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69

Geluidsdrukniveau L

pA

dB(A) 54

Onzekerheid K

pA

dB(A) 2

2

Hand-arm vibratiewaarde m/s

<2,5

2

Onzekerheid K m/s

0,2

Ecodesign conform 666/2013

Energie-efficiëntieklasse -- B

Indicatief jaarlijks energieverbruik kWh/a 28,1

Tapijtreinigingsklasse -- F

Harde-vloerreinigingsklasse -- C

Stofemissieklasse -- E

Geluidsniveau L

wA

dB(A) 67

Nominaal ingangsvermogen W 750

2

Stroomkabel H05VV-F 2x1,0 mm

Onderdeelnr. Lengte snoer

EU 6.650-306.0 7,5 m

GB 6.650-303.0 7,5 m

28 NL

– 5

Antes del primer uso de su apa-

Los aparatos viejos contienen

rato, lea este manual original,

materiales valiosos reciclables

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

que deberían ser entregados

guárdelo para un uso posterior o para otro

para su aprovechamiento poste-

propietario posterior.

rior. Evite el contacto de bate-

¡Antes de la primera puesta en marcha

rías, aceites y materias seme-

lea sin falta las instrucciones de uso y

jantes con el medio ambiente.

las instrucciones de seguridad n.°

Por este motivo, entregue los

5.956-249!

aparatos usados en los puntos

El incumplimiento de las instrucciones

de recogida previstos para su re-

de uso y de las indicaciones de seguri-

ciclaje.

dad puede provocar daños en el apara-

Indicaciones sobre ingredientes

to y poner en peligro al usuario y a otras

(REACH)

personas.

Encontrará información actual sobre los in-

En caso de daños de transporte infor-

gredientes en:

me inmediatamente al fabricante.

www.kaercher.com/REACH

Índice de contenidos

Niveles de peligro

Protección del medio ambiente ES 1

PELIGRO

Niveles de peligro . . . . . . . . . . ES 1

Para un peligro inminente que acarrea le-

Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . ES 1

siones de gravedad o la muerte.

Elementos del aparato . . . . . . ES 2

ADVERTENCIA

Puesta en marcha. . . . . . . . . . ES 2

Para una situación que puede ser peligro-

Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 2

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . ES 2

dad o la muerte.

Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES 2

PRECAUCIÓN

Cuidados y mantenimiento . . . ES 2

Indicación sobre una situación que puede

Ayuda en caso de avería . . . . ES 3

ser peligrosa, que puede acarrear lesiones

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 3

leves.

Accesorios y piezas de repuestoES 4

CUIDADO

Declaración de conformidad CEES 4

Aviso sobre una situación probablemente

Datos técnicos . . . . . . . . . . . . ES 5

peligrosa que puede provocar daños mate-

riales.

Protección del medio

ambiente

Uso previsto

ADVERTENCIA

Los materiales empleados para

El aparato no es apto para aspirar polvos

el embalaje son reciclables y re-

nocivos para la salud.

cuperables. No tire el embalaje a

CUIDADO

la basura doméstica y entrégue-

Este aparato sólo es apto para el uso en in-

lo en los puntos oficiales de re-

teriores.

cogida para su reciclaje o recu-

Este aspirador universal ha sido dise-

peración.

ñado para la limpieza en seco de sue-

los y paredes.

Este aparato es apto para el uso indus-

trial, p.ej. limpieza de edificios (oficinas,

hoteles etc.) para artesanos en obras,

carpinteros y en obras en interiores de

edificios.

– 1

29ES

Elementos del aparato

Manejo

1 Bolsa de filtro de fieltro

Conexión del aparato

2 Tubuladura de aspiración

Enchufe la clavija de red.

3 Manguera de aspiración

Conectar el aparato con el interruptor

4 Placa de características

principal.

5 Asa de transporte

6 Portacables

Servicio de limpieza

7 Cable de conexión a la red

Ajustar el conmutador de la boquilla de

8 Cabezal de aspiración

suelo a superficie dura o moqueta.

9 Alojamiento de accesorios

Regular la potenciad aspiración con el

10 Bloqueo del cabezal de absorción

regulador (graduado)

11 Rodillo de dirección

Llevar a cabo la limpieza.

12 Recipiente acumulador de suciedad

Desconexión del aparato

13 Interruptor principal

14 Conmutador superficie dura/moqueta

Desconectar el aparato con el interrup-

15 Boquilla barredora de suelos

tor principal.

16 Tubo de aspiración

Extraer el enchufe de la red.

17 Regulador de potencia de aspiración

Después de cada puesta en marcha

(graduado)

Vacíe el recipiente.

18 Codo

Limpie el aparato por dentro y por fuera

19 Cesta filtrante principal

aspirándolo y frotar con un paño húme-

20 Filtro protector del motor

do.

21 Rejilla del filtro protector del motor

Transporte

Puesta en marcha

PRECAUCIÓN

El aparato puede funcionar de dos formas:

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

1 Funcionamiento con bolsa de filtro de

peso del aparato para el transporte.

fieltro o bolsa de filtro de papel (acceso-

Al transportar en vehículos, asegurar el

rio especial)

aparato para evitar que resbale y vuel-

2 Funcionamiento sin bolsa filtrante

que conforme a las directrices vigentes.

Comprobar si la cesta filtrante principal

está colocada en el aparato.

Almacenamiento

Montaje de la bolsa filtrante

PRECAUCIÓN

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

Desbloquear y extraer el cabezal de as-

peso del aparato en el almacenamiento.

piración.

Este aparato sólo se puede almacenar en

Extraer la cesta filtrante principal.

interiores.

Insertar la bolsa filtrante de fieltro o la

bolsa filtrante de papel (accesorio es-

Cuidados y mantenimiento

pecial).

PELIGRO

Colocar la cesta filtrante principal.

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

Colocar y bloquear el cabezal de aspi-

aparato, hay que desconectar de la red

ración.

eléctrica.

30 ES

– 2

Limpiar la cesta filtrante principal

La capacidad de aspiración

disminuye

Limpiar la cesta filtrante principal (lava-

ble) con agua corriente si es necesario.

Eliminar las obstrucciones de la boqui-

CUIDADO

lla, tubo o manguera de aspiración.

¡Peligro de daños en la instalación! No co-

Cambiar la bolsa filtrante de fieltro o la

locar nunca la cesta filtrante principal moja-

bolsa filtrante de papel (accesorio es-

da.

pecial).

Limpiar la cesta filtrante principal con

Cambiar el filtro protector del motor

agua corriente.

Desbloquear y extraer el cabezal de as-

Colocar/bloquear el cabezal de aspira-

piración.

ción correctamente.

Presionar hacia abajo, girar y extraer la

Cambiar el tubo de absorción defectuo-

rejilla del filtro protector del motor.

so.

Extraer el filtro protector del motor.

Cambiar el filtro protector del motor.

Colocar un nuevo filtro protector del

Pérdida de polvo durante la

motor.

aspiración

Colocar y encajar la rejilla del filtro pro-

tector del motor.

Cambiar la bolsa filtrante de fieltro o la

Colocar y bloquear el cabezal de aspi-

bolsa filtrante de papel (accesorio es-

ración.

pecial).

Comprobar el ajuste de la bolsa filtrante

Ayuda en caso de avería

de fieltro o la bolsa filtrante de papel

PELIGRO

(accesorio especial).

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

Colocar/bloquear el cabezal de aspira-

aparato, hay que desconectar de la red

ción correctamente.

eléctrica.

Colocar la cesta filtrante principal no

El aparato se apaga durante el

dañada.

funcionamiento

Colocar correctamente el filtro protector

del motor.

Ha saltado el termoprotector del motor.

Cambiar la bolsa filtrante de fieltro o la

Servicio de atención al cliente

bolsa filtrante de papel (accesorio es-

Si la avería no se puede solucionar el

pecial).

aparato debe ser revisado por el servi-

Cambiar el filtro protector del motor.

cio técnico.

Comprobar todas las piezas por si estu-

Garantía

vieran atascadas.

Reconexión tras enfríar la turbina del motor

En todos los países rigen las condiciones

tras aprox. 30-40 minutos.

de garantía establecidas por nuestra em-

presa distribuidora. Las averías del aparato

La turbina de aspiración no

serán subsanadas gratuitamente dentro

funciona

del periodo de garantía, siempre que se de-

Comprobar la clavija y el seguro del su-

ban a defectos de material o de fabricación.

ministro de corriente.

En un caso de garantía, le rogamos que se

Comprobar el cable y el enchufe del

dirija con el comprobante de compra al dis-

aparato.

tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-

Conexión del aparato

vicio al cliente autorizado más próximo a su

domicilio.

– 3

31ES

Normas nacionales aplicadas

Accesorios y piezas de

-

repuesto

Normativas aplicadas

Sólo deben emplearse accesorios y

666/2013

piezas de repuesto originales o autori-

zados por el fabricante. Los accesorios

5.957-804

y piezas de repuesto originales garanti-

zan el funcionamiento seguro y sin ave-

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

rías del aparato.

deres y con la debida autorización de la di-

Podrá encontrar una selección de las

rección de la empresa.

piezas de repuesto usadas con más

frecuencia al final de las instrucciones

de uso.

En el área de servicios de www.kaer-

CEO

Head of Approbation

cher.com encontrará más información

Persona autorizada para la documenta-

sobre piezas de repuesto.

ción:

S. Reiser

Declaración de conformidad

CE

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Por la presente declaramos que la máqui-

71364 Winnenden (Germany)

na designada a continuación cumple, tanto

Tele.: +49 7195 14-0

en lo que respecta a su diseño y tipo cons-

Fax: +49 7195 14-2212

tructivo como a la versión puesta a la venta

por nosotros, las normas básicas de segu-

Winnenden, 2014/02/01

ridad y sobre la salud que figuran en las di-

rectivas comunitarias correspondientes. La

presente declaración perderá su validez en

caso de que se realicen modificaciones en

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

plícito.

Producto: Aspirador en seco

Modelo: 1.527-xxx

Directivas comunitarias aplicables

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

2011/65/UE

2009/125/EG

Normas armonizadas aplicadas

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2013

EN 62233: 2008

EN 50581

EN 60312: 2013

32 ES

– 4

Datos técnicos

T 7/1

eco!efficiency

Tensión de red V 220-240

Frecuencia Hz 1~ 50/60

Capacidad del depósito l 7

Cantidad de aire (máx.) l/s 43

Depresión (máx.) kPa (mbar) 23,0 (230)

Clase de protección II

Toma de tubo flexible de aspiración (C-DN/C-ID) mm 32

Longitud x anchura x altura mm 350 x 310 x 340

Peso de funcionamiento típico kg 5,3

Temperatura ambiente (máx.) °C +40

Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69

Nivel de presión acústica L

pA

dB(A) 54

Inseguridad K

pA

dB(A) 2

2

Valor de vibración mano-brazo m/s

<2,5

2

Inseguridad K m/s

0,2

Diseño ecológico según 666/2013

Clase de eficiencia energética -- B

Consumo de energía anual indicativo kWh/a 28,1

Clase de limpieza de alfombras -- F

Clase de limpieza de suelos duros -- C

Clase de emisión de polvo -- E

Nivel de potencia acústica L

wA

dB(A) 67

Potencia nominal de entrada W 750

2

Cable de co-

H05VV-F 2x1,0 mm

nexión a la

No. de pieza Longitud del

red

cable

EU 6.650-306.0 7,5 m

GB 6.650-303.0 7,5 m

– 5

33ES

Leia o manual de manual origi-

Os aparelhos velhos contêm

nal antes de utilizar o seu apare-

materiais preciosos e recicláveis

lho. Proceda conforme as indicações no

e deverão ser reutilizados. Bate-

manual e guarde o manual para uma con-

rias, óleo e produtos similares

sulta posterior ou para terceiros a quem

não podem ser deitados fora ao

possa vir a vender o aparelho.

meio ambiente. Por isso, elimine

Antes de colocar em funcionamento

os aparelhos velhos através de

pela primeira vez é imprescindível ler

sistemas de recolha de lixo ade-

atentamente as indicações de seguran-

quados.

ça n.º 5.956-249!

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

A não-observância deste Manual de

Informações actuais sobre os ingredientes

Instruções e dos avisos de segurança

podem ser encontradas em:

poderá levar a danos no aparelho e pe-

www.kaercher.com/REACH

rigos tanto para o utilizador como para

Níveis de perigo

terceiros.

No caso de danos provocados pelo

PERIGO

transporte, informe imediatamente o re-

Para um perigo eminente que pode condu-

vendedor.

zir a graves ferimentos ou à morte.

ATENÇÃO

Índice

Para uma possível situação perigosa que

Proteção do meio-ambiente . . PT 1

pode conduzir a graves ferimentos ou à

Níveis de perigo . . . . . . . . . . . PT 1

morte.

Utilização conforme o fim a que

CUIDADO

se destina a máquina . . . . . . . PT 1

Aviso referente a uma situação potencial-

Elementos do aparelho . . . . . . PT 2

mente perigosa que pode causar ferimen-

Colocação em funcionamento PT 2

tos leves.

Manuseamento . . . . . . . . . . . . PT 2

ADVERTÊNCIA

Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . PT 2

Aviso referente a uma situação potencial-

Armazenamento . . . . . . . . . . . PT 2

mente perigosa que pode causar danos

Conservação e manutenção . . PT 2

materiais.

Ajuda em caso de avarias. . . . PT 3

Utilização conforme o fim a

Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 3

Acessórios e peças sobressa-

que se destina a máquina

lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 4

ATENÇÃO

Declaração de conformidade

O aparelho não é apropriado para a aspira-

CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 4

ção de poeiras nocivas para a saúde.

Dados técnicos . . . . . . . . . . . . PT 5

ADVERTÊNCIA

Este aparelho foi única e exclusivamente

Proteção do meio-ambiente

concebido para a utilização em interiores.

Os materiais da embalagem são

este aspirador universal foi concebido

recicláveis. Não coloque as em-

para limpar superfícies de chão e pare-

balagens no lixo doméstico, en-

de a seco.

vie-as para uma unidade de reci-

Este aparelho é adequado para o uso

clagem.

industrial/profissional, por exemplo,

para a limpeza industrial (escritórios,

hotéis, etc.), para trabalhadores em es-

taleiros, para carpinteiros e nos acaba-

mentos.

34 PT

– 1

Elementos do aparelho

Manuseamento

1 Saco filtrante de velo

Ligar a máquina

2 Bocal de aspiração

Ligar a ficha de rede.

3 Tubo flexível de aspiração

Ligar o aparelho no interruptor princi-

4 Placa de tipo

pal.

5 Pega para portar

6 Braçadeira para cabo

Operação de limpeza

7 Cabo de rede

Ajustar o comutador do bico de pavi-

8 Cabeçote de aspiração

mentos para superfícies duras ou para

9 Encaixe para acessórios

carpetes.

10 Bloqueio da cabeça de aspiração

Regular a força de aspiração do regula-

11 Rolo de guia

dor (contínuo).

12 Recipiente de sujidades

Efectuar a limpeza.

13 Interruptor principal

Desligar o aparelho

14 Comutador "Superfícies duras/carpe-

tes"

Desligar o aparelho no interruptor prin-

15 Bico para o chão

cipal.

16 Tubo de aspiração

Desligue a ficha da tomada.

17 Regulador da força de aspiração (contí-

Sempre depois de utilizar a máquina

nua)

Esvaziar o recipiente.

18 Tubo curvado

Aspirar e esfregar o aparelho por den-

19 Cesto de filtro principal

tro e por fora para limpá-lo (pano húmi-

20 Filtro de protecção do motor

do).

21 Grelha do filtro protector do motor

Transporte

Colocação em funcionamento

CUIDADO

O aparelho pode ser operado de duas ma-

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

neiras:

ção ao peso do aparelho durante o trans-

1 Funcionamento com saco filtrante de

porte.

velo ou saco filtrante de papel (acessó-

Durante o transporte em veículos, pro-

rio especial)

teger o aparelho contra deslizes e tom-

2 Funcionamento sem saco de filtro

bamentos, de acordo com as directivas

Verificar se o cesto do filtro principal

em vigor.

está inserido no aparelho.

Armazenamento

Montagem do saco de filtro

CUIDADO

Destravar e retirar o cabeçote de aspi-

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

ração.

ção ao peso do aparelho durante o arma-

Retirar o cesto do filtro principal.

zenamento.

Encaixar o saco filtrante de velo ou o

Este aparelho só pode ser armazenado em

saco filtrante de papel (acessório espe-

espaços fechados e cobertos.

cial).

Inserir o cesto do filtro principal.

Conservação e manutenção

Montar e travar o cabeçote de aspira-

PERIGO

ção.

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede

antes de efectuar quaisquer trabalhos no

aparelho.

– 2

35PT

Limpar o cesto do filtro principal

A força de aspiração diminui

Se necessário, limpar o cesto do filtro

Desentupir o bocal de aspiração, o tubo

principal (lavável) sob água corrente.

de aspiração ou o tubo flexível de aspi-

ADVERTÊNCIA

ração.

Perigo de danos! Nunca aplicar o cesto do

Substituir o saco filtrante de velo ou o

filtro principal em estado húmido.

saco filtrante de papel (acessório espe-

cial).

Substituir o filtro de protecção do

Limpar o cesto do filtro principal sob

motor

água corrente.

Destravar e retirar o cabeçote de aspi-

Posicionar / bloquear a cabeça de aspi-

ração.

ração correctamente.

Pressionar a grelha do filtro de protec-

Substituir tubo de aspiração com defei-

ção do motor para baixo, rodar e retirar.

to.

Retirar o filtro de protecção do motor.

Substituir o filtro de protecção do motor.

Inserir o novo filtro de protecção do mo-

Durante a aspiração sai pó

tor.

Inserir e encaixar a grelha do filtro de

Substituir o saco filtrante de velo ou o

protecção do motor.

saco filtrante de papel (acessório espe-

Montar e travar o cabeçote de aspira-

cial).

ção.

Controlar o encaixe do saco filtrante de

velo ou do saco filtrante de papel (aces-

Ajuda em caso de avarias

sório especial).

PERIGO

Posicionar / bloquear a cabeça de aspi-

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede

ração correctamente.

antes de efectuar quaisquer trabalhos no

Inserir o cesto do filtro principal não da-

aparelho.

nificado.

Aparelho desliga durante a

Colocar correctamente o filtro de pro-

operação

tecção do motor.

Disparou o termoprotector do motor.

Serviço de assistência técnica

Substituir o saco filtrante de velo ou o

Quando o defeito não puder ser conser-

saco filtrante de papel (acessório espe-

tado, a máquina deverá ser verificada

cial).

pelo serviço de assistência técnica.

Substituir o filtro de protecção do motor.

Garantia

Controlar todas as peças relativamente

a entupimento.

Em cada país vigem as respectivas condi-

Reactivação após o arrefecimento da turbi-

ções de garantia estabelecidas pelas nos-

na do motor após aprox. 30-40 minutos.

sas Empresas de Comercialização. Even-

tuais avarias no aparelho durante o perío-

A turbina de aspiração não funciona

do de garantia serão reparadas, sem en-

Verificar a tomada e o fusível da ali-

cargos para o cliente, desde que se trate

mentação eléctrica.

dum defeito de material ou de fabricação.

Verificar o cabo e a ficha do aparelho.

Em caso de garantia, dirija-se, munido do

Ligar o aparelho.

documento de compra, ao seu revendedor

ou ao Serviço Técnico mais próximo.

36 PT

– 3

5.957-804

Acessórios e peças

sobressalentes

Os abaixo assinados têm procuração para

Só devem ser utilizados acessórios e

agirem e representarem a gerência.

peças de reposição autorizados pelo

fabricante do aparelho. Acessórios e

Peças de Reposição Originais - forne-

cem a garantia para que o aparelho

CEO

Head of Approbation

possa ser operado em segurança e

Responsável pela documentação:

isento de falhas.

S. Reiser

No final das instruções de Serviço en-

contra uma lista das peças de substitui-

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

ção mais necessárias.

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Para mais informações sobre peças so-

71364 Winnenden (Germany)

bressalentes, consulte na página

Tel.: +49 7195 14-0

www.kaercher.com o ponto dos serviços.

Fax: +49 7195 14-2212

Declaração de conformidade

CE

Winnenden, 2014/02/01

Declaramos que a máquina a seguir desig-

nada corresponde às exigências de segu-

rança e de saúde básicas estabelecidas

nas Directivas CE por quanto concerne à

sua concepção e ao tipo de construção as-

sim como na versão lançada no mercado.

Se houver qualquer modificação na máqui-

na sem o nosso consentimento prévio, a

presente declaração perderá a validade.

Produto: Aspirador a seco

Tipo: 1.527-xxx

Respectivas Directrizes da CE

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

2011/65/UE

2009/125/CE

Normas harmonizadas aplicadas

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2013

EN 62233: 2008

EN 50581

EN 60312: 2013

Normas nacionais aplicadas

-

Disposições aplicadas

666/2013

– 4

37PT

Dados técnicos

T 7/1

eco!efficiency

Tensão da rede V 220-240

Frequência Hz 1~ 50/60

Conteúdo do recipiente l 7

Volume de ar (máx.) l/s 43

Subpressão (máx.) kPa (mbar) 23,0 (230)

Classe de protecção II

Ligação do tubo flexível de aspiração (C-DN/C-ID) mm 32

Comprimento x Largura x Altura mm 350 x 310 x 340

Peso de funcionamento típico kg 5,3

Temperatura ambiente (máx.) °C +40

Valores obtidos segundo EN 60335-2-69

Nível de pressão acústica L

pA

dB(A) 54

Insegurança K

pA

dB(A) 2

2

Valor de vibração mão/braço m/s

<2,5

2

Insegurança K m/s

0,2

Concepção ecológica consoante 666/2013

Classe de eficiência energética -- B

Consumo de energia anual indicativo kWh/a 28,1

Classe de limpeza de tapetes -- F

Classe de limpeza de pavimentos duros -- C

Classe de emissão de pó -- E

Nível de potência acústica L

wA

dB(A) 67

Potência nominal de entrada W 750

2

Cabo de rede H05VV-F 2x1,0 mm

Refª Comprimen-

to do cabo

EU 6.650-306.0 7,5 m

GB 6.650-303.0 7,5 m

38 PT

– 5

Læs original brugsanvisning in-

Miljøbeskyttelse

den første brug, følg anvisnin-

gerne og opbevar vejledningen til senere

Emballagen kan genbruges.

efterlæsning eller til den næste ejer.

Smid ikke emballagen ud sam-

Inden første ibrugtagelse skal betje-

men med det almindelige hus-

ningsvejledningen og sikkerhedshen-

holdningsaffald, men aflever den

visningerne nr. 5.956-249 læses!

til genbrug.

Hvis driftsvejledningen og sikkerheds-

Udtjente apparater indeholder

anvisningerne ikke overholdes, kan der

værdifulde materialer, der kan og

opstå skader på apparatet og risici for

bør afleveres til genbrug. Batteri-

brugeren og andre personer.

er, olie og lignende stoffer er øde-

Ved transportskader skal forhandleren

læggende for miljøet. Aflever der-

informeres omgående.

for udtjente apparater på en gen-

brugsstation eller lignende.

Indholdsfortegnelse

Henvisninger til indholdsstoffer

Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . . . DA 1

(REACH)

Faregrader . . . . . . . . . . . . . . . DA 1

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-

Bestemmelsesmæssig anven-

der du på:

delse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 1

www.kaercher.com/REACH

Maskinelementer. . . . . . . . . . . DA 2

Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . DA 2

Faregrader

Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 2

FARE

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DA 2

En umiddelbar truende fare, som kan føre

Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . DA 2

til alvorlige personskader eller død.

Pleje og vedligeholdelse . . . . . DA 2

ADVARSEL

Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . . . DA 3

En muligvis farlig situation, som kan føre til

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 3

alvorlige personskader eller til død.

Tilbehør og reservedele . . . . . DA 3

FORSIGTIG

EU-overensstemmelseserklæ-

Henviser til en mulig farlig situation, der kan

ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 4

føre til lette personskader.

Tekniske data . . . . . . . . . . . . . DA 5

BEMÆRK

Henviser til en mulig farlig situation, der kan

føre til materiel skade.

Bestemmelsesmæssig

anvendelse

ADVARSEL

Maskinen er ikke egnet til opsugning af

sundhedsskadeligt støv.

BEMÆRK

Maskinen er kun beregnet til brug inden-

dørs.

Universalsugeren er beregnet til tørren-

gøring af gulv- og vægområder.

Maskinen er beregnet til industriel brug,

f.eks. til rengøring af bygninger (konto-

rer, hoteller osv.), til håndværkere på

byggepladser, til snedkere og indvendi-

ge saneringer.

– 1

39DA

Maskinelementer

Betjening

1 Filterpose af skind

Tænd for maskinen

2 Sugestuds

Sæt netstikket i.

3 Sugeslange

Tænd maskinen med hovedafbryderen.

4 Typeskilt

5 Bæregreb

Rengøringsdrift

6 Kabelholder

Sæt gulvdysens omstiller til hårde over-

7 Netkabel

flader eller gulvtæppe.

8 Sugehoved

Reguler sugeeffekten på sugeeffektre-

9 Holder til tilbehør

guleringen (trinløs).

10 Sugehovedets låsemekanisme

Gennemfør rengøringen.

11 Styringsrulle

Sluk for maskinen

12 Snavsbeholder

13 Hovedafbryder

Sluk maskinen med hovedafbryderen.

14 Omstilling hårde overflader/ gulvtæpper

Træk netstikket ud.

15 Gulvmundstykke

Efter hver brug

16 Sugerør

Tøm beholderen

17 Sugeeffektregulering (trinløs)

Maskinen rengøres indvendigt og ud-

18 Bøjet rørstykke

vendigt ved at støvsuge den og tørre

19 Hovedfilterkurv

den af med en fugtet klud.

20 Motorbeskyttelsesfilter

21 Motorbeskyttelsesfiltrets gitter

Transport

FORSIGTIG

Ibrugtagning

Fare for person- og materialeskader! Hold

Apparatet kan betjenes på 2 måder:

øje med maskinens vægt ved transporten.

1 Drift med filterpose af skind eller papir-

Ved transport i biler skal renseren fast-

filterpose (ekstratilbehør)

spændes i.h.t. gældende love.

2 Drift uden filterpose

Kontroller, om hovedfilterkurvet er sat

Opbevaring

ind i maskinen.

FORSIGTIG

Isætning af filterposen

Fare for person- og materialeskader! Hold

øje med maskinens vægt ved opbevaring.

Tag sugehovedet ud af indgreb og tag

Denne maskine må kun opbevares inden-

det af.

dørs.

Fjerne hovedfilterkurvet.

Sætte filterposen af skind eller papirfil-

Pleje og vedligeholdelse

terposen (ekstratilbehør) på.

FARE

Isætte hovedfilterkurvet.

Træk netstikket og afbryd maskinen inden

Sæt sugehovedet på og lås det fast.

der arbejdes på maskinen.

Rense hovedfilterkurvet

Hovedfilterkurven (kan vaskes ud) efter

behov renses den under flydende vand.

BEMÆRK

Risiko for beskadigelse! Hovedfilterkurvet

må aldrig isættes i våd tilstand.

40 DA

– 2