Karcher Aspirateur industriel IV 60-24-2 W – страница 8
Инструкция к Karcher Aspirateur industriel IV 60-24-2 W

Przed pierwszym użyciem urzą-
Ochrona środowiska
dzenia należy przeczytać orygi-
nalną instrukcję obsługi, postępować
Materiał, z którego wykonano
według jej wskazań i zachować ją do póź-
opakowanie nadaje się do po-
niejszego wykorzystania lub dla następne-
wtórnego przetworzenia. Pro-
go użytkownika.
simy nie wyrzucać opakowania
– Przed pierwszym uruchomieniem nale-
do śmieci z gospodarstw do-
ży koniecznie przeczytać zasady bez-
mowych, lecz oddać do recy-
pieczeństwa nr 5.956-249!
klingu.
– Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-
tych w niniejszej instrukcji obsługi i
Zużyte urządzenia zawierają
wskazówek bezpieczeństwa może pro-
cenne surowce wtórne, które
wadzić do uszkodzenia urządzenia
powinny być oddawane do uty-
oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob-
lizacji. Akumulatory, olej i tym
sługującego lub innych osób.
podobne substancje nie powin-
– Ewentualne uszkodzenia transportowe
ny przedostać się do środowi-
należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-
ska naturalnego. Prosimy o
cy.
utylizację starych urządzeń w
odpowiednich placówkach
Spis treści
zbierających surowce wtórne.
Wskazówki dotyczące składników (RE-
Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1
ACH)
Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1
Aktualne informacje dotyczące składników
Użytkowanie zgodne z prze-
znajdują się pod:
znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .2
www.kaercher.com/REACH
Wskazówki bezpieczeństwa PL . . .2
Elementy urządzenia . . . . . PL . . .3
Symbole w instrukcji obsługi
Działanie . . . . . . . . . . . . . . PL . . .4
Niebezpieczeństwo
Wyłączenie z ruchu . . . . . . PL . . .4
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .5
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .5
do śmierci.
Czyszczenie i konserwacja PL . . .5
몇 Ostrzeżenie
Pomoc w usuwaniu usterek PL . . .6
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .7
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
Wyposażenie dodatkowe i czę-
obrażeń ciała lub śmierci.
ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . . .7
Deklaracja zgodności UE . . PL . . .7
Uwaga
Dane techniczne . . . . . . . . PL . . .8
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
sytuacji mogącej prowadzić do lekkich
obrażeń ciała lub szkód materialnych.
– 1
141PL

Użytkowanie zgodne
Symbole na urządzeniu
z przeznaczeniem
몇 Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zmiażdżenia pod-
– Odkurzacz przeznaczony jest do zasto-
czas nakładania i ryglowania zbiornika
sowania przemysłowego.
na zanieczyszczenia.
– Urządzenie nie nadaje się do usuwania
W trakcie ryglowania w żadnym wypadku
niebezpiecznych pyłów.
nie trzymać dłoni między zbiornikiem na za-
– Zbiornik na zanieczyszczenia urządze-
nieczyszczenia i odkurzaczem, ani nie
nia należy zamówić oddzielnie. Istnieje
wkładać w pobliże bolca prowadzącego.
do wyboru wiele wersji zbiornika na za-
Zbiornik na zanieczyszczenia zablokować
nieczyszczenia. Zasysanie cieczy jest
przez naciśnięcie obiema rękami odpo-
możliwe tylko przy użyciu zbiornika na
wiedniego uchwytu!
zanieczyszczenia zasysane na mokro
(z pływakiem).
– Każde inne użycie będzie postrzegane
jako niewłaściwe.
Wskazówki bezpieczeństwa
몇 Ostrzeżenie
Urządzenie nie nadaje się do zbierania ku-
rzu niebezpiecznych substancji.
Niniejszego urządzenia nie można używać
ani przechowywać na wolnym powietrzu w
wilgotnym otoczeniu.
Przepisy dotyczące bezpiezceństwa
Wyłączyć urządzenie po zakończeniu pra-
cy i wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają-
cego.
142 PL
– 2

Elementy urządzenia
1 Uchwyt do czyszczenia filtra
Pulpit sterowniczy
2Pałąk zabezpieczający czyszczenia fil-
tra
3 Manometr
4 pulpit sterowniczy
5Głowica ssąca
6 Uchwyt akcesoriów
7 Komora filtra
8 Króciec podłączeniowy akcesoriów
9 Zbiornik na zanieczyszczenia
10 Magazyn na akcesoria
11 Kółka samonastawcze zwrotne z ha-
mulcem postojowym
12 Uchwyt do prowadzenia
1 Manometr
13 Zamknięcie głowicy ssącej
2Włącznik/wyłącznik silnika 1
14 Uchwyt odblokowujący zbiornik na za-
3 Lampka kontrolna „Filter zapchany“
nieczyszczenia
4Włącznik/wyłącznik silnika 3 (tylko IV
15 Hak do przechowywania przewodu
60/36-3 W)
5 Lampka kontrolna "Zasilanie sieciowe
działa"
6Włącznik/wyłącznik silnika 2
– 3
143PL

Działanie
Odkurzanie na sucho
Urządzenie ustawić w miejscu pracy, w
Uwaga
razie potrzeby zabezpieczyć hamul-
W przypadku przejścia od odkurzania
cem.
na mokro do odkurzania na sucho:
Włożyć wąż ssący do przyłącza węża
Odsysanie suchych zanieczyszczeń z mo-
ssącego.
krym filtrem może spowodować jego zatka-
Upewnić się, czy zbiornik na zanie-
nie i uszkodzenie.
czyszczenia jest włożony prawidłowo.
Mokry filtr należy przed użyciem dobrze
wysuszyć lub wymienić na suchy.
Założyć żądane akcesoria.
W razie potrzeby wymienić filtr, patrz
Uwaga
punkt „Czyszczenie i konserwacja”.
Nie można przekroczyć maksymalnej do-
puszczalnej impedancji sieci na przyłączu
Odkurzanie na mokro
elektrycznym (patrz Dane techniczne). W
Wskazówka
przypadku niejasności dotyczących impe-
Zasysanie na mokro jest dopuszczalne tyl-
dancji sieci na przyłączu elektrycznym na-
ko przy użyciu zbiornika na zanieczyszcze-
leży się skontaktować z dostawcą energii
nia zasysane na mokro.
elektrycznej.
Pływak znajdujący się w zbiorniku do
Umieścić wtyczkę urządzenia w gniazd-
czyszczenia na mokro przerywa ssanie,
ku.
gdy osiągnięty zostanie maksymalny po-
Włączyć urządzenie za pomocą włą
cz-
ziom napełnienia.
nika/wyłącznika.
Gdy ssanie zostanie przerwane przez pły-
W razie potrzeby zwiększyć moc ssania
wak:
przed włączenie kolejnych silników. (sil-
Wyłączyć urządzenie.
nik 3 tylko przy IV 60/36-3 W)
Wypuścić płyn, otwierając zawór spu-
Uwaga
stowy na dnie zbiornika.
W trakcie odkurzania należy unikać zwija-
nia lub zagniatania węża.
Wyłączenie z ruchu
Oczyścić filtr
Wyłączyć urządzenie używając włącz-
nika/wyłącznika.
Na przedniej stronie urządzenia znajduje
Zdemontować akcesoria i odłożyć do
się manometr wskazujący podciśnienie
uchwytu na akcesoria. W razie potrzeby
ssania wewnątrz urządzenia. Jeżeli podciś-
wypłukać wod
ą i osuszyć.
nienie ssania spada poniżej - 0,16 barów (-
16 kPa), to urządzenie trzeba wyłączyć, a
Wskazówka
filtr wyczyścić.
Urządzenie należy opróżniać i czyścić po
Pałąk zabezpieczający czyszczenia fil-
każdym użyciu, a w razie potrzeby częściej.
tra odchylić na bok.
– Opróżnić zbiornik na zanieczyszczenia
Uchwyt do czyszczenia filtra poruszać
(patrz rozdział „Opróżnianie zbiornika
mocno w górę i w dół.
na zanieczyszczenia“).
Pałąk zabezpieczający czyszczenia fil-
– Odstawić urządzenie do suchego po-
tra ustawić pionowo.
mieszczenia i zabezpieczyć przed użyt-
Jeżeli czyszczenie nie przynosi poprawy,
kowaniem przez osoby nieuprawnione.
filtr można wyjąć i przepłukać lub wymienić
na nowy (patrz Rozdział „Wymiana filtra“).
144 PL
– 4

Opróżnianie zbiornika na
Transport
zanieczyszczenia
Uwaga
W zależności od rodzaju i ilości zebranego
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
materiału należy regularnie sprawdzać
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w
zbiornik na zanieczyszczenia, aby uniknąć
czasie transportu.
jego nadmiernego napełnienia.
Zwolnić hamulec postojowy i przesunąć
Wyłączyć urządzenie i zabezpieczyć za
urzą
dzenie używając pałąka przesuw-
pomocą hamulca postojowego.
nego.
Zbiornik na zanieczyszczenia otworzyć
W trakcie transportu w pojazdach nale-
ku górze w miejscu ryglowania (patrz
ży urządzenie zabezpieczyć przed po-
rysunek).
ślizgiem i przechyleniem zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
Przechowywanie
Uwaga
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia
przy jego przechowywaniu.
Urządzenie może być przechowywane je-
dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
Czyszczenie i konserwacja
Wyciągnąć zbiornik na zanieczyszcze-
Niebezpieczeństwo
nia z urządzenia za pomocą uchwytu
Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza-
przewidzianego do tego celu.
mierzone włączenie się urządzenia wzgl.
przez porażenie prądem.
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
silania.
몇 Ostrzeżenie
Należy regularnie przeprowadzać konser-
wację urządzeń zabezpieczających w celu
zapobiegania zagrożeniom i usuwania ich.
Oznacza to, że przynajmniej raz w roku
producent lub odpowiednio poinstruowana
osobę musi skontrolować np. szczelność
Wskazówka
urządzenia, uszkodzenie filtra, działanie
Zbiornik na zanieczyszczenia należy
urządzeń kontrolnych.
opróżnić, jest wypełniony do ok. 3 cm poni-
Proste prace konserwacyjne i pielęgnacyj-
żej górnego brzegu.
ne użytkownik może przeprowadzić sam.
Opróżnić zbiornik na zanieczyszczenia
Powierzchnię urządzenia i wewnętrzną
i w odwrotnej kolejności umieścić go
stronę pojemnika należy regularnie czyścić
ponownie w urządzeniu.
mokrą szmatką.
– 5
145PL

Wymiana filtra
Pomoc w usuwaniu usterek
Wyłączyć urządzenie za pomocą
Niebezpieczeństwo
włącznika/wyłącznika i wyciągnąć
Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza-
wtyczkę z gniazdka.
mierzone włączenie się urządzenia wzgl.
przez porażenie prądem.
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
silania.
Użytkownik może samodzielnie usunąć na-
stępujące usterki.
Lampka kontrolna „Filter
zapchany“ świeci się
Filtr zapchany
1 Uchwyt do czyszczenia filtra
Wyłączyć urządzenie za pomocą
2 Sprężyna
włącznika/wyłącznika i wyciągnąć
3Pałąk zabezpieczający czyszczenia fil-
wtyczkę z gniazdka.
tra
Pałąk zabezpieczający czyszczenia fil-
4 Zamknięcie głowicy ssącej
tra odchylić na bok.
Uchwyt do czyszczenia filtra poruszać
Pałąk zabezpieczający czyszczenia fil-
mocno w górę i w dół.
tra odchylić na bok.
Pałąk zabezpieczający czyszczenia fil-
Odkręcić uchwyt do czyszczenia filtra
tra ustawić pionowo.
Otworzyć oba zamknięcia głowicy ssą-
Jeżeli oczyszczenie filtra nie przynosi
cej.
efektu, należy wymienić filtr.
Silnik (turbina) nie uruchamia się
Brak napięcia elektrycznego.
Skontrolować bezpiecznik, przewód,
wtyczkę i gniazdko.
Moc ssania stopniowo słabnie.
Filtr, ssawka, wąż ssący lub rura ssąca są
zatkane.
Sprawdzić, oczyścić akcesoria, ewen-
tualnie wymienić filtr.
1Głowica ssąca
Podczas odsysania wydostaje
2 Stelaż
się pył
3 Filtr
Nieprawidłowo zamocowany lub uszkodzo-
ny filtr.
Zdjąć głowicę ssącą.
Skontrolować pozycję filtra lub wymie-
Odwiązać węzły taśm filtra i zdjąć stelaż
.
nić go.
Wyjąć filtr.
Nowy filtr włożyć z odwrotnej kolejności
i zabezpieczyć.
146 PL
– 6

Manometer wskazuje wartość pod-
Deklaracja zgodności UE
ciśnienia ssania poniżej - 0,16 bar
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
(- 16 kPa)
niżej urządzenie odpowiada pod względem
Filtr zapchany
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
Wyłączyć urządzenie, oczyścić filtr lub
przez nas do handlu wersji obowiązującym
założyć nowy.
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
몇 Ostrzeżenie
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami
Wszystkie kontrole i prace przy elementach
modyfikacje urządzenia powodują utratę
elektrycznych powinien przeprowadzać fa-
ważności tego oświadczenia.
chowiec. W przypadku innych usterek pro-
simy skontaktować się z serwisem firmy
Produkt: Odkurzacz do pracy na mo-
Kärcher.
kro i sucho
Typ: 1.573-xxx
Gwarancja
Obowiązujące dyrektywy WE
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
2006/42/WE (+2009/127/WE)
rancji określone przez odpowiedniego lo-
2004/108/WE
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
Zastosowane normy zharmonizowane
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
EN 60335–1
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
EN 60335–2–69
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
EN 61000–3–3: 2008
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
EN 62233: 2008
Zastosowane normy krajowe
wisowego.
-
Wyposażenie dodatkowe i
części zamienne
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
– Stosować wyłącznie wyposażenie do-
datkowe i części zamienne dopuszczo-
ne przez producenta. Oryginalne
CEO
Head of Approbation
wyposażenie i oryginalne części za-
mienne gwarantują bezpieczną i bez-
Pełnomocnik dokumentacji:
usterkową pracę urządzenia.
S. Reiser
– Wybór najczęściej potrzebnych cześci
zamiennych znajduje się na końcu in-
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
strukcji obsługi.
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
– Dalsze informacje o częściach zamien-
tel.: +49 7195 14-0
nych dostępne na stronie internetowej
faks: +49 7195 14-2212
www.kaercher.com w dziale Serwis.
Winnenden, 2013/02/01
– 7
147PL

Dane techniczne
IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W
IV 60/36-3 W
*GB
Pojemność zbiornika l 60
Napięcie V 220...240 110 220...240
Częstotliwość Hz 1~50/60
Maksymalna dopuszczalna impe-
Ohm 0.3838 -- 0.1686
dancja sieci
Stopień ochrony IPX4
Dmuchawa
Moc W 2400 2100 3600
Podciśnienie kPa 23,5
Ilość powietrza l/s 2x 56 2x 54 3x 56
Dług. x szer. x wys. mm 870 x 640 x 1410
Długość kabla m 8
Klasa ochronności I
Przewód zasilający: Nr katalogowy 6.649-282.0
6.649-604.0
6.649-282.0
3x1,5
3x4
3x1,5
Kabel sieciowy:Typ: H07RN-F
Typowy ciężar roboczy kg 69,5 71,3
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69
Poziom ciśnienie akustycznego L
pA
dB(A) 73
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 1
2
Drgania przenoszone przez koń-
m/s
<2,5
czyny górne
2
Niepewność pomiaru K m/s
0,2
148 PL
– 8

Înainte de prima utilizare a apa-
Protecţia mediului
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
înconjurător
nil original, respectaţi instrucţiunile
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-
buinţarea ulterioară sau pentru următorii
Materialele de ambalare sunt
posesori.
reciclabile. Ambalajele nu tre-
– Înainte de prima utilizare citiţi neapărat
buie aruncate în gunoiul mena-
măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!
jer, ci trebuie duse la un centru
de colectare şi revalorificare a
– În cazul nerespectării instrucţiunilor de
deşeurilor.
utilizare şi a măsurilor de siguranţă,
aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa
Aparatele vechi conţin materia-
persoanei care utilizează aparatul, re-
le reciclabile valoroase, care
spectiv a altor persoane, poate fi pusă
pot fi supuse unui proces de re-
în pericol.
valorificare. Bateriile, uleiul şi
– În cazul în care aparatul a fost deterio-
substanţele asemănătoare nu
rat în timpul transportului, informaţi ime-
trebuie să ajungă în mediul în-
diat comerciantul.
conjurător. Din acest motiv, vă
rugăm să apelaţi la centrele de
Cuprins
colectare abilitate pentru elimi-
narea aparatelor vechi.
Protecţia mediului înconjurător RO . . .1
Simboluri din manualul de utili-
Observaţii referitoare la materialele con-
zare . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .1
ţinute (REACH)
Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .2
Informaţii actuale referitoare la materialele
Măsuri de siguranţă . . . . . . RO . . .2
conţinute puteţi găsi la adresa:
Elementele aparatului . . . . RO . . .3
www.kaercher.com/REACH
Funcţionarea . . . . . . . . . . . RO . . .4
Simboluri din manualul de
Scoaterea din funcţiune . . . RO . . .4
utilizare
Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .5
Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .5
Pericol
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .5
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-
Depanarea . . . . . . . . . . . . . RO . . .6
rale grave sau moarte.
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .7
몇 Avertisment
Accesorii şi piese de schimb RO . . .7
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
Declaraţie de conformitate CE RO . . .7
duce la vătămări corporale grave sau moar-
Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .8
te.
Atenţie
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale uşoare sau pa-
gube materiale.
– 1
149RO

Utilizarea corectă
– Acest aspirator poate fi folosit în dome-
niul industrial.
– Acest aparat nu poate fi folosit pentru
aspirarea pulberilor periculoase.
– Rezervorul pentru aspirator se coman-
dă separat. La alegere, există mai mul-
te versiuni de rezervoare de aspirare.
Pentru aspirarea lichidelor se folosesc
numai rezervoare pentru aspirare ume-
dă (cu plutitor).
– Orice altă utilizare este considerată a fi
necorespunzătoare.
Măsuri de siguranţă
몇 Avertisment
Acest aparat nu poate fi folosit pentru aspi-
rarea pulberilor periculoase.
Aparatul nu trebuie folosit şi nu trebuie de-
pozitat în aer liber sau în condiţii de umidi-
tate.
Simboluri pe aparat
몇 Avertisment
Pericol de strivire la introducerea şi blo-
carea rezervorului de mizerie
În timpul blocării nu introduceţi mâna între
rezervorul de mizerie şi aspirator, respectiv
în apropierea bolţului de ghidare. Blocaţi
rezervorul de mizerie prin acţionarea ma-
netei corespunzătoare cu ambele mâini!
Măsuri de siguranţă
După ce terminaţi lucrul, opriţi aparatul şi
scoateţi ştecherul din priză.
150 RO
– 2

Elementele aparatului
1 Mâner pentru curăţarea filtrului
Panou de comandă
2 Clemă de siguranţă pentru sistemul de
curăţare a filtrului
3 Manometru
4 Panou de comandă
5 Cap de aspirare
6 Suport pentru accesorii
7 Compartimentul de filtrare
8 Ştuţ de racordare pentru accesorii
9 Rezervor mizerie
10 Compartimentul pentru accesorii
11 Role de ghidare cu frână de imobilizare
12 Bară de manevrare
13 Închizătoarea capului de aspirare
1 Manometru
14 Manetă pentru deblocarea rezervorului
2 Întrerupător pornit/oprit motor 1
de mizerie
3 Lampă de control „Filtru înfundat”
15 Cârlig de depozitare a cablului
4 Întrerupător pornit/oprit motor 3 (numai
IV 60/36-3 W)
5 Lampă de control „Tensiune de reţea“
6 Întrerupător pornit/oprit motor 2
– 3
151RO

Funcţionarea
Aspirarea uscată
Aşezaţi aparatul în poziţia de lucru şi
Atenţie
dacă este nevoie, folosiţi frâna de imo-
La schimbarea mediului de aspiraţie de
bilizare pentru a-l asigura.
la umed la uscat fiţi atent la următoarele:
Introduceţi furtunul de aspirare în racor-
Aspirarea prafului uscat pe elementul de fil-
dul aferent.
tru îmbâcseşte filtrul şi-l poate face inutili-
Asiguraţi-vă că rezervorul de mizerie
zabil.
este introdus corect.
Înainte de utilizare, filtrul umed trebuie
uscat bine sau trebuie înlocuit cu unul
Aplicaţi accesoriul dorit.
uscat.
Atenţie
Dacă e nevoie, filtrul trebuie schimbat.
Nu este permisă depăşirea impedanţei ma-
Operaţiunea este descrisă la secţiunea
xime admise a reţelei la punctul de conexi-
"Îngrijirea şi între
ţinerea".
une electrică (a se vedea datele tehnice).
Dacă există nelămuriri referitor la impedan-
Aspirarea umedă
ţa reţelei la punctul de conexiune electrică,
Observaţie
vă rugăm să contactaţi compania locală de
Aspirarea lichidelor se face numai folosind
furnizare a energiei.
rezervoarele pentru aspirare umedă.
Introduceţi ştecherul în priză.
Plutitorul din rezervor folosit pentru aspira-
Porniţi aparatul de la întrerupătorul prin-
re umedă întrerupe curentul de aspirare
cipal.
atunci când se atinge nivelul maxim.
Dacă este nevoie, creşteţi puterea de
Când curentul de aspirare este întrerupt de
aspirare prin cuplarea altor motoare.
plutitor:
(Motor 3 numai pentru IV 60/36-3 W)
Opriţi aparatul.
Atenţ
ie
Goliţi lichidul prin deschiderea robinetu-
În timpul procesului de aspirare, evitaţi ru-
lui de pe fundul rezervorului.
larea sau îndoirea furtunului.
Scoaterea din funcţiune
Curăţarea filtrului
Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin-
Pe partea din faţă a aparatului se află un
cipal.
manometru care indică subpresiunea din
Demontaţi accesoriile şi puneţi-le în su-
interiorul aparatului. Dacă subpresiunea
portul de accesorii. Dacă este necesar,
scade sub - 0,16 bari (- 16 kPa), aparatul
spălaţi-le cu apă şi uscaţi-le.
trebuie oprit şi filtrul trebuie curăţat.
Rotiţi într-o parte clema de siguranţă a
Observaţie
sistemului de curăţare a filtrului.
Goliţi şi curăţaţi aparatul după fiecare utili-
Scuturaţi energic mânerul pentru cură-
zare, respectiv ori de câte ori acest lucru
ţarea filtrului în sus şi în jos, de mai mul-
este necesar.
te ori.
– Goliţi rezervorul de mizerie (consultaţi
Aduceţi clema sistemului de curăţare a
capitolul „Golirea rezervorului de mize-
filtrului în poziţie verticală.
rie”).
Dacă în urma curăţării nu se observă o
– Aparatul se va depozita într-o încăpere
ameliorare, filtrul poate fi scos şi spălat sau
uscată. În plus, se va asigura că acesta
înlocuit (consultaţi capitolul „Înlocuirea fil-
nu poate fi folosit de persoane neautori-
trului”).
zate.
152 RO
– 4

Golirea rezervorului de mizerie
Transport
În funcţie de tipul şi cantitatea de material
Atenţie
aspirat, rezervorul de mizerie trebuie con-
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
trolat periodic pentru a evita o umplere ex-
La transport ţineţi cont de greutatea apara-
cesivă.
tului.
Opriţi aparatul şi asiguraţi-l folosind frâ-
Eliberaţi frâna de imobilizare şi împin-
na de imobilizare de pe rola de ghidare.
geţi aparatul de la mânerul de deplasa-
Deschideţi rezervorul de mizerie ridi-
re.
când sistemul de deblocare (conform
În cazul transportării în vehicule asigu-
ilustraţiei).
raţi aparatul contra derapării şi răstur-
nării conform normelor în vigoare.
Depozitarea
Atenţie
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
La depozitare ţ
ineţi cont de greutatea apa-
ratului.
Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile
interioare.
Îngrijirea şi întreţinerea
Trageţi afară rezervorul de mizerie folo-
Pericol
sind mânerul prevăzut în acest scop.
Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-
tale a aparatului.
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
몇 Avertisment
Dispozitivele de siguranţă care au un rol în
prevenirea pericolelor trebuie întreţinute
periodic. Acest lucru înseamnă că ele tre-
buie verificate cel puţin o dată pe an de pro-
ducător sau de o persoană instruită
corespunzător, pentru a vedea dacă funcţi-
onează corect din punct de vedere al sigu-
ranţei (ex. etanşeitatea aparatului,
Observaţie
deteriorarea filtrului, funcţionarea dispoziti-
Rezervorul de mizerie trebuie golit când mi-
velor de control).
zeria ajunge până la aproximativ 3 cm sub
Lucrările de întreţinere şi de îngrijire simple
marginea de sus.
puteţi să le efectuaţi personal.
Goliţi rezervorul de mizerie şi apoi intro-
Suprafaţa aparatului şi partea interioară a
duceţi-l la loc în ordine inversă.
rezervorului trebuie curăţate periodic cu o
cârpă umedă.
– 5
153RO

Introduceţi noul filtru în ordine inversă şi
Înlocuirea filtrului
fixaţi-l.
Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin-
Depanarea
cipal şi deconectaţi-l de la reţeaua de
curent.
Pericol
Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-
tale a aparatului.
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Mai jos găsiţi câteva soluţii pentru a putea
remedia eventuale probleme.
Lampa de control „Filtru înfundat”
este aprinsă
Filtru înfundat
Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin-
1 Mâner pentru curăţarea filtrului
cipal şi deconectaţi-l de la reţeaua de
2 Arc
curent.
3 Clemă de siguranţă pentru sistemul de
Rotiţi într-o parte clema de siguranţă a
curăţare a filtrului
sistemului de curăţare a filtrului.
4 Închizătoarea capului de aspirare
Scuturaţi energic mânerul pentru cură-
ţarea filtrului în sus şi în jos, de mai mul-
Rotiţi într-o parte clema de siguranţă a
te ori.
sistemului de curăţare a filtrului.
Aduceţi clema sistemului de curăţare a
Deşurubaţi mânerul pentru curăţarea
filtrului în poziţie verticală.
filtrului.
Dacă o curăţare a filtrului nu remediază
Deschideţi ambele încuietori ale capului
problema, înlocuiţi filtrul
de aspirare.
Motorul (turbina de aspirare)
nu porneşte
Lipsă tensiune electrică.
Verificaţi siguranţa, cablul, ştecherul şi
priza.
Puterea de aspirare scade
Filtrul, duza, furtunul sau tubul de aspirare
este înfundat.
Verificaţi şi curăţaţi accesoriile, eventu-
al înlocuiţi filtrul.
1 Cap de aspirare
În timpul aspirării iese praf
2 Suport
Filtrul nu este bine fixat sau este defect.
3 Filtru
Verificaţi fixarea corectă a filtrului sau
înlocuiţi-l.
Îndepărtaţi capul de aspirare.
Desfaceţi nodurile benzilor de pe filtru şi
scoateţi suportul.
Scoateţi filtrul.
154 RO
– 6

Manometrul indică o subpresiune
Declaraţie de conformitate CE
sub - 0,16 bar (- 16 kPa)
Prin prezenta declarăm că aparatul desem-
Filtru înfundat
nat mai jos corespunde cerinţelor funda-
Opriţi aparatul, curăţaţi filtrul sau intro-
mentale privind siguranţa în exploatare şi
duceţi un filtru nou.
sănătatea incluse în directivele CE aplica-
몇 Avertisment
bile, datorită conceptului şi a modului de
construcţie pe care se bazează, în varianta
Toate verificările şi lucrările la componen-
comercializată de noi. În cazul efectuării
tele electrice trebuie să fie efectuate de un
unei modificări a aparatului care nu a fost
specialist. În cazul în care defecţiunea per-
convenită cu noi, această declaraţie îşi
sistă, apelaţi la serviciul pentru clienţi al
pierde valabilitatea.
companiei Kärcher.
Garanţie
Produs: Aspirator umed şi uscat
Tip: 1.573-xxx
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
Directive EG respectate:
ranţie publicate de distribuitorul nostru din
2006/42/CE (+2009/127/CE)
ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
2004/108/CE
acestui aparat, care survin în perioada de
Norme armonizate utilizate:
garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-
EN 60335–2–69
ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
cumpărare la magazin sau la cea mai apro-
EN 61000–3–3: 2008
piată unitate de service autorizată.
EN 62233: 2008
Norme de aplicare naţionale:
Accesorii şi piese de schimb
-
– Vor fi utilizate numai accesorii şi piese
de schimb agreate de către producător.
Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-
Accesoriile originale şi piesele de
puternicirea conducerii societăţii.
schimb originale constituie o garanţie a
faptului că utilajul va putea fi exploatat
în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-
CEO
Head of Approbation
uni.
– O selecţie a pieselor de schimb utilizate
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
cel mai de se găseşte la sfârşitul in-
S. Reiser
strucţiunilor de utilizare.
– Informaţii suplimentare despre piesele
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
de schimb găsiţi la www.kaercher.com,
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
în secţiunea Service.
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
– 7
155RO

Date tehnice
IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W
IV 60/36-3 W
*GB
Capacitatea rezervorului l 60
Tensiunea V 220...240 110 220...240
Frecvenţa Hz 1~50/60
Impedanţa maximă admisă a reţelei Ohm 0.3838 -- 0.1686
Protecţie IPX4
Datele suflantei
Putere W 2400 2100 3600
Subpresiune kPa 23,5
Debit aer l/s 2x 56 2x 54 3x 56
Lungime x lăţime x înălţime mm 870 x 640 x 1410
Lungimea cablului m 8
Clasă de protecţie I
Cablul de reţea: Nr. de comandă 6.649-282.0
6.649-604.0
6.649-282.0
3x1,5
3x4
3x1,5
Cablul de alimentare: tip: H07RN-F
Greutate tipică de operare kg 69,5 71,3
Valori determinate conform EN 60335-2-69
Nivel de zgomot L
pA
dB(A) 73
Nesiguranţă K
pA
dB(A) 1
2
Valoarea vibraţiei mână-braţ m/s
<2,5
2
Nesiguranţă K m/s
0,2
156 RO
– 8

Pred prvým použitím vášho za-
Ochrana životného prostredia
riadenia si prečítajte tento pô-
vodný návod na použitie, konajte podľa
Obalové materiály sú recyklo-
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-
vateľné. Obalové materiály lás-
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
kavo nevyhadzujte do
– Pred prvým uvedením do prevádzky si
komunálneho odpadu, ale odo-
bezpodmienečne musíte prečítat' bez-
vzdajte ich do zberne druhot-
pečnostné pokyny č. 5.956-249!
ných surovín.
– Nedodržiavanie pokynov návodu na ob-
sluhu a bezpečnostných pokynov môže
Vyradené prístroje obsahujú
spôsobit' škody na zariadení a nebez-
hodnotné recyklovateľné látky,
pečenstvo pre obsluhu ako aj iné oso-
ktoré by sa mali opät' zužitko-
by.
vat'. Do životného prostredia
– V prípade poškodenia pri preprave ih-
sa nesmú dostat' batérie, olej
neď o tom informujte predajcu.
a iné podobné látky. Staré za-
riadenia preto láskavo odo-
Obsah
vzdajte do vhodnej zberne
odpadových surovín.
Ochrana životného prostredia SK . . .1
Pokyny k zloženiu (REACH)
Symboly v návode na obsluhu SK . . .1
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
Používanie výrobku v súlade s
www.kaercher.com/REACH
jeho určením . . . . . . . . . . . SK . . .2
Bezpečnostné pokyny . . . . SK . . .2
Symboly v návode
Prvky prístroja . . . . . . . . . . SK . . .3
na obsluhu
Prevádzka . . . . . . . . . . . . . SK . . .4
Vyradenie z prevádzky. . . . SK . . .4
Nebezpečenstvo
Transport . . . . . . . . . . . . . . SK . . .5
Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . SK . . .5
stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo
smrť.
Starostlivosť a údržba . . . . SK . . .5
Pomoc pri odstraňovaní porúch SK . . .6
몇 Pozor
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .7
V prípade nebezpečnej situácie by mohla
Príslušenstvo a náhradné diely SK . . .7
viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.
Vyhlásenie o zhode s normami
Pozor
EÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .7
V prípade možnej nebezpečnej situácie by
Technické údaje . . . . . . . . . SK . . .8
mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-
ným škodám.
– 1
157SK

Používanie výrobku v súlade
Symboly na prístroji
s jeho určením
몇 Pozor
Nebezpečie zachytenia rúk pri použití a
– Tento vysávač je určený na priemysel-
upevnení nádrže na vysávané nečistoty
né používanie.
Počas upevnenia nevkladajte ruky medzi
– Tento vysávač je vhodný na uloženie
nádobu na nečistoty a vysávač alebo do
nebezpečného prachu.
blízkosti vodiacich čapov. Nádobu na ne-
– Nádoba zariadenia na vysávané nečis-
čistoty upevnite pomocou príslušnej páky
toty sa musí objednať samostatne. Na
oboma rukami!
výber sú rozličné verzie nádoby na vy-
sávané nečistoty. Vysávanie kvapalín
je prípustné len s nádobou na vysávané
nečistoty pre vlhké vysávanie (s plavá-
kom).
– Každé iné použitie sa bude považovať
za použitie nie na účel určenia.
Bezpečnostné pokyny
몇 Pozor
Toto zariadenie nie je vhodné k zachytáva-
niu nebezpečného prachu.
Bezpečnostné predpisy
Toto zariadenie sa nesmie používať alebo
Vysávač po ukončení práce vypnite a sie-
uschovávať v prírode pri vlhkých podmien-
ťovú zástrčku vytiahnite.
kách.
158 SK
– 2

Prvky prístroja
1 Držiak na čistenie filtra
Ovládací panel
2 Poistné rameno na čistenie filtra
3 Tlakomer
4 Ovládací panel
5 Vysávacia hlava
6 Držiak príslušenstva
7 Komora filtra
8 Pripojovacie hrdlo príslušenstva
9 Nádoba na nečistoty
10 Priestor pre príslušenstvo
11 Otočné kolieska s ručnou brzdou
12 Posuvná rukoväť
13 Uzáver vysávacej hlavy
14 Páka na uvoľnenie nádrže na vysávané
1 Tlakomer
nečistoty
2 Vypínač motora 1
15 Hák na upevnenie kábla
3 Kontrolka „Upchatý filter"
4 Vypínač motora 3 (len IV 60/36-3 W)
5 Kontrolka „Sieťové napätie“
6 Vypínač motora 2
– 3
159SK

Prevádzka
Suché vysávanie
Vysávač uveďte do pracovnej polohy,
Pozor
pokiaľ je to nutné, zaistite parkovacou
Pri zmene z vlhkého na suché vysávanie
brzdou.
dbajte na tieto zásady:
Vysávaciu hadicu zasuňte do prípojky
Vysávanie suchého prachu pri mokrej fil-
pre vysávaciu hadicu.
tračnej vložke zanáša filter a môže spôso-
Zabezpečte, aby bola nádoba na nečis-
biť jeho zničenie.
toty správne nasadená.
Mokrý filter pred použitím dobre vysuš-
te alebo vymeňte za suchý.
Nasuňte požadované príslušenstvo.
V prípade potreby je výmena filtra popí-
Pozor
saná pod bodom "Ošetrovanie a údrž-
Maximálna prípustná sieťová impedancia v
ba".
elektrickom bode pripojenia (pozri technic-
ké údaje) sa nesmie prekročiť. Pri nejas-
Vlhké vysávanie
nostiach s ohľadom na sieťovú
Upozornenie
impendanciu prichádzajúcu do vášho spo-
Vlhké vysávanie je prípustné len pri použití
jovacieho bodu kontaktujte vášho dodáva-
nádoby na vysávané nečistoty pre vlhké
teľa elektrickej energie.
vysávanie.
Zástrčku vysávača zasuňte do sieťovej
Plavák nachádzajúci sa v nádobe na vlhké
zásuvky.
vysávanie prerušuje prúd vysávania, ak sa
Vysávač zapnite pomocou hlavného vy-
dosiahne maximálny stav naplnenia.
pínača.
Ak sa prúd vysávania preruší v dôsledku
V prípade potreby zvýšte vysávací vý-
plaváka:
kon pripojením ďalších motorov. (Motor
Prístroj vypnite.
3 len u IV 60/36-3 W)
vyputsite kvapalinu otvorením vypúšťa-
Pozor
cieho ventilu na dne nádoby.
Počas vysávania je nutné zabrániť stočeniu
alebo pokrčeniu hadice.
Vyradenie z prevádzky
Filter vyčistiť
Vysávač vypnite pomocou hlavného vy-
pínača.
Na prednej strane vysávača je umiestnený
Príslušenstvo odmontujte a uložte na
manometer, ktorý zobrazuje vysávací pod-
držiak príslušenstva. V prípade potreby
tlak vo vnútri vysávača. Ak vysávací pod-
vypláchnite vodou a nechajte uschnúť.
tlak klesne pod - 0,16 bar (- 16 kPa),
vysávač sa musí vypnúť a filter vyčistiť.
Upozornenie
Poistné rameno na čistenie filtra vyklop-
V prípade potreby vysávač po každom po-
te smerom do boku.
užití vyprázdnite a vyčistite ako vždy.
Držiak na
čistenie filtra viackrát silne
– Vyprázdnite plnú nádobu na nečistoty
zatraste smerom hore a dole.
(pozrite si kapitolu „Vyprázdnenie nádo-
Poistné rameno na čistenie filtra po-
by na nečistoty").
stavte do zvislej polohy.
– Prístroj je nutné odkladať do suchej
Ak toto čistenie neprinesie žiadne zlepše-
miestnosti a chrániť pred neoprávne-
nie, filter sa môže vybrať a vyprať alebo vy-
ným použitím.
meniť (viď kapitola „Výmena filtra").
160 SK
– 4