Karcher Aspirateur eau et poussières NT 45-1 Tact – страница 7

Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur eau et poussières NT 45-1 Tact

Wymiana worka papierowego/worka

Ustawianie wydajności ssania

włókninowego

Tylko przy urządzeniach z wbudowa-

Przy odkurzaniu mokrych zabrudzeń

nym gniazdkiem:

należy zawsze wyjąć papierowy wkład

Wydajność ssania (min-max) ustawić

filtra, worek włókninowy (wyposażenie

przy użyciu pokrętła.

specjalne) wzgl. filtr membranowy (wy-

posażenie specjalne).

Praca przy użyciu elektronarzędzi

Zalecane jest stosowanie specjalnego

Tylko przy urządzeniach z wbudowa-

wkładu filtracyjnego (na mokro) (patrz

nym gniazdkiem:

systemy filtracyjne).

Niebezpieczeństwo

Ogólne

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

Podczas zasysania mokrych zanie-

nia! Gniazdko przeznaczone jest jedynie

czyszczeń dyszą do tapicerki lub do

do bezpośredniego podłączenia narzędzi

szczelin, ewentualnie gdy do zbiornika

elektrycznych do odkurzacza. Każde inne

zasysana jest przede wszystkim woda,

zastosowanie gniazdka jest niedozwolone.

zalecane jest wyłączenie funkcji "Auto-

Podłączyć wtyczkę elektronarzędzia do

matyczne oczyszczanie filtra".

odkurzacza.

Po osiągnięciu maksymalnego pozio-

Włączyć urządzenie za pomocą wy-

mu cieczy urządzenie wyłącza się sa-

łącznika głównego.

moczynnie.

Święci się kontrolka, odkurzacz znajduje

W przypadku cieczy nieprzewodzą-

się w trybie oczekiwania.

cych (np. emulsji wiertniczej, olejów

Wskazówka: Odkurzacz jest automatycz-

i smarów) po napełnieniu zbiornika

nie włączany i wyłączany wraz z narzę-

urządzenie nie wyłącza się. Należy

dziem elektrycznym.

stale sprawdzać poziom napełnienia

Wskazówka: Opóźnienie rozruchu odku-

i opróżniać zbiornik w odpowiednim

rzacza wynosi maks. 0,5 sekundy, a opóź-

czasie.

nienie wyłączenia maks. 15 sekund.

Po zakończeniu odkurzania na mokro:

Wskazówka: Dane przyłączeniowe mocy

Oczyścić płaski filtr falisty przy użyciu

narzędzi elektrycznych, patrz Dane tech-

systemu oczyszczania filtra. Elektrody

niczne.

wyczyścić szczotką. Zbiornik oczyścić

Rysunek

mokrą szmatką i osuszyć.

Dopasować złączkę do złącza elektro-

Złącze klipów

narzędzia.

Rysunek

Rysunek

Zdjąć kolanko węża ssącego.

Wąż ssący zaopatrzony jest w system za-

Zamontować

złączkę na wężu ssącym.

trzaskowy. Podłączyć można wszystkie

Rysunek

elementy wyposażenia C-35/C-DN-35.

Podłączyć złączkę do elektronarzędzia.

Obsługa

Automatyczny system oczyszcza-

nia filtra

Włączenie urządzenia

Odkurzacz jest wyposażony w nowoczesny

Podłączyć urządzenie do zasilania.

system oczyszczania filtra, który jest

Włączyć urządzenie za pomocą wy-

szczególnie skuteczny w przypadku drob-

łącznika głównego.

nego pyłu. Przy tym płaski filtr falisty jest co

15 sekund automatycznie czyszczony po-

dmuchem powietrza (pulsujący szelest).

– 3

121PL

Wskazówka: Automatyczne czyszczenie

Przechowywanie

filtra jest włączone fabrycznie.

Wskazówka: Wyłączanie/Włączanie funk-

Uwaga

cji automatycznego czyszczenia filtra moż-

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

liwe jest jedynie przy włączonym

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia

urządzeniu.

przy jego przechowywaniu.

Wyłączanie automatycznego czyszcze-

Urządzenie może być przechowywane je-

nia filtra:

dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.

Uruchomić przełącznik. Lampka kon-

Czyszczenie i konserwacja

trolna w przełączniku gaśnie.

Włączanie automatycznego czyszcze-

Niebezpieczeństwo

nia filtra:

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

Ponownie uruchomić przełącznik.

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

Lampka kontrolna w przełączniku świe-

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

ci się na zielono.

silania.

Wyłączanie urządzenia

Wymiana płaskiego filtra falistego

Wyłączyć urządzenie przy użyciu wy-

Otworzyć pokrywę filtra.

łącznika głównego.

Wymienić płaski filtr falisty.

Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają-

Zamknąć pokrywę filtra, która powinna

cego.

słyszalnie się zatrzasnąć.

Po każdym użyciu

Czyszczenie elektrod

Opróżnić zbiornik.

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

Wyczyścić urządzenie od wewnątrz i od

Elektrody wyczyścić szczotką.

zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie

Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.

wilgotną szmatką.

Usuwanie usterek

Przechowywanie urządzenia

Rysunek

Niebezpieczeństwo

Wąż ssący i kabel sieciowy zachować

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

zgodnie z rysunkiem.

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

Odstawić urządzenie do suchego po-

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

mieszczenia i zabezpieczyć przed użyt-

silania.

kowaniem przez osoby nieuprawnione.

Turbina ssąca nie pracuje

Transport

Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi-

lania.

Uwaga

Sprawdzić kabel sieciowy, wtyczkę sie-

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

ciową, elektrody i w razie potrzeby

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urzą

dzenia w

gniazdko urządzenia.

czasie transportu.

Włączyć urządzenie.

Wyjąć z zamocowania rurę ssącą z dy-

szą podłogową. Nosić urządzenie trzy-

Turbina ssąca wyłącza się

mając za uchwyt nośny i rurę ssącą.

Opróżnić zbiornik.

W trakcie transportu w pojazdach nale-

ży urządzenie zabezpieczyć przed po-

ślizgiem i przechyleniem zgodnie z

obowiązującymi przepisami.

122 PL

– 4

Po opróżnieniu zbiornika turbina

Gwarancja

ssąca nie włącza się ponownie

W każdym kraju obowiązują warunki gwa-

Wyłączyć urządzenie i włączyć ponow-

rancji określone przez odpowiedniego lo-

nie po upływie 5 sekund.

kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki

Oczyścić szczotką elektrody oraz prze-

urządzenia usuwane są w okresie gwaran-

strzeń między nimi.

cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-

dem materiałowym lub produkcyjnym. W

Moc ssania słabnie

sprawach napraw gwarancyjnych prosimy

Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssą-

kierować się z dowodem zakupu do dystry-

cej, węża ssącego albo filtra wkładko-

butora lub do autoryzowanego punktu ser-

wego.

wisowego.

Wymienić papierowy wkład filtra.

Wyposażenie dodatkowe i

Wymienić worek włókninowy (wyposa-

części zamienne

żenie specjalne).

Dobrze zatrzasnąć pokrywę filtra.

Stosować wyłącznie wyposażenie do-

Wyczyścić wzgl. wymienić filtr membra-

datkowe i części zamienne dopuszczo-

nowy (wyposażenie dodatkowe) pod

ne przez producenta. Oryginalne

wodą bieżącą.

wyposażenie i oryginalne części za-

Wymienić płaski filtr falisty.

mienne gwarantują bezpieczną i bez-

usterkową pracę urządzenia.

Podczas odsysania wydostaje się

Wybór najczęściej potrzebnych cześci

pył

zamiennych znajduje się na końcu in-

Rysunek

strukcji obsługi.

Sprawdzić/przywrócić poprawną pozy-

Dalsze informacje o częściach zamien-

cję monta

żową płaskiego filtra falistego.

nych dostępne na stronie internetowej

Wymienić płaski filtr falisty.

www.kaercher.com w dziale Serwis.

Nie działa automatyczne wyłączanie

(odkurzanie na mokro)

Oczyścić szczotką elektrody oraz prze-

strzeń między nimi.

W przypadku cieczy nieprzewodzących

nieustannie kontrolować poziom napeł-

nienia.

Automatyczne oczyszczanie filtra

nie działa

Wąż ssący nie jest podłączony.

Nie można wyłączyć automatyczne-

go czyszczenia filtra

Zawiadomić serwis.

Nie można włączyć automatyczne-

go czyszczenia filtra

Zawiadomić serwis.

– 5

123PL

Deklaracja zgodności UE

Niniejszym oświadczamy, że określone po-

niżej urządzenie odpowiada pod względem

koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej

przez nas do handlu wersji obowiązującym

wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-

magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-

wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami

modyfikacje urządzenia powodują utratę

ważności tego oświadczenia.

Produkt: Odkurzacz do pracy na mo-

kro i sucho

Typ: 1.145-xxx

Obowiązujące dyrektywy WE

2006/42/WE (+2009/127/WE)

2004/108/WE

2011/65/UE

Zastosowane normy zharmonizowane

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

EN 50581

Zastosowane normy krajowe

-

5.957-602

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

CEO

Head of Approbation

Pełnomocnik dokumentacji:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

tel.: +49 7195 14-0

faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/12/01

124 PL

– 6

Dane techniczne

Tact Tact Te

Napięcie zasilające V 220-240 220-240

V AU: 240 AU: 240

Częstotliwość Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Moc maksymalna W 1380 1380

Moc znamionowa W 1200 1200

Pojemność zbiornika l 43 43

Pojemność cieczy l 30 30

Ilość powietrza (maks.) l/s 74 74

Podciśnienie (maks.) kPa

25,4 (254) 25,4 (254)

(mbar)

Dane przyłączeniowe mocy narzędzi elek-

W -- EU: 100-2200

trycznych

W -- CH: 100-1100

Stopień ochrony -- IPX4 IPX4

Klasa ochronności II --

-- -- I

Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-

mm 35 35

ID)

Dług. x szer. x wys. mm 520 x 380 x 695 520 x 380 x 695

Typowy ciężar roboczy kg 12,8 13,5

Temperatura otoczenia (maks.) °C +40 +40

Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69

Poziom ciśnienie akustycznego L

pA

dB(A) 69 69

Niepewność pomiaru K

pA

dB(A) 1 1

2

Drgania przenoszone przez kończyny gór-

m/s

<2,5 <2,5

ne

2

Niepewność pomiaru K m/s

0,2 0,2

2

2

Kabel sie-

H07RN-F 2x1,0 mm

Kabel sie-

H07RN-F 3x1,5 mm

ciowy

ciowy

Tact Nr części Długość kab-

Tact Te Nr części Długość kab-

la

la

EU 6.650-079.0 7,5 m

EU 6.649-385.0 7,5 m

GB 6.650-082.0 7,5 m

CH 6.649-393.0 7,5 m

CH 6.650-080.0 7,5 m

AU 6.650-081.0 7,5 m

– 7

125PL

Înainte de prima utilizare a apa-

Aparatele vechi conţin materiale

ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-

reciclabile valoroase, care pot fi

nil original, respectaţi instrucţiunile

supuse unui proces de revalori-

cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-

ficare. Bateriile, uleiul şi sub-

buinţarea ulterioară sau pentru următorii

stanţele asemănătoare nu

posesori.

trebuie să ajungă în mediul în-

Înainte de prima utilizare citiţi neapărat

conjurător. Din acest motiv, vă

măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!

rugăm să apelaţi la centrele de

În cazul nerespectării instrucţiunilor de

colectare abilitate pentru elimi-

utilizare şi a măsurilor de siguranţă,

narea aparatelor vechi.

aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa

Observaţii referitoare la materialele con-

persoanei care utilizează aparatul, re-

ţinute (REACH)

spectiv a altor persoane, poate fi pusă

Informaţii actuale referitoare la materialele

în pericol.

conţinute puteţi găsi la adresa:

În cazul în care aparatul a fost deterio-

www.kaercher.com/REACH

rat în timpul transportului, informaţi ime-

Simboluri din manualul de

diat comerciantul.

utilizare

Cuprins

Pericol

Protecţia mediului înconjurător RO . . .1

Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-

Simboluri din manualul de utili-

rale grave sau moarte.

zare . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .1

Avertisment

Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .1

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

Elementele aparatului . . . . RO . . .2

duce la vătămări corporale grave sau moar-

Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .2

te.

Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .3

Atenţie

Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .4

duce la vătămări corporale uşoare sau pa-

Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .4

gube materiale.

Remedierea defecţiunilor . . RO . . .4

Utilizarea corectă

Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .5

Accesorii şi piese de schimb RO . . .5

Avertisment

Declaraţie de conformitate CE RO . . .6

Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea

Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .7

pulberilor nocive.

Aspiratorul este proiectat pentru curăţa-

Protecţia mediului

rea umedă şi uscată a podelelor şi a pe-

înconjurător

reţilor.

Acest aparat poate fi folosit în domeniul

Materialele de ambalare sunt

comercial, de exemplu în hoteluri, şcoli,

reciclabile. Ambalajele nu trebu-

spitale, fabrici, magazine, birouri şi ma-

ie aruncate în gunoiul menajer,

gazine de închiriat aparatură.

ci trebuie duse la un centru de

colectare şi revalorificare a de-

şeurilor.

126 RO

– 1

Elementele aparatului

Sistem antistatic

Numai la aparatele cu conector incorpo-

1 Electrozi

rat:

2 Furtun pentru aspirare

Prin intermediul ştuţurilor de racordare cu

3 Cârlig pentru cablu

împământare sunt descărcate sarcinile sta-

4 Fantă de evacuare a aerului, aer de re-

tice. Astfel se împiedică formarea de scân-

gim

tei şi de şocuri electrice cu accesoriile

5Zăvor cap de aspirare

(opţ

ional) conductoare de curent.

6 Roată

Aspirarea uscată

7 Fantă de acces a aerului, aer de răcire

pentru motor

Când se aspiră praf fin, se poate folosi

8 Cap de aspirare

în plus şi un sac de filtrare din hârtie,

9 Rolă de ghidare

sac din material textil (accesorii opţio-

10 Suport role de ghidare

nale) sau un filtru-membrană (acceso-

riu opţional).

11 Recipient pentru murdărie

12 Ştuţul de aspirare

Introducerea sacului de filtrare din hâr-

13 Duză pentru sol

tie/material textil

14 Tub de aspirare

Figura

15 Mâner pentru transport

Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-

taţi-l.

16 Capacul filtrului

Aplicaţi sacul de filtrare din hârtie, sacul

17 Cot

din material textil (accesorii opţionale)

18 Buton rotativ pentru capacitatea de as-

sau filtrul-membrană (accesoriu opţio-

piraţie (min-max)

nal).

19 Lampă de control

Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-

20 Priză

caţi-l.

21 Curăţarea automată a filtrului

Comutare între aspirare umedă şi uscată

22 Întrerupător principal

23 Filtru cu pliuri plate

Atenţie

24 Curăţarea filtrului

La schimbarea mediului de aspiraţie de

la umed la uscat fiţi atent la următoarele:

25 Suport pentru duza de curăţare a pode-

Aspirarea prafului uscat pe cartuşul de filtru

lelor

ud îmbâcseşte filtrul şi-l poate face inutiliza-

26 Suport duză pentru rosturi

bil.

27 Suport tuburi de aspiraţie

Înainte de utilizare, uscaţi bine filtrul

28 Cablu de reţea

umed sau înlocuiţi-l cu unul uscat.

29 Plăcuţa de tip

Dacă e nevoie, filtrul trebuie schimbat.

Punerea în funcţiune

Operaţiunea este descrisă la secţiunea

"Îngrijirea şi întreţinerea".

Atenţie

Indicaţie: În cazul aspirării umede perma-

În timpul aspirării nu este permisă îndepăr-

nente vă recomandă

m să utilizaţi un filtru

tarea filtrului cu pliuri plate.

cu pliuri plate PES (vezi sistemele de filtra-

re).

– 2

127RO

Aspirarea umedă

Utilizarea

Montarea lamelor de cauciuc

Pornirea aparatului

Figura

Introduceţi ştecherul în priză.

Demontaţi peria.

Porniţi aparatul de la întrerupătorul prin-

Montaţi lamelele de cauciuc.

cipal.

Notă: Porţiunea texturată a lamelei de cau-

ciuc trebuie să fie spre exterior.

Reglarea puterii de aspirare

Îndepărtarea sacului de filtrare din hâr-

Numai la aparatele cu conector incorpo-

tie/material textil

rat:

Când se aspiră murdărie umedă, sacul

Reglaţi puterea de aspirare (min-max)

de filtrare din hârtie, sacul din material

de la butonul rotativ.

textil (accesorii opţionale) sau filtrul-

membrană (accesoriu opţional) trebuie

Lucrul cu unelte electrice

scoase.

Numai la aparatele cu conector incorpo-

Se recomandă folosirea unui sac filtrant

rat:

special (ud) (vezi sistemele de filtrare).

Pericol

Generalităţi

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

Dacă se aspiră murdărie umedă cu

Priza este destinată numai pentru conecta-

duza pentru tapiţerie sau cea pentru

rea directă a aparatelor electrice la aspira-

rosturi, respectiv dacă se aspiră în prin-

tor. Priza nu poate fi folosită în nici un alt

cipal apă dintr-un recipient, se reco-

scop.

mandă dezactivarea funcţiei „Curăţarea

Conectaţi priza uneltei electrice la aspi-

automată a filtrului".

rator.

Aparatul se opreşte automat la atinge-

Porniţi aparatul de la întrerupătorul prin-

rea nivelului maxim de lichid.

cipal.

În cazul lichidelor neconductoare (de

Lampa de control luminează, aspiratorul se

exemplu emulsii pentru găurire, ule-

află în modul Standby (de aşteptare) (2).

iuri şi unsori) aparatul nu este oprit

Notă: Aspiratorul este pornit şi oprit auto-

când rezervorul este plin. Nivelul tre-

mat cu aparatul electric.

buie verificat tot timpul, iar rezervo-

Notă: Aspiratorul are la pornire o întârziere

rul golit la timp.

de până la 0,5 secunde şi se opreşte cu un

După terminarea procesului de aspirare

decalaj de până la 15 secunde.

umedă: Curăţaţi filtrul cu pliuri plate cu

Notă: Datele pentru conectarea aparatelor

sistemul de curăţare a acestuia. Cură-

electrice pot fi consultate la Datele tehnice.

ţaţi electrozii cu o perie. Curăţaţi rezer-

Figura

vorul cu o cârpă umedă şi lăsaţi-l să se

Adaptaţi mufa de legătură la racordul

usuce.

uneltei electrice.

Figura

Sistemul de prindere

Îndepărtaţi cotul furtunului de aspirare.

Figura

Montaţi mufa de legătură pe furtunul de

Furtunul de aspirare este prevăzut cu un

aspirare.

sistem de prindere cu cleme. Toate acce-

Figura

soriile C-35/C-DN-35 pot fi prinse.

Conectaţi mufa de legătură la unealta

electrică.

128 RO

– 3

Curăţarea automată a filtrului

Transport

Aparatul are un nou sistem de curăţare a fil-

Atenţie

trului care este foarte eficient pentru pulberi

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

fine. Filtrul cu pliuri plate este curăţat auto-

La transport ţineţi cont de greutatea apara-

mat la fiecare 15 secunde de un jet de aer

tului.

(zgomot pulsant).

Scoateţi tubul de aspirare cu duza pen-

Indicaţie: Curăţarea automată a filtrului

tru podea din suport. Pentru deplasare

este activată din fabrică.

apucaţi aparatul de la mânerul de trans-

Indicaţie: Pornirea/oprirea curăţării auto-

port şi tubul de aspirare.

mate a filtrului este posibilă numai cu apa-

În cazul transportării în vehicule asigu-

ratul pornit.

raţi aparatul contra derapă

rii şi răstur-

Oprirea curăţării automate a filtrului:

nării conform normelor în vigoare.

Acţionaţi întrerupătorul. Lampa de con-

trol din întrerupător se stinge.

Depozitarea

Pornirea curăţării automate a filtrului:

Atenţie

Acţionaţi din nou întrerupătorul. Lampa

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

de control din întrerupător luminează

La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-

verde.

ratului.

Oprirea aparatului

Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile

interioare.

Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin-

cipal.

Îngrijirea şi întreţinerea

Scoateţi ştecherul din priză.

Pericol

După fiecare utilizare

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

Goliţi rezervorul.

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

Interiorul şi exteriorul aparatului se cu-

Înlocuirea filtrului cu pliuri plate

răţă prin aspirare şi ştergere cu o cârpă

Deschideţi capacul filtrului.

umedă.

Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.

Depozitarea aparatului

Închideţi capacul filtrului (când intră în

Figura

locaş, se aude un zgomot).

Furtunul de aspirare şi cablul de ali-

Curăţarea electrozilor

mentare se depozitează conform figurii.

Aparatul se va depozita într-o încăpere

Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-

uscată. În plus, se va asigura că acesta

taţi-l.

nu poate fi folosit de persoane neautori-

Curăţaţi electrozii cu o perie.

zate.

Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-

caţi-l.

Remedierea defecţiunilor

Pericol

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

– 4

129RO

Turbina aspiratoare nu

Sistemul de curăţare automată a

funcţionează

filtrului nu funcţionează

Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea-

Furtunul de aspirare nu este racordat.

ua de alimentare cu curent.

Sistemul de curăţare automată a

Verificaţi cablul de alimentare de la re-

filtrului nu poate fi oprit

ţea, conectorul, electrozii de la aparat şi

conectorul acestuia, dacă este cazul.

Luaţi legătura cu service-ul autorizat.

Porniţi aparatul.

Sistemul de curăţare automată a

Turbina aspiratoare se opreşte

filtrului nu poate fi pornit

Goliţi rezervorul.

Luaţi legătura cu service-ul autorizat.

Turbina aspiratoare nu mai porneş-

Garanţie

te după golirea rezervorului

În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-

Opriţi aparatul şi aşteptaţi 5 secunde,

ranţie publicate de distribuitorul nostru din

iar după 5 secunde porniţi-l din nou.

ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale

Curăţaţi electrozii precum şi spaţiul din-

acestui aparat, care survin în perioada de

tre aceştia cu o perie.

garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte

de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-

Puterea de aspirare scade

ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-

Desfundaţi filtrul cu pliuri plate, duza,

ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de

furtunul sau tubul de aspirare.

cumpărare la magazin sau la cea mai apro-

Schimbaţi sacul de filtrare din hârtie.

piată unitate de service autorizată.

Schimbaţi sacul de filtrare din material

Accesorii şi piese de schimb

textil (accesoriu opţional).

Vor fi utilizate numai accesorii şi piese

Fixaţi capacul de ventilaţie.

de schimb agreate de către producător.

Curăţaţi filtrul cu membrană (accesoriu

Accesoriile originale şi piesele de

special) sub apă curentă sau înlocuiţi-l.

schimb originale constituie o garanţie a

Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.

faptului că utilajul va putea fi exploatat

În timpul aspirării iese praf

în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-

uni.

Figura

O selecţie a pieselor de schimb utilizate

Verificaţi/corectaţi poziţia filtrului cu pli-

cel mai de se găseşte la sfârşitul in-

uri plate.

strucţiunilor de utilizare.

Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.

Informaţii suplimentare despre piesele

Sistemul de oprire automată (aspi-

de schimb găsiţi la www.kaercher.com,

rare umedă) nu reacţionează

în secţiunea Service.

Curăţaţi electrozii precum şi spaţiul din-

tre aceştia cu o perie.

În cazul lichidelor neconductoare elec-

tric verificaţi permanent nivelul de um-

plere.

130 RO

– 5

Declaraţie de conformitate CE

Prin prezenta declarăm că aparatul desem-

nat mai jos corespunde cerinţelor funda-

mentale privind siguranţa în exploatare şi

sănătatea incluse în directivele CE aplica-

bile, datorită conceptului şi a modului de

construcţie pe care se bazează, în varianta

comercializată de noi. În cazul efectuării

unei modificări a aparatului care nu a fost

convenită cu noi, această declaraţie îşi

pierde valabilitatea.

Produs: Aspirator umed şi uscat

Tip: 1.145-xxx

Directive EG respectate:

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

2011/65/UE

Norme armonizate utilizate:

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

EN 50581

Norme de aplicare naţionale:

-

5.957-602

Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-

puternicirea conducerii societăţii.

CEO

Head of Approbation

Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/12/01

– 6

131RO

Date tehnice

Tact Tact Te

Tensiunea de alimentare V 220-240 220-240

V AU: 240 AU: 240

Frecvenţa Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Putere max. W 1380 1380

Putere nominală W 1200 1200

Capacitatea rezervorului l 43 43

Cantitate de umplere lichid l 30 30

Cantitate aer (max.) l/s 74 74

Subpresiune (max.) kPa

25,4 (254) 25,4 (254)

(mbar)

Putere de conectare pentru aparate electri-

W -- EU: 100-2200

ce

W -- CH: 100-1100

Protecţie -- IPX4 IPX4

Clasă de protecţie II --

-- -- I

Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID) mm 35 35

Lungime x lăţime x înălţime mm 520 x 380 x 695 520 x 380 x 695

Greutate tipică de operare kg 12,8 13,5

Temperatură ambiantă (max.) °C +40 +40

Valori determinate conform EN 60335-2-69

Nivel de zgomot L

pA

dB(A) 69 69

Nesiguranţă K

pA

dB(A) 1 1

2

Valoarea vibraţiei mână-braţ m/s

<2,5 <2,5

2

Nesiguranţă K m/s

0,2 0,2

2

Cablu de ali-

H07RN-F 2x1,0 mm

mentare

Tact Nr. piesă Lungimea

cablului

EU 6.650-079.0 7,5 m

GB 6.650-082.0 7,5 m

CH 6.650-080.0 7,5 m

AU 6.650-081.0 7,5 m

2

Cablu de ali-

H07RN-F 3x1,5 mm

mentare

Tact Te Nr. piesă Lungimea

cablului

EU 6.649-385.0 7,5 m

CH 6.649-393.0 7,5 m

132 RO

– 7

Pred prvým použitím vášho za-

Vyradené prístroje obsahujú

riadenia si prečítajte tento pô-

hodnotné recyklovateľné látky,

vodný návod na použitie, konajte podľa

ktoré by sa mali opät' zužitko-

neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-

vat'. Do životného prostredia sa

tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.

nesmú dostat' batérie, olej a iné

Pred prvým uvedením do prevádzky si

podobné látky. Staré zariadenia

bezpodmienečne musíte prečítat' bez-

preto láskavo odovzdajte do

pečnostné pokyny č. 5.956-249!

vhodnej zberne odpadových su-

Nedodržiavanie pokynov návodu na ob-

rovín.

sluhu a bezpečnostných pokynov môže

Pokyny k zloženiu (REACH)

spôsobit' škody na zariadení a nebez-

Aktuálne informácie o zložení nájdete na:

pečenstvo pre obsluhu ako aj iné oso-

www.kaercher.com/REACH

by.

Symboly v návode na

V prípade poškodenia pri preprave ih-

neď o tom informujte predajcu.

obsluhu

Obsah

Nebezpečenstvo

Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-

Ochrana životného prostredia SK . . .1

stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo

Symboly v návode na obsluhu SK . . .1

smrť.

Používanie výrobku v súlade s

Pozor

jeho určením . . . . . . . . . . . SK . . .1

V prípade nebezpečnej situácie by mohla

Prvky prístroja . . . . . . . . . . SK . . .2

viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.

Uvedenie do prevádzky . . . SK . . .2

Pozor

Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .3

V prípade možnej nebezpečnej situácie by

Transport . . . . . . . . . . . . . . SK . . .4

mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-

Uskladnenie . . . . . . . . . . . . SK . . .4

ným škodám.

Starostlivosť a údržba . . . . SK . . .4

Pomoc pri poruchách . . . . . SK . . .4

Používanie výrobku v súlade

Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .5

s jeho určením

Príslušenstvo a náhradné diely SK . . .5

Pozor

Vyhlásenie o zhode s normami

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .6

Zariadenie nie je vhodné na vysávanie

zdraviu škodlivého prachu.

Technické údaje . . . . . . . . . SK . . .7

Tento vysávač je určený na mokré a su-

Ochrana životného prostredia

ché vysávanie podláh a stien.

Tento spotrebič je vhodný na priemy-

Obalové materiály sú recyklova-

selné použitie, napr. v hoteloch, ško-

teľné. Obalové materiály láska-

lách, nemocniciach, továrňach,

vo nevyhadzujte do

obchodoch, kanceláriách a pre požičov-

komunálneho odpadu, ale odo-

ne.

vzdajte ich do zberne druhot-

ných surovín.

– 1

133SK

Prvky prístroja

Suché vysávanie

Pri vysávaní jemného prachu se môže

1 Elektródy

naviac použiť papierové filtračné vrec-

2 Sacia hadica

ko, filtračné vrecko z textílie (zvláštne

3 Hák na kábel

príslušenstvo) alebo membránový filter

4 Výstup vzduchu, pracovný vzduch

(zvláštne príslušenstvo).

5 Uzáver vysávacej hlavy

Montáž papierového filtračného vrecka/

6 Koleso

tkaninového filtračného vrecka

7 Vstup vzduchu, chladiaci vzduch motora

Obrázok

8 Vysávacia hlava

Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju.

9 Otočné koleso

Nasaďte papierové filtračné vrecko, fil-

10 Chránič koliesok

tračné vrecko z textílie (zvláštne príslu-

11 Nádrž na nečistoty

šenstvo) alebo membránový filter

12 Sacie hrdlo

(zvláštne príslušenstvo).

13 Podlahová hubica

Nasaďte a zaistite saciu hlavicu.

14 Vysávacia rúra

Zmena z mokrého na suché vysávanie

15 Rukovät' na prenášanie

Pozor

16 Kryt filtra

Pri zmene z vlhkého na suché vysávanie

17 Koleno

dbajte na tieto zásady:

18 Otočný regulátor pre nasávací výkon

Vysávanie suchého prachu pri mokrej fil-

(min-max)

tračnej vložke zanáša filter a môže spôso-

19 Kontrolka

biť jeho zničenie.

20 Zásuvka

Mokrý filter pred použitím dobre vysuš-

21 Automatické vyčistenie filtra

te alebo vymeňte za suchý.

22 Hlavný vypínač

V prípade potreby je výmena filtra popí-

23 Plochý skladaný filter

saná pod bodom "Ošetrovanie a údrž-

24 Očistenie filtra

ba".

25 Držiak trysky na podlahu

Upozornenie: Pri permanentnom mokrom

26 Držiak na štrbinovú hubicu

vysávaní odporúčame, aby ste používali

27 Držiak na nasávaciu rúrkzu

plochý skladaný filter PES (pozri filtrač

systémy).

28 Siet'ový kábel

29 Výrobný štítok

Vlhké vysávanie

Uvedenie do prevádzky

Montáž gumových stierok

Obrázok

Pozor

Demontujte pásové kefy.

Pri odsávaní sa nikdy nesmie vyberať plo-

Nasaďte gumové hubice.

chý skladaný filter.

Upozornenie: Štruktúrovaná strana gumo-

Antistatický systém

vých hubíc musí smerovať smerom von.

Iba u prístrojov s integrovanou zásuv-

Odstránenie papierového filtračného

kou:

vrecka/tkaninového filtračného vrecka

Uzemneným pripojovacím hrdlom sa odvá-

Pri vysávaní vlhkých nečistôt sa vždy

dzajú statické náboje. Tým sa zabráni tvor-

musí vybrať papierové filtračné vrecko,

be iskier a nárazom prúdu s elektricky

filtračné vrecko z textílie (zvláštne prí-

vodivým príslušenstvom (prídavná mož-

slušenstvo) prípadne membránový filter

nosť).

(zvláštne príslušenstvo).

134 SK

– 2

Odporúča sa použiť osobitné filtrač

Práca s elektrickým náradím

vrecko (vlhké) (pozri filtračné systémy).

Iba u prístrojov s integrovanou zásuv-

Všeobecne

kou:

Pri vysávaní vlhkých nečistôt pomocou

Nebezpečenstvo

hubice na čalúnenie alebo na škáry,

resp. ak sa odsáva prevažne voda z ná-

Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!

drže, odporúčame vypnúť funkciu “au-

Zásuvka je určená len na priame pripojenie

tomatické čistenie filtra“.

elektrických nástrojov na vysávač. Každé

iné použitie zásuvky je zakázané.

Pri dosiahnutí max. výšky hladiny kva-

Zasuňte sieťovú vidlicu elektrického ná-

paliny sa zariadenie automaticky vypí-

radia do vysávača.

na.

Zariadenie zapnite pomocou hlavného

Pri nevodivých kvapalinách (naprík-

vypínača.

lad vŕtacia emulzia, oleje a tuky) sa

zariadenie nevypne po naplnení ná-

Kontrolka svieti, vysávač sa nachádza v

drže. Výška náplne sa musí neustále

pohotovostnom režime.

kontrolovať a nádrž sa musí včas vy-

Upozornenie: Vysávač sa automaticky za-

prázdniť.

pína a vypína spolu s elektrickým nástro-

jom.

Po ukončení mokrého vysávania: Vy-

Upozornenie: Vysávač má oneskorenie

čistite filter s plochými záhybmi spolu s

rozbehu do 0,5 sekúnd a čas dobehu až 15

vyčistením filtra. Elektródy musíte vy-

sekúnd.

čistiť kefkou. Zásobník vyčistite mokrou

Upozornenie: Výkonové charakteristiky

handričkou a poutierajte,

elektrických nástrojov nájdete v technic-

Klipsové spojenie

kých údajoch.

Obrázok

Obrázok

Prispôsobte pripojovacie hrdlo k prípoj-

Sacia hadica je vybavená systémom klíps.

ke elektrického náradia.

Napojit' je možné všetky C-35/C-DN-35

dielce príslušenstva.

Obrázok

Vyrovnajte ohyby na sacej hadici.

Obsluha

Namontujte na saciu hadicu pripojova-

cie hrdlo.

Zapnutie prístroja

Obrázok

Zastrčte siet'ovú zástrčku.

Pripojte pripojovacie hrdlo na elektrické

Zariadenie zapnite pomocou hlavného

náradie.

vypínača.

Automatické čistenie filtra

Nastavenie výkonu vysávania

Vysávač je vybavený moderným mecha-

Iba u prístrojov s integrovanou zásuv-

nizmom na očistenie filtra účinným predo-

kou:

všetkým na jemný prach. Pritom sa

Na otočnom regulátore nastavte výkon

každých 15 sekúnd plochý skladaný filter

vysávania (min-max).

automaticky vyčistí prúdom vzduchu (pul-

zujúci hluk).

Upozornenie: Automaticé čistenie filtra je

zapojené od výroby.

Upozornenie: Vypnutie/zapnutie automa-

tického čistenia filtra je možné len vtedy, ak

je prístroj zapnutý.

– 3

135SK

Vypnutie automatického čistenia filtra:

Starostlivosť a údržba

Stlačte vypínač. Kontrolka na vypínači

zhasne.

Nebezpečenstvo

Zapnutie automatického čistenia filtra:

Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-

Opakovane stlačte vypínač. Kontrolka

tiahnite sieťovú zástrčku.

na vypínači svieti zelenou farbou.

Výmena plochého skladaného filtra

Vypnutie prístroja

Otvorte kryt filtra.

Zariadenie vypnite pomocou hlavného

Vymeňte plochý skladaný filter.

vypínača.

Zatvorte kryt filtra, musí zaskočiť s

Vytiahnite sieťovú zástrčku.

cvaknutím.

Po každom použití

Čistenie elektród

Vyprázdnite nádrž.

Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju.

Prístroj vyčistite zvnútra aj zvonku od-

Elektródy musíte vyčistiť kefkou.

sávaním a utrite ho pomocou vlhkej

Nasaďte a zaistite saciu hlavicu.

handričky.

Pomoc pri poruchách

Uskladnenie prístroja

Nebezpečenstvo

Obrázok

Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-

Hadicu a elektrický kábel uložte podľa

tiahnite sieťovú zástrčku.

vyobrazenia.

Prístroj je nutné odkladať do suchej

Vysávacia turbína nebeží

miestnosti a chrániť pred neoprávne-

Skontrolujte zásuvku a poistku napája-

ným použitím.

nia elektrickým prúdom.

Transport

Skontrolujte sieťovú šnúru, sieťovú zá-

strčku, elektródy a prípadne aj zásuvku

Pozor

prístroja.

Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!

Zapnite spotrebič.

Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite

Sacia turbína sa vypína

jeho hmotnosť.

Vyberte nasávaciu rúrku s podlahovou

Vyprázdnite nádrž.

hubicou z držiaka. Zariadenie pri prená-

Sacia turbína sa nerozbehne ani po

šaní uchopte za prenosnú rukoväť a od-

vyprázdnení nádrže

sávaciu rúrku.

Pri preprave vo vozidlách zariadenie

Spotrebič vypnite a počkajte 5 sekúnd.

zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu

Po 5 sekundách ho znova zapnite.

podľa platných smerníc.

Vyčistite elektródy aj priestor medzi

elektródami pomocou kefky.

Uskladnenie

Sila vysávania klesá

Pozor

Odstráňte veci, ktoré upchávajú vysá-

Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!

vaciu trysku, vysávaciu rúrku, vysáva-

Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho

ciu hadicu alebo plochý skladaný filter.

hmotnosť.

Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo

Vymeňte papierové filtračné vrecko.

vnútri.

Vymeňte filtračné vrecko z textílie

(zvláštne príslušenstvo).

136 SK

– 4

Kryt správne zaistite.

Príslušenstvo a náhradné

Membránový filter (špeciálne príslušen-

diely

stvo) vyčistite pod tečúcou vodou alebo

vymeňte.

Používať možno iba príslušenstvo a ná-

Vymeňte plochý skladaný filter.

hradné diely schválené výrobcom. Ori-

ginálne príslušenstvo a originálne

Pri vysávaní vychádza von prach

náhradné diely zaručujú bezpečnú a

Obrázok

bezporuchovú prevádzku stroja.

Skontrolujte/upravte správnu montážnu

Výber najčastejšie potrebných náhrad-

polohu plochého filtra.

nych dielov nájdete na konci prevádz-

Vymeňte plochý skladaný filter.

kového návodu.

Ďalšie informácie o náhradných dieloch

Neaktivuje sa automatické

získate na stránke www.kaercher.com

vypínanie (vlhké vysávanie)

v oblasti Servis.

Vyčistite elektródy aj priestor medzi

elektródami pomocou kefky.

Neustále kontrolujte výšku náplne, ak je

kvapalina nevodivá.

Automatické čistenie filtra

nefunguje

Vysávacia hadica nie je pripojená.

Automatické čistenie filtra sa nedá

vypnúť

Informujte zákaznícky servis.

Automatické čistenie filtra sa nedá

zapnúť

Informujte zákaznícky servis.

Záruka

V každej krajine platia záručné podmienky

našej distribučnej organizácie. Prípadné

poruchy spotrebiča odstránime počas zá-

ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou

chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri

uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o

kúpe zariadenia láskavo obráťte na predaj-

cu alebo na najbližší autorizovaný zákaz-

nícky servis.

– 5

137SK

Vyhlásenie o zhode s

normami EÚ

Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený

stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie

a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré

sme dodali, príslušným základným požia-

davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia

uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene

stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená,

stráca toto prehlásenie svoju platnost'.

Výrobok: Vysávač za mokra a sucha

Typ: 1.145-xxx

Príslušné Smernice EÚ:

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2004/108/ES

2011/65/EÚ

Uplatňované harmonizované normy:

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

EN 50581

Uplatňované národné normy:

-

5.957-602

Podpísaný jednajú v poverení a s plnou

mocou jednateľstva.

CEO

Head of Approbation

Osoba zodpovedná za dokumentáciu:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/12/01

138 SK

– 6

Technické údaje

Tact Tact Te

Sieťové napätie V 220-240 220-240

V AU: 240 AU: 240

Frekvencia Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Max. výkon W 1380 1380

Menovitý výkon W 1200 1200

Objem nádoby l 43 43

Plniace množstvo kvapaliny l 30 30

Množstvo vzduchu (max.) l/s 74 74

Podtlak (max.) kPa

25,4 (254) 25,4 (254)

(mbar)

Výkonové charakteristiky elektrických ná-

W -- EU: 100-2200

strojov

W -- CH: 100-1100

Druh krytia -- IPX4 IPX4

Krytie II --

-- -- I

Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID) mm 35 35

Dĺžka x Šírka x Výška mm 520 x 380 x 695 520 x 380 x 695

Typická prevádzková hmotnosť kg 12,8 13,5

Teplota okolia (max.) °C +40 +40

Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-69

Hlučnosť L

pA

dB(A) 69 69

Nebezpečnosť K

pA

dB(A) 1 1

2

Hodnota vibrácií v ruke/ramene m/s

<2,5 <2,5

2

Nebezpečnosť K m/s

0,2 0,2

2

Sieťový ká-

H07RN-F 2x1,0 mm

bel

Tact Čís. dielu Dĺžka kábla

EU 6.650-079.0 7,5 m

GB 6.650-082.0 7,5 m

CH 6.650-080.0 7,5 m

AU 6.650-081.0 7,5 m

2

Sieťový ká-

H07RN-F 3x1,5 mm

bel

Tact Te Čís. dielu Dĺžka kábla

EU 6.649-385.0 7,5 m

CH 6.649-393.0 7,5 m

– 7

139SK

Prije prve uporabe Vašeg uređa-

Zaštita okoliša

ja pročitajte ove originalne radne

upute, postupajte prema njima i sačuvajte

Materijali ambalaže se mogu re-

ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni-

ciklirati. Molimo Vas da ambala-

ka.

žu ne odlažete u kućne otpatke,

Prije prvog stavljanja u pogon obave-

već ih predajte kao sekundarne

zno pročitajte sigurnosne naputke br.

sirovine.

5.956-249!

Stari uređaji sadrže vrijedne

U slučaju nepoštivanja uputa za upora-

materijale koji se mogu reciklira-

bu i sigurnosnih naputaka može doći do

ti te bi ih stoga trebalo predati

oštećenja na uređaju i opasnosti za ru-

kao sekundarne sirovine. Bate-

kovatelja i druge osobe.

rije, ulje i slični materijali ne smi-

U slučaju oštećenja pri transportu od-

ju dospjeti u okoliš. Stoga Vas

mah obavijestite prodavača.

molimo da stare uređaje zbrine-

Pregled sadržaja

te preko odgovarajućih sabirnih

sustava.

Zaštita okoliša . . . . . . . . . . HR . . .1

Napomene o sastojcima (REACH)

Simboli u uputama za rad . HR . . .1

Aktualne informacije o sastojcima možete

Namjensko korištenje. . . . . HR . . .1

pronaći na stranici:

www.kaercher.com/REACH

Sastavni dijelovi uređaja . . HR . . .2

Stavljanje u pogon . . . . . . . HR . . .2

Simboli u uputama za rad

Rukovanje . . . . . . . . . . . . . HR . . .3

Opasnost

Transport . . . . . . . . . . . . . . HR . . .4

Za neposredno prijeteću opasnost koja za

Skladištenje . . . . . . . . . . . . HR . . .4

posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili

Njega i održavanje . . . . . . . HR . . .4

smrt.

Otklanjanje smetnji. . . . . . . HR . . .4

Upozorenje

Jamstvo . . . . . . . . . . . . . . . HR . . .5

Za eventualno opasnu situaciju koja može

Pribor i pričuvni dijelovi . . . HR . . .5

prouzročiti teške tjelesne ozljede ili smrt.

EZ izjava o usklađenosti . . HR . . .5

Tehnički podaci. . . . . . . . . . HR . . .6

Oprez

Za eventualno opasnu situaciju koja može

prouzročiti lake tjelesne ozljede ili materijal-

nu štetu.

Namjensko korištenje

Upozorenje

Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine

štetne po zdravlje.

Ovaj je usisavač namijenjen za mokro i

suho usisavanje podnih i zidnih površi-

na.

Ovaj uređaj je prikladan za profesional-

nu primjenu, npr. u hotelima, školama,

bolnicama, tvornicama, prodavaonica-

ma, uredima i ostalim poslovnim prosto-

rima.

140 HR

– 1