Karcher Aspirateur eau et poussières NT 45-1 Tact – страница 2

Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur eau et poussières NT 45-1 Tact

Éléments de l'appareil

Aspiration de poussières

Pour l'aspiration de poussières fines, il

1 Electrodes

est possible d'utiliser de surcroît un sac

2 Flexible d’aspiration

de filtrage en papier, un sac filtrant en

3 Crochet de câble

toile (accessoire spécial) ou un filtre à

4 Sortie d'air, air de travail

membranes (accessoire spécial).

5 Verrouillage de la tête d'aspiration

Mettre le sac filtrant en papier/toile en

6 Roue

place

7 Entrée d'air, air de refroidissement du

Illustration

moteur

Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-

8 Tête d'aspiration

tion.

9 Roues directionnelles

Mettre en place le sac de filtrage en pa-

10 Étrier à roulettes

pier, le sac filtrant en toile (accessoire

11 Récipient collecteur

spécial) ou le filtre à membranes (ac-

12 Raccord d'aspiration

cessoire spécial).

13 Buse pour sol

Positionner la tête d'aspiration et la ver-

14 Tuyau d'aspiration

rouiller.

15 Poignée de transport

16 Recouvrement du filtre

Passage de l’aspiration de l'eau à l’aspi-

17 Coude

ration de poussières

18 Régulateur rotatif pour la puissance

Attention

d'aspiration (mini-maxi)

Avant de passer de l’aspiration humide

19 Témoin de contrôle

à l’aspiration à sec, il faut noter que :

20 Prise de courant

aspirer de la poussière sèche avec une car-

21 Nettoyage automatique du filtre

touche de filtre mouillée peut boucher le

22 Interrupteur principal

filtre et le rendre inutilisable.

23 Filtre plat de plis

Il faut donc bien sécher un filtre mouillé

24 Nettoyage du filtre

avant de l'utiliser ou bien le remplacer

25 Support pour buse de sol

par un filtre sec.

26 Support pour buse à joint

Le cas échéant, remplacer le filtre (se

27 Support pour tubes d'aspiration

référer au point 'Entretien et mainte-

28 Câble d’alimentation

nance').

29 Plaque signalétique

Remarque : Pour une aspiration de l'eau

permanente, il est recommandé d'utiliser

Mise en service

un filtre plissé plat PES (cf. systèmes fil-

trants).

Attention

Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré

Aspiration humide

durant l'aspiration.

Montage des lèvres en caoutchouc

Système antistatique

Illustration

Uniquement pour les appareils avec

Démonter les bandes de brosse

prise de courant montée :

Monter les lèvres en caoutchouc.

Les charges statiques sont évacuées par

Remarque : la face structurée des lèvres

les embouts de raccordement reliés à la

en caoutchouc doit être dirigée vers l'exté-

terre. La formation d'étincelles et les chocs

rieur.

électriques avec les accessoires condui-

sant l'électricité (option) sont ainsi évités.

– 2

21FR

Retirer le sac filtrant en papier/toile

Régler la puissance d'aspiration

Pour aspirer des saletés humides, il

Uniquement pour les appareils avec

faut toujours retirer le sachet filtre en

prise de courant montée :

papier, le sac filtrant en toile (acces-

Régler la puissance d'aspiration (min-

soire spécial) ou le filtre à membrane

max) sur le régulateur rotatif.

(accessoire spécial).

Il est recommandé d'utiliser un filtre pa-

Travailler avec des outils

pier spécial (humide) (voir systèmes de

électriques

filtration).

Uniquement pour les appareils avec

Généralités

prise de courant montée :

Pour l'aspiration de saletés humides

Danger

avec le suceur plat ou le petit suceur, ou

Risque de blessure et d'endommagement !

bien si l'aspiration consiste surtout à as-

La prise n'est destinée qu'au raccord direct

pirer de l'eau d'un réservoir, il est re-

d'outils électriques sur l'aspirateur. Toute

commandé de désactiver la fonction

autre utilisation de la prise est interdite.

"Nettoyage automatique du filtre".

Brancher la fiche de secteur de l'outil

L'appareil se met automatiquement

électrique sur l'aspirateur.

hors marche lorsque le niveau de li-

Mettre l'appareil en service au niveau

quide maxi est atteint.

de l'interrupteur principal.

En cas de liquides non conducteurs

Le témoin de contrôle s'allume, l'aspirateur

(par exemple émulsion de perçage,

se trouve en mode veille.

huiles et graisses), l'appareil n'est

Remarque : l'aspirateur est automatique-

pas mis hors marche lorsque le ré-

ment mis en marche et hors marche avec

servoir est plein. Le niveau de rem-

l'outil électrique.

plissage doit être contrôlé en

Remarque : l'aspirateur a une temporisa-

permanence et le réservoir doit être

tion de démarrage d'au maximum 0,5 se-

vidé à temps.

condes et un temps de marche par inertie

À la fin de l'aspiration humide : nettoyer

d'au maximum 15 secondes.

le filtre à plis plats en même temps que

Remarque : Pour les données de branche-

le filtre. Nettoyer les électrodes avec

ment des outils électriques, voir les carac-

une brosse. Nettoyer le réservoir avec

téristiques techniques.

un chiffon humide et le sécher.

Illustration

Clip de fixation

Adapter le manchon de jonction au rac-

cordement de l'outil électrique.

Illustration

Illustration

Le flexible d'aspiration est doté d'un sys-

Retirer le coude figurant sur le tuyau

tème à clip. Il est possible de raccorder

d'aspiration.

tous les accessoires C-35/C-DN-35.

Monter le manchon de jonction sur le

Utilisation

tuyau d'aspiration.

Illustration

Mettre l'appareil en marche

Raccorder le manchon de jonction à

l'outil électrique.

Brancher la fiche secteur.

Mettre l'appareil en service au niveau

de l'interrupteur principal.

22 FR

– 3

Nettoyage automatique du filtre

Transport

L'appareil est équipé d'un nouveau type de

Attention

nettoyage de filtre particulièrement efficace

Risque de blessure et d'endommagement !

pour les poussières fines. Avec ce procé-

Respecter le poids de l'appareil lors du

dé, le filtre à plis plats est automatiquement

transport.

nettoyé par un souffle (bruit pulsant) toutes

Retirer le tube d'aspiration avec la buse

les 15 secondes.

de sol du support. Pour transporter l'ap-

Remarque : le nettoyage automatique du

pareil, le saisir au niveau de la poitnée

filtre est mis en service en usine.

et du tube d'aspiration.

Remarque : la mise en ou hors service du

Sécuriser l'appareil contre les glisse-

nettoyage de filtre automatique n'est pos-

ments ou les basculements selon les di-

sible que si l'appareil est en service.

rectives en vigueur lors du transport

Mettre le nettoyage automatique de

dans des véhicules.

filtre hors service :

Actionner le commutateur. La lampe té-

Entreposage

moin s'éteint dans le commutateur.

Attention

Mettre le nettoyage automatique de

Risque de blessure et d'endommagement !

filtre en service :

Prendre en compte le poids de l'appareil à

Actionner de nouveau le commutateur.

l'entreposage.

La lampe témoin dans le commutateur

Cet appareil doit uniquement être entrepo-

s'allume en vert.

sé en intérieur.

Mise hors service de l'appareil

Entretien et maintenance

Mettre l'appareil hors service au niveau

de l'interrupteur principal.

Danger

Retirer la fiche secteur.

Avant d'effectuer tout type de travaux sur

l'appareil, le mettre hors service et débran-

Après chaque mise en service

cher la fiche électrique.

Vider le réservoir.

Remplacement du filtre à plis plats

Nettoyer la partie intérieure et exté-

Ouvrir le recouvrement du filtre.

rieure de l'appareil en l'aspirant et en

l'essuyant avec un chiffon humide.

Remplacer le filtre à plis plats.

Fermer le recouvrement du filtre, il faut

Ranger l’appareil

l'entendre s'enclencher.

Illustration

Nettoyage des électrodes

Conserver le flexible d'aspiration et le

câble d'alimentation de la manière re-

Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-

présentée.

tion.

Entreposer l’appareil dans un endroit

Nettoyer les électrodes avec une

sec et le sécuriser contre toute utilisa-

brosse.

tion non autorisée.

Positionner la tête d'aspiration et la ver-

rouiller.

– 4

23FR

Assistance en cas de panne

De la poussière s'échappe lors de

l'aspiration

Danger

Illustration

Avant d'effectuer tout type de travaux sur

Contrôler/corriger la position de mon-

l'appareil, le mettre hors service et débran-

tage correcte du filtre à plis plat.

cher la fiche électrique.

Remplacer le filtre à plis plats.

La turbine d'aspiration ne

Dispositif automatique de coupure

fonctionne pas

(aspiration humide) ne se

Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-

déclenche pas

tation électrique.

Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-

Vérifier le câble d'alimentation, la fiche

pace libre entre les électrodes à l'aide

secteur, les électrodes et éventuelle-

d'une brosse.

ment la prise de l'appareil.

Contrôler en permanence le niveau de

Allumer l’appareil.

remplissage en cas de liquides non

Turbine d'aspiration se met hors

conducteurs.

marche

Le nettoyage automatique de filtre

Vider le réservoir.

ne fonctionne pas

Turbine d'aspiration ne se remet

Le flexible d'aspiration n'est pas raccor-

pas en marche après avoir vidé la

dé.

cuve

Le nettoyage automatique ne se

Mettre l'appareil hors marche et at-

laisse pas mettre hors service

tendre 5 secondes avant de le remettre

Informer le service après-vente.

en marche.

Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-

Le nettoyage automatique ne se

pace libre entre les électrodes à l'aide

laisse pas mettre en service

d'une brosse.

Informer le service après-vente.

La force d'aspiration diminue

Garantie

Déboucher la buse d'aspiration, le

tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira-

Dans chaque pays, les conditions de ga-

tion ou le filtre plat à plis.

rantie en vigueur sont celles publiées par

notre société de distribution responsable.

Remplacer le sac de filtrage en papier.

Les éventuelles pannes sur l’appareil sont

Remplacer le sac filtrant en toile (ac-

réparées gratuitement dans le délai de va-

cessoire spécial).

lidité de la garantie, dans la mesure où

Enclencher correctement le recouvre-

celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou

ment de filtre.

d'un vice de fabrication. En cas de recours

Nettoyer le filtre à membrane (acces-

en garantie, adressez-vous à votre reven-

soire spécial) à l'eau courante ou le

deur ou au service après-vente agréé le

remplacer.

plus proche munis de votre preuve d'achat.

Remplacer le filtre à plis plats.

24 FR

– 5

Accessoires et pièces de

Déclaration de conformité CE

rechange

Nous certifions par la présente que la ma-

chine spécifiée ci-après répond de par sa

Utiliser uniquement des accessoires et

conception et son type de construction ain-

des pièces de rechange autorisés par le

si que de par la version que nous avons

fabricant. Des accessoires et des

mise sur le marché aux prescriptions fon-

pièces de rechange d’origine garan-

damentales stipulées en matière de sécuri-

tissent un fonctionnement sûr et parfait

té et d’hygiène par les directives

de l’appareil.

européennes en vigueur. Toute modifica-

Une sélection des pièces de rechange

tion apportée à la machine sans notre ac-

utilisées le plus se trouve à la fin du

cord rend cette déclaration invalide.

mode d'emploi.

Vous trouverez plus d'informations sur

Produit: Aspirateur à sec et par voie

les pièces de rechange dans le menu

humide

Type: 1.145-xxx

Service du site www.kaercher.com.

Directives européennes en vigueur :

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

2011/65/UE

Normes harmonisées appliquées :

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

EN 50581

Normes nationales appliquées :

-

5.957-602

Les soussignés agissent sur ordre et sur

procuration de la Direction commerciale.

CEO

Head of Approbation

Responsable de la documentation:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Téléphone : +49 7195 14-0

Télécopieur : +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/12/01

– 6

25FR

Caractéristiques techniques

Tact Tact Te

Tension du secteur V 220-240 220-240

V AU: 240 AU: 240

Fréquence Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Puissance maximale W 1380 1380

Puissance nominale W 1200 1200

Capacité de la cuve l 43 43

Capacité de liquide l 30 30

Débit d'air (max.) l/s 74 74

Dépression (max.) kPa

25,4 (254) 25,4 (254)

(mbar)

Branchement des outils électriques W -- EU: 100-2200

W -- CH: 100-1100

Type de protection -- IPX4 IPX4

Classe de protection II --

-- -- I

Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID) mm 35 35

Longueur x largeur x hauteur mm 520 x 380 x 695 520 x 380 x 695

Poids de fonctionnement typique kg 12,8 13,5

Température ambiante (max.) °C +40 +40

Valeurs définies selon EN 60335-2-69

Niveau de pression sonore L

pA

dB(A) 69 69

Incertitude K

pA

dB(A) 1 1

2

Valeur de vibrations bras-main m/s

<2,5 <2,5

2

Incertitude K m/s

0,2 0,2

2

Câble d’ali-

H07RN-F 2x1,0 mm

mentation

Tact Référence Longueur de

câble

EU 6.650-079.0 7,5 m

GB 6.650-082.0 7,5 m

CH 6.650-080.0 7,5 m

AU 6.650-081.0 7,5 m

2

Câble d’ali-

H07RN-F 3x1,5 mm

mentation

Tact Te Référence Longueur de

câble

EU 6.649-385.0 7,5 m

CH 6.649-393.0 7,5 m

26 FR

– 7

Prima di utilizzare l'apparecchio

Gli apparecchi dismessi conten-

per la prima volta, leggere le

gono materiali riciclabili preziosi

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

e vanno consegnati ai relativi

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

centri di raccolta. Batterie, olio e

dita dell'apparecchio.

sostanze simili non devono es-

Prima di procedere alla prima messa in

sere dispersi nell’ambiente. Si

funzione leggere tassativamente le nor-

prega quindi di smaltire gli ap-

ma di sicurezza n. 5.956-249!

parecchi dismessi mediante i si-

La mancata osservanza delle istruzioni

stemi di raccolta differenziata.

d'uso e delle norme di sicurezza può

Avvertenze sui contenuti (REACH)

causare danni all'apparecchio e pre-

Informazioni aggiornate sui contenuti sono

sentare pericoli per l'utilizzatore e le al-

disponibili all'indirizzo:

tre persone.

www.kaercher.com/REACH

Eventuali danni da trasporto vanno co-

Simboli riportati nel manuale

municati immediatamente al proprio ri-

venditore.

d'uso

Indice

Pericolo

Per un rischio imminente che determina le-

Protezione dell’ambiente . . IT . . .1

sioni gravi o la morte.

Simboli riportati nel manuale

Attenzione

d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1

Per una situazione di rischio possibile che

Uso conforme a destinazione IT . . .1

potrebbe determinare lesioni gravi o la mor-

Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .2

te.

Messa in funzione . . . . . . . IT . . .2

Attenzione

Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3

Per una situazione di rischio possibile che

Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4

potrebbe determinare danni leggeri a per-

Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4

sone o cose.

Cura e manutenzione. . . . . IT . . .4

Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .5

Uso conforme a destinazione

Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5

Attenzione

Accessori e ricambi . . . . . . IT . . .6

L'apparecchio non si adatta all'aspirazione

Dichiarazione di conformità CE IT . . .6

di polveri dannose alla salute.

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .7

Questo aspiratore è destinato alla puli-

zia a secco/umido di pavimenti o pareti.

Protezione dell’ambiente

Questo apparecchio si adatta all'uso

Tutti gli imballaggi sono ricicla-

professionale, ad esempio in alberghi,

bili. Gli imballaggi non vanno

scuole, ospedali, fabbriche, negozi e uf-

gettati nei rifiuti domestici, ma

fici.

consegnati ai relativi centri di

raccolta.

– 1

27IT

Parti dell'apparecchio Messa in funzione

1 Elettrodi

Attenzione

2 Tubo flessibile di aspirazione

Non rimuovere mai il filtro plissettato piatto

3 Gancio per cavo

durante l'aspirazione.

4 Fuoriuscita d'aria, aria d’esercizio

Sistema antistatico

5 Dispositivo di blocco della testa di aspi-

Solo per apparecchi con presa integrata:

razione

Con il nipplo di raccordo collegato a massa

6 Ruota

è possibile deviare le cariche statiche. In

7 Afflusso aria, aria di raffreddamento

questo modo si impediscono la formazione

motore

di scintille e scosse elettriche con gli acces-

8 Testa aspirante

sori sotto tensione (opzione).

9 Ruota pivottante

Aspirazione a secco

10 Staffa per ruote pivottanti

11 Contenitore sporcizia

L'aspirazione di polveri fini prevede la

12 Raccordo di aspirazione

possibilità di usare un sacchetto filtro di

13 Bocchetta pavimenti

carta, un sacchetto filtro plissettato (ac-

14 Tubo rigido di aspirazione

cessorio speciale) o un filtro a membra-

na (accessorio speciale) addizionale.

15 Maniglia trasporto

16 Coperchio del filtro

Montare il sacchetto filtro di carta/sac-

17 Gomito

chetto filtro plissettato

18 Regolazione girevole della potenza di

Figura

aspirazione (min-max)

Sbloccare e staccare la testa aspirante.

19 Spia di controllo

Inserire il sacchetto filtro di carta, il sac-

20 Presa elettrica

chetto filtro plissettato (accessorio spe-

ciale) o il filtro a membrana (accessorio

21 Pulizia automatica del filtro

speciale).

22 Interruttore principale

Rimettere la testa aspirante e bloccarla.

23 Filtro plissettato piatto

24 Pulizia del filtro

Cambio dall'aspirazione di liquidi

25 Sostegno per bocchetta per pavimenti

all'aspirazione a secco

26 Sostegno per bocchetta per fughe

Attenzione

27 Sostegno per tubi di aspirazione

Al cambio da aspirazione di liquidi ad

28 Cavo di alimentazione

aspirazione a secco tenere presente

quanto segue:

29 Targhetta

L'aspirazione di polvere secca quando la

cartuccia del filtro è bagnata ottura il filtro e

può renderlo inutilizzabile.

Far asciugare bene il filtro bagnato pri-

ma dell'uso oppure sostituirlo con uno

asciutto.

Sostituire il filtro quando necessario se-

guendo le istruzioni riportate al punto

"Cura e manutenzione".

Indicazione: Per l'aspirazione di liquidi

permanente si consiglia di utilizzare un filtro

plissettato piatto PES (vedi Sistemi filtro).

28 IT

– 2

Aspirazione ad umido

Uso

Montaggio dei labbri di gomma

Accendere l’apparecchio

Figura

Inserire la spina di alimentazione.

Smontare il nastro con setole.

Attivare l'apparecchio dall'interruttore

Montare i labbri di gomma.

principale.

Avviso: Il lato dei labbri in gomma con la

trama deve essere rivolto verso l'esterno.

Regolazione della potenza di

Rimuovere il sacchetto filtro di carta/

aspirazione

sacchetto filtro plissettato

Solo per apparecchi con presa integrata:

Per l'aspirazione di liquidi occorre ri-

Regolazione della potenza di aspirazio-

muovere sempre il sacchetto filtro di

ne (min-max) sul regolatore.

carta, il sacchetto filtro plissettato (ac-

cessorio speciale) o il filtro a membrana

Lavori con utensili elettrici

(accessorio speciale).

Solo per apparecchi con presa integrata:

Si consiglia di utilizzare un sacchetto fil-

Pericolo

tro speciale (per liquidi) (vedi sistemi di

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! La

filtraggio).

presa è indicata per il collegamento diretto

Norme generali

di utensili elettrici all'aspiratore. Qualsiasi

Per l'aspirazione di liquidi con la boc-

altro utilizzo non è consentito.

chetta per imbottiture o fughe oppure

Inserire la spina dell'utensile elettrico

per aspirare soprattuto acqua da un re-

nella presa dell'aspiratore.

cipiente, si consiglia di disinserire la

Attivare l'apparecchio dall'interruttore

funzione "Pulizia automatica del filtro".

principale.

Appena raggiunto il livello massimo di

La spia luminosa di controllo è accesa,

liquido, l'apparecchio si disinserisce au-

l'aspiratore è in stand-by.

tomaticamente.

Avviso: L'aspiratore viene inserito e disin-

In caso di liquidi non conduttori (per

serito automaticamente con l'utensile elet-

esempio emulsioni per lavori con

trico.

trapano, oli e grassi) l'apparecchio

Avviso: L'aspiratore ha un ritardo di avvia-

non viene spento a serbatoio pieno.

mento di 0,5 secondi ed un tempo di funzio-

Controllare costantemente il livello

namento inerziale di 15 secondi.

del serbatoio e svuotarlo in tempo.

Avviso: Il valore di alimentazione degli

l termine dell'aspirazione di liquidi: Puli-

utensili elettrici sono indicati nel capitolo

re il filtro plissettato piatto con il prodot-

"Dati tecnici".

to per la pulizia del filtro. Pulire gli

Figura

elettrodi con una spazzola. Pulire il ser-

Adattare il manicotto di collegamento

batoio con un panno umido ed asciuga-

all'attacco dell'utensile elettrico.

re.

Figura

Rimuovere il gomito dal tubo flessibile

Collegamento a clip

di aspirazione.

Figura

Montare il manicotto di collegamento

Il canale di aspirazione è dotato di un siste-

sul tubo flessibile di aspirazione.

ma a clip. Tutti gli accessori C-35/C-DN-35

Figura

possono essere collegati.

Collegare il manicotto all'utensile elettri-

co.

– 3

29IT

Pulizia automatica del filtro

Trasporto

L'apparecchio dispone di un innovativo di-

Attenzione

spositivo di pulizia del filtro, particolarmen-

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

te efficace per la polvere fina. In questo

spettare il peso dell'apparecchio durante il

modo il filtro plissettato piatto viene pulito

trasporto.

ogni 15 secondi con un colpo d'aria (rumo-

Rimuovere dal supporto il tubo di aspi-

re di pulsazione).

razione con la bocchetta per pavimenti.

Avviso: La pulizia automatica del filtro è at-

Per trasportare l’apparecchio tenere

tivata in fabbrica.

l'apposito manico ed il tubo di aspirazio-

Avviso: L'attivazione/disattivazione della

ne.

pulizia automatica del filtro è possibile solo

Per il trasporto in veicoli, assicurare

con il dispositivo attivato.

l'apparecchio secondo le direttive in vi-

Disattivazione della pulizia automatica

gore affinché non possa scivolare e ri-

del filtro:

baltarsi.

premere l'interruttore. La spia luminosa

nell'interruttore si spegne.

Supporto

Attivazione della pulizia automatica del

Attenzione

filtro:

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

premere ripetutamente l'interruttore. La

spettare il peso dell'apparecchio durante la

spia luminosa nell'interruttore è verde.

conservazione.

Spegnere l’apparecchio

Questo apparecchio può essere conserva-

to solo in ambienti interni.

Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-

re principale.

Cura e manutenzione

Staccare la spina.

Pericolo

A lavoro ultimato

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-

Svuotare il serbatoio.

na di alimentazione prima di effettuare in-

Pulire l’apparecchio all’interno e

terventi sull'apparecchio.

all’esterno aspirando e passando la su-

Sostituzione del filtro plissettato

perficie con un panno umido.

piatto

Deposito dell’apparecchio

Aprire il coperchio del filtro.

Figura

Sostituire il filtro plissettato piatto.

Conservare il tubo flessibile di aspira-

Chiudere il coperchio del filtro; bisogna

zione ed il cavo di alimentazione secon-

sentire lo scatto.

do quanto illustrato nella figura.

Pulizia degli elettrodi

Depositare l’apparecchio in un luogo

asciutto e proteggerlo contro l’uso non

Sbloccare e staccare la testa aspirante.

autorizzato.

Pulire gli elettrodi con una spazzola.

Rimettere la testa aspirante e bloccarla.

30 IT

– 4

Guida alla risoluzione dei

Fuoriuscita di polvere durante

l'aspirazione

guasti

Figura

Pericolo

Verificare/correggere il posizionamento

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-

corretto del filtro plissettato piatto.

na di alimentazione prima di effettuare in-

Sostituire il filtro plissettato piatto.

terventi sull'apparecchio.

Il dispositivo automatico di

La turbina di aspirazione non

disinserimento (aspirazione di

funziona

liquidi) è difettoso

Controllare la presa e il fusibile dell'ali-

Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi

mentazione di corrente.

con una spazzola.

Verificare il cavo e la spina di rete, gli

Controllare costantemente il livello di ri-

elettrodi ed eventualmente la presa

empimento in caso di liquidi non con-

dell'apparecchio.

duttori.

Accendere l’apparecchio.

Il dispositivo di pulizia automatico

La turbina di aspirazione si spegne

del filtro non funziona

Svuotare il serbatoio.

Tubo flessibile di aspirazione non colle-

La turbina di aspirazione non si

gato.

reinserisce dopo aver svuotato il

Impossibile disattivare la pulizia

serbatoio

automatica del filtro

Spegnere l'apparecchio e attendere 5

Informare il servizio assistenza clienti.

secondi; riaccenderlo dopo 5 secondi.

Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi

Impossibile attivare la pulizia

con una spazzola.

automatica del filtro

La forza aspirante diminuisce

Informare il servizio assistenza clienti.

Rimuovere eventuali otturazioni dalla

Garanzia

bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido

Le condizioni di garanzia valgono nel ri-

di aspirazione o dal filtro plissettato

spettivo paese di pubblicazione da parte

piatto.

della nostra società di vendita competente.

Sostituire il sacchetto filtro di carta.

Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-

Sostituire il sacchetto filtro plissettato

tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,

(accessorio speciale).

se causati da difetto di materiale o di produ-

Far innestare correttamente il coper-

zione. Nei casi previsti dalla garanzia si

chio del filtro.

prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-

Pulire ed eventualmente sostituire il fil-

pure al più vicino centro di assistenza auto-

tro a membrana (accessorio optional)

rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

sotto acqua corrente.

Sostituire il filtro plissettato piatto.

– 5

31IT

Accessori e ricambi Dichiarazione di conformità

CE

Impiegare esclusivamente accessori e

ricambi autorizzati dal produttore. Ac-

Con la presente si dichiara che la macchina

cessori e ricambi originali garantiscono

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

che l’apparecchio possa essere impie-

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

gato in modo sicuro e senza disfunzio-

sione da noi introdotta sul mercato, è

ni.

conforme ai requisiti fondamentali di sicu-

La lista dei pezzi di ricambio più comuni

rezza e di sanità delle direttive CE. In caso

è riportata alla fine del presente manua-

di modifiche apportate alla macchina senza

le d'uso.

il nostro consenso, la presente dichiarazio-

Maggiori informazioni sulle parti di ri-

ne perde ogni validità.

cambio sono reperibili al sito www.kaer-

Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi

cher.com alla voce “Service”.

Modelo: 1.145-xxx

Direttive CE pertinenti

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

2011/65/UE

Norme armonizzate applicate

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

EN 50581

Norme nazionali applicate

-

5.957-602

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

cura dell’amministrazione.

CEO

Head of Approbation

Responsabile della documentazione:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/12/01

32 IT

– 6

Dati tecnici

Tact Tact Te

Tensione di rete V 220-240 220-240

V AU: 240 AU: 240

Frequenza Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Potenza max. W 1380 1380

Potenza nominale W 1200 1200

Capacità serbatoio l 43 43

Quantità di riempimento di liquido l 30 30

Quantità d'aria (max.) l/s 74 74

Sotto pressione (max.) kPa

25,4 (254) 25,4 (254)

(mbar)

Valore di alimentazione degli utensili elettrici W -- EU: 100-2200

W -- CH: 100-1100

Protezione -- IPX4 IPX4

Grado di protezione II --

-- -- I

Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-ID) mm 35 35

Lunghezza x larghezza x Altezza mm 520 x 380 x 695 520 x 380 x 695

Peso d'esercizio tipico kg 12,8 13,5

Temperatura ambiente (max.) °C +40 +40

Valori rilevati secondo EN 60335-2-69

Pressione acustica L

pA

dB(A) 69 69

Dubbio K

pA

dB(A) 1 1

2

Valore di vibrazione mano-braccio m/s

<2,5 <2,5

2

Dubbio K m/s

0,2 0,2

2

Cavo di ali-

H07RN-F 2x1,0 mm

mentazione

Tact Codice com-

Lunghezza

ponente

cavo

EU 6.650-079.0 7,5 m

GB 6.650-082.0 7,5 m

CH 6.650-080.0 7,5 m

AU 6.650-081.0 7,5 m

2

Cavo di ali-

H07RN-F 3x1,5 mm

mentazione

Tact Te Codice com-

Lunghezza

ponente

cavo

EU 6.649-385.0 7,5 m

CH 6.649-393.0 7,5 m

– 7

33IT

Lees vóór het eerste gebruik

Onbruikbaar geworden appara-

van uw apparaat deze originele

ten bevatten waardevolle mate-

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

rialen die geschikt zijn voor

en bewaar hem voor later gebruik of voor

hergebruik. Lever de apparaten

een latere eigenaar.

daarom in bij een inzamelpunt

Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-

voor herbruikbare materialen.

heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge-

Batterijen, olie en dergelijke

val lezen!

stoffen mogen niet in het milieu

Bij veronachtzaming van de gebruiks-

belanden. Verwijder overbodig

aanwijzing en de veiligheidsaanwijzin-

geworden apparatuur daarom

gen kan schade aan het apparaat

via geschikte inzamelpunten.

ontstaan, en gevaar voor gebruikers en

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

andere personen.

stoffen (REACH)

Bij transportschade onmiddellijk de

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

handelaar op de hoogte brengen.

vindt u onder:

www.kaercher.com/REACH

Inhoudsopgave

Symbolen in de

Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .1

gebruiksaanwijzing

Symbolen in de gebruiksaanwij-

zing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .1

Gevaar

Reglementair gebruik . . . . . NL . . .1

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat

Apparaat-elementen. . . . . . NL . . .2

leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-

Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . .2

lijke letsels.

Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3

Waarschuwing

Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4

zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .4

delijke lichamelijke letsels.

Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .4

Voorzichtig

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

Toebehoren en reserveonder-

kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of

delen . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5

materiële schade.

EG-conformiteitsverklaring. NL . . .6

Reglementair gebruik

Technische gegevens. . . . . NL . . .7

Zorg voor het milieu

Waarschuwing

Het apparaat is niet geschikt voor het op-

Het verpakkingsmateriaal is

zuigen van voor de gezondheid schadelijke

herbruikbaar. Deponeer het ver-

stoffen.

pakkingsmateriaal niet bij het

Deze zuiger is voor het natte en droge

huishoudelijk afval, maar bied

reinigen van vloer- en muuroppervlak-

het aan voor hergebruik.

ken bestemd.

Dit apparaat is geschikt voor industrieel

gebruik, zoals bijvoorbeeld in hotels,

scholen, ziekenhuizen, fabrieken, win-

kels, kantoorgebouwen en verhuurkan-

toren.

34 NL

– 1

Apparaat-elementen

Droogzuigen

Bij het opzuigen van fijn stof kan ook

1 Elektroden

nog een papieren filterzak, een vliesfil-

2 Zuigslang

terzak of een membraanfilter gebruikt

3 Kabelhaak

worden.

4 Luchtuitstroming, werklucht

Papieren filterzak/vliesfilterzak aanbrengen

5 Vergrendeling van de zuigkop

Afbeelding

6 Wiel

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

7 Luchttoevoer, motor-koellucht

Papierfilterzak, vliesfilterzak (bijzoon-

8 Zuigkop

dere accessoires) of membraanfilter

9 Zwenkwiel

(bijzondere accessoires) monteren.

10 Stuurwielhouder

Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

11 Vuilreservoir

Omschakeling van nat- naar droogzui-

12 Luchtinlaatleidingen

gen

13 Vloersproeier

Voorzichtig

14 Zuigbuis

Opletten bij wisselen van nat- naar

15 Handgreep

droogzuigen:

16 Filterafdekking

zuigen van droog stof met nat filterelement

17 Elleboog

verstopt de filter en kan deze onbruikbaar

18 Draairegelaar voor zuigcapaciteit (min-

maken.

max)

Nat filter vóór gebruik goed drogen of

19 Controlelampje

door een droog vervangen.

20 Contactdoos

Indien nodig de filter vervangen zoals

21 Automatische filterreiniging

beschreven in punt "Instandhouding en

22 Hoofdschakelaar

onderhoud".

23 Vlak harmonicafilter

Instructie: Bij continu natzuigen raden wij

24 Filterreiniging

aan om een vlakke PES-harmonicafilter te

25 Houder voor vloersproeier

gebruiken (zie Filtersystemen).

26 Houder voor voegsproeier

Natzuigen

27 Houder voor zuigbuizen

28 Netkabel

Inbouw rubber lippen

29 Typeplaatje

Afbeelding

Borstelstrook demonteren.

Inbedrijfstelling

Rubber strippen inbouwen.

Voorzichtig

Aanwijzing: De gestructueerde kant van

de rubber strippen moet naar buiten wijzen.

Bij het zuigen mag de vlakvouwfilter nooit

verwijderd worden.

Papieren filterzak/vliesfilterzak verwijde-

ren

Antistatisch systeem

Bij het opzuigen van nat vuil moet altijd

Enkel bij apparaten met ingebouwde

de papierfilterzak, de vliesfilterzak (bij-

contactdoos:

zondere accessoires) of de membraan-

Door de geaarde aansluitmof worden stati-

filter (speciale accessoires) verwijderd

sche opladingen afgeleid. Daardoor wor-

worden.

den vonkvorming en stroomstoten met

Wij raden u aan een speciale filterzak

elektrisch geleidende toebehoren (optie)

(nat) te gebruiken (zie filtersystemen).

verhinderd.

– 2

35NL

Algemeen

Werken met elektrische werktuigen

Bij het opzuigen van nat vuil met de

Enkel bij apparaten met ingebouwde

stof- of voegkop, resp. indien er over-

contactdoos:

wegend water uit een container opge-

Gevaar

zogen wordt, raden wij u aan om de

functie 'Automatische filterreiniging' uit

Gevaar voor letsels en beschadigingen! Het

te zetten.

stopcontact ist alleen voor de rechtstreekse

Bij het bereiken van de max. vulstand

aansluiting van elektrisch gereedschap aan

schakelt het apparaat automatisch uit.

de zuiger bestemd. Ieder ander gebruik van

het stopcontact ist niet togetsaan.

Bij niet geleidende vloeistoffen (b.v.

Stroomstekker van het elektrische

booremulsie, oliën en vetten) wordt

werktuig aan de zuiger insteken.

het toestel bij een volle container

niet uitschakeld. De vulstand moet

Schakel het apparaat aan de hoofd-

voortdurend gecontroleerd worden

schakelaar in.

en de container moet tijdig geleegd

Controlelampje brandt, stofzuiger staat in

worden.

standby-modus.

Na het stoppen met natzuigen: Vlak-

Aanwijzing: De zuiger wordt met het elek-

vouwfilter samen met de filterreiniging

trische gereedschap automatisch in- en uit-

schoonmaken. Elektrodes met een bor-

geschakeld.

stel schoonmaken. Reservoir met een

Aanwijzing: De zuiger heeft een aanloop-

vochtige doek schoonmaken en afdro-

vertraging van max. 0,5 seconden en een

gen.

nalooptijd van max. 15 seconden.

Aanwijzing: Voor vermogensaansluit-

Clipverbinding

waarde van het elektrische gereedschap,

Afbeelding

zie Technische gegevens.

De zuigslang is van een clip-systeem voor-

Afbeelding

zien. Alle C-35/C-DN-35 accessoires kun-

Aansluitmoffen aanpassen aan de aan-

nen worden aangesloten.

sluiting van het elektrische werktuig.

Afbeelding

Bediening

Elleboog aan de zuigslang verwijderen.

Aansluitmof aan zuigslang monteren.

Apparaat inschakelen

Afbeelding

Steek de netstekker in de contactdoos.

Aansluitmof aan elektrisch werktuig

Schakel het apparaat aan de hoofd-

aansluiten.

schakelaar in.

Automatische filterreiniging

Zuigcapaciteit instellen

Het apparaat beschikt over een nieuwe fil-

Enkel bij apparaten met ingebouwde

terreiniging, bijzonder effectief bij fijn stof.

contactdoos:

Daarbij wordt de vlakvouwfilter alle 15 se-

Zuigcapaciteit (min-max) instellen met

conden automatisch gereinigd door een

de draairegelaar.

luchtstoot (pulserend geluid).

Aanwijzing: De automatische filterreini-

ging is af fabriek ingeschakeld.

Aanwijzing: Het uit-/inschakelen van de

automatische filterreiniging is alleen moge-

lijk, wanneer het apparaat is ingeschakeld.

Automatische filterreiniging uitschake-

len:

36 NL

– 3

schakelaar bedienen. Controlelampje

Onderhoud

in de schakelaar gaat uit.

Automatische filterreiniging inschake-

Gevaar

len:

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

schakelaar opnieuw bedienen. Contro-

het apparaat uitschakelen en de netstekker

lelampje in de schakelaar brandt groen.

uittrekken.

Apparaat uitschakelen

Vlakvouwfilter vervangen

Schakel het apparaat aan de hoofd-

Filterafdekking openen.

schakelaar uit.

Vlakvouwfilter vervangen.

Netstekker uittrekken.

Filterafdekking sluiten, moet hoorbaar

in elkaar sluiten.

Na elk bedrijf

Elektrodes reinigen

Reservoir leegmaken.

Apparaat aan de binnen- en buitenkant

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

reinigen door afzuigen en afvegen met

Elektrodes met een borstel schoonma-

een vochtige doek.

ken.

Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

Apparaat opslaan

Afbeelding

Hulp bij storingen

Zuigslang en stroomkabel bewaren in

Gevaar

overeenstemming met de afbeelding.

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

Apparaat in een droge ruimte plaatsen

het apparaat uitschakelen en de netstekker

en beveiligen tegen onbevoegd ge-

uittrekken.

bruik.

Zuigturbine start niet

Vervoer

Stekker en zekering van de stroom-

Voorzichtig

voorziening controleren.

Gevaar voor letsels en beschadigingen!

Stroomkabel, stekker, elektroden en

Houd bij het transport rekening met het ge-

eventueel contactdoos van het appa-

wicht van het apparaat.

raat controleren.

Zuigbuis met vloerkop uit de houder ne-

Apparaat inschakelen.

men. Draag het apparaat aan de draag-

Zuigturbine schakelt uit

greep en aan de zuigbuis.

Bij het transport in voertuigen moet het

Reservoir leegmaken.

apparaat conform de geldige richtlijnen

Zuigturbine start na het legen van

beveiligd worden tegen verschuiven en

de container niet opnieuw

kantelen.

Apparaat uitschakelen en 5 seconden

Opslag

wachten, na 5 seconden weer aanzet-

Voorzichtig

ten.

Gevaar voor letsel en beschadiging! Het

Elektrodes en de tussenruimte van de

gewicht van het apparaat bij opbergen in

elektrodes met een borstel schoonma-

acht nemen.

ken.

Het apparaat mag alleen binnen worden

opgeborgen.

– 4

37NL

Zuigkracht wordt minder

Garantie

Verstoppingen uit zuigmondstuk, zuig-

In ieder land zijn de door ons bevoegde

buis, zuigslang of vlakvouwfilter wegha-

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

len.

lingen van toepassing. Eventuele storingen

Papieren filterzak vervangen.

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

Vliesfilterzak (speciale accessoires)

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

vervangen.

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

Filterafdekking goed vastklikken.

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

rantietermijn contact op met uw leverancier

Membraanfilter (extra toebehoren) met

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

stromend water reinigen en/of vervan-

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

gen.

Vlakvouwfilter vervangen.

Toebehoren en

Er ontsnapt stof bij het zuigen

reserveonderdelen

Afbeelding

Er mogen uitsluitend toebehoren en re-

Correcte montagepositie van de vlak-

serveonderdelen gebruikt worden die

vouwfilter controleren/corrigeren.

door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-

Vlakvouwfilter vervangen.

nele toebehoren en reserveonderdelen

bieden de garantie van een veilig en

Uitschakelmechanisme (natzuigen)

storingsvrije werking van het apparaat.

springt niet aan

Een selectie van de meest frequent be-

Elektrodes en de tussenruimte van de

nodigde reserveonderdelen vindt u ach-

elektrodes met een borstel schoonma-

teraan in de gebruiksaanwijzing.

ken.

Verdere informatie over reserveonder-

Vulstand bij elektrisch niet leidende

delen vindt u op www.kaercher.com bij

vloeistof voortdurend controleren.

Service.

Automatische filterreiniging werkt

niet

Zuigslang niet aangesloten.

Automatische filterreiniging kan

niet uitgeschakeld worden

Klantendienst contacteren.

Automatische filterreiniging kan

niet ingeschakeld worden

Klantendienst contacteren.

38 NL

– 5

EG-conformiteitsverklaring

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

machine door haar ontwerp en bouwwijze

en in de door ons in de handel gebrachte

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

haar geldigheid wanneer zonder overleg

met ons veranderingen aan de machine

worden aangebracht.

Product: Droog- / natzuiger

Type: 1.145-xxx

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

2006/42/EG (+2009/127/EG)

2004/108//EG

2011/65/EU

Toegepaste geharmoniseerde normen

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

EN 50581

Toegepaste landelijke normen

-

5.957-602

De ondergetekenden handelen in opdracht

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

CEO

Head of Approbation

Gevolmachtigde voor de documentatie:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/12/01

– 6

39NL

Technische gegevens

Tact Tact Te

Netspanning V 220-240 220-240

V AU: 240 AU: 240

Frequentie Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Max. vermogen W 1380 1380

Nominaal vermogen W 1200 1200

Inhoud reservoir l 43 43

Vulhoeveelheid vloeistof l 30 30

Luchthoeveelheid (max.) l/s 74 74

Onderdruk (max.) kPa

25,4 (254) 25,4 (254)

(mbar)

Vermogensaansluitwaarde van het elektri-

W -- EU: 100-2200

sche gereedschap

W -- CH: 100-1100

Beveiligingsklasse -- IPX4 IPX4

Beschermingsklasse II --

-- -- I

Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) mm 35 35

Lengte x breedte x hoogte mm 520 x 380 x 695 520 x 380 x 695

Typisch bedrijfsgewicht kg 12,8 13,5

Omgevingstemperatuur (max.) °C +40 +40

Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69

Geluidsdrukniveau L

pA

dB(A) 69 69

Onzekerheid K

pA

dB(A) 1 1

2

Hand-arm vibratiewaarde m/s

<2,5 <2,5

2

Onzekerheid K m/s

0,2 0,2

2

Stroomka-

H07RN-F 2x1,0 mm

bel

Tact Onderdeelnr. Lengte snoer

EU 6.650-079.0 7,5 m

GB 6.650-082.0 7,5 m

CH 6.650-080.0 7,5 m

AU 6.650-081.0 7,5 m

2

Stroomka-

H07RN-F 3x1,5 mm

bel

Tact Te Onderdeelnr. Lengte snoer

EU 6.649-385.0 7,5 m

CH 6.649-393.0 7,5 m

40 NL

– 7