Karcher Aspirateur eau et poussières NT 45-1 Tact Te – страница 7
Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur eau et poussières NT 45-1 Tact Te

Wymiana worka papierowego/worka
Ustawianie wydajności ssania
włókninowego
Tylko przy urządzeniach z wbudowa-
– Przy odkurzaniu mokrych zabrudzeń
nym gniazdkiem:
należy zawsze wyjąć papierowy wkład
Wydajność ssania (min-max) ustawić
filtra, worek włókninowy (wyposażenie
przy użyciu pokrętła.
specjalne) wzgl. filtr membranowy (wy-
posażenie specjalne).
Praca przy użyciu elektronarzędzi
– Zalecane jest stosowanie specjalnego
Tylko przy urządzeniach z wbudowa-
wkładu filtracyjnego (na mokro) (patrz
nym gniazdkiem:
systemy filtracyjne).
Niebezpieczeństwo
Ogólne
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
– Podczas zasysania mokrych zanie-
nia! Gniazdko przeznaczone jest jedynie
czyszczeń dyszą do tapicerki lub do
do bezpośredniego podłączenia narzędzi
szczelin, ewentualnie gdy do zbiornika
elektrycznych do odkurzacza. Każde inne
zasysana jest przede wszystkim woda,
zastosowanie gniazdka jest niedozwolone.
zalecane jest wyłączenie funkcji "Auto-
Podłączyć wtyczkę elektronarzędzia do
matyczne oczyszczanie filtra".
odkurzacza.
– Po osiągnięciu maksymalnego pozio-
Włączyć urządzenie za pomocą wy-
mu cieczy urządzenie wyłącza się sa-
łącznika głównego.
moczynnie.
Święci się kontrolka, odkurzacz znajduje
– W przypadku cieczy nieprzewodzą-
się w trybie oczekiwania.
cych (np. emulsji wiertniczej, olejów
Wskazówka: Odkurzacz jest automatycz-
i smarów) po napełnieniu zbiornika
nie włączany i wyłączany wraz z narzę-
urządzenie nie wyłącza się. Należy
dziem elektrycznym.
stale sprawdzać poziom napełnienia
Wskazówka: Opóźnienie rozruchu odku-
i opróżniać zbiornik w odpowiednim
rzacza wynosi maks. 0,5 sekundy, a opóź-
czasie.
nienie wyłączenia maks. 15 sekund.
– Po zakończeniu odkurzania na mokro:
Wskazówka: Dane przyłączeniowe mocy
Oczyścić płaski filtr falisty przy użyciu
narzędzi elektrycznych, patrz Dane tech-
systemu oczyszczania filtra. Elektrody
niczne.
wyczyścić szczotką. Zbiornik oczyścić
Rysunek
mokrą szmatką i osuszyć.
Dopasować złączkę do złącza elektro-
Złącze klipów
narzędzia.
Rysunek
Rysunek
Zdjąć kolanko węża ssącego.
Wąż ssący zaopatrzony jest w system za-
Zamontować
złączkę na wężu ssącym.
trzaskowy. Podłączyć można wszystkie
Rysunek
elementy wyposażenia C-35/C-DN-35.
Podłączyć złączkę do elektronarzędzia.
Obsługa
Automatyczny system oczyszcza-
nia filtra
Włączenie urządzenia
Odkurzacz jest wyposażony w nowoczesny
Podłączyć urządzenie do zasilania.
system oczyszczania filtra, który jest
Włączyć urządzenie za pomocą wy-
szczególnie skuteczny w przypadku drob-
łącznika głównego.
nego pyłu. Przy tym płaski filtr falisty jest co
15 sekund automatycznie czyszczony po-
dmuchem powietrza (pulsujący szelest).
– 3
121PL

Wskazówka: Automatyczne czyszczenie
Przechowywanie
filtra jest włączone fabrycznie.
Wskazówka: Wyłączanie/Włączanie funk-
Uwaga
cji automatycznego czyszczenia filtra moż-
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
liwe jest jedynie przy włączonym
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia
urządzeniu.
przy jego przechowywaniu.
– Wyłączanie automatycznego czyszcze-
Urządzenie może być przechowywane je-
nia filtra:
dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
Uruchomić przełącznik. Lampka kon-
Czyszczenie i konserwacja
trolna w przełączniku gaśnie.
– Włączanie automatycznego czyszcze-
Niebezpieczeństwo
nia filtra:
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
Ponownie uruchomić przełącznik.
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
Lampka kontrolna w przełączniku świe-
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
ci się na zielono.
silania.
Wyłączanie urządzenia
Wymiana płaskiego filtra falistego
Wyłączyć urządzenie przy użyciu wy-
Otworzyć pokrywę filtra.
łącznika głównego.
Wymienić płaski filtr falisty.
Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają-
Zamknąć pokrywę filtra, która powinna
cego.
słyszalnie się zatrzasnąć.
Po każdym użyciu
Czyszczenie elektrod
Opróżnić zbiornik.
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
Wyczyścić urządzenie od wewnątrz i od
Elektrody wyczyścić szczotką.
zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
wilgotną szmatką.
Usuwanie usterek
Przechowywanie urządzenia
Rysunek
Niebezpieczeństwo
Wąż ssący i kabel sieciowy zachować
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
zgodnie z rysunkiem.
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
Odstawić urządzenie do suchego po-
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
mieszczenia i zabezpieczyć przed użyt-
silania.
kowaniem przez osoby nieuprawnione.
Turbina ssąca nie pracuje
Transport
Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi-
lania.
Uwaga
Sprawdzić kabel sieciowy, wtyczkę sie-
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
ciową, elektrody i w razie potrzeby
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urzą
dzenia w
gniazdko urządzenia.
czasie transportu.
Włączyć urządzenie.
Wyjąć z zamocowania rurę ssącą z dy-
szą podłogową. Nosić urządzenie trzy-
Turbina ssąca wyłącza się
mając za uchwyt nośny i rurę ssącą.
Opróżnić zbiornik.
W trakcie transportu w pojazdach nale-
ży urządzenie zabezpieczyć przed po-
ślizgiem i przechyleniem zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
122 PL
– 4

Po opróżnieniu zbiornika turbina
Gwarancja
ssąca nie włącza się ponownie
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
Wyłączyć urządzenie i włączyć ponow-
rancji określone przez odpowiedniego lo-
nie po upływie 5 sekund.
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
Oczyścić szczotką elektrody oraz prze-
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
strzeń między nimi.
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
Moc ssania słabnie
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssą-
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
cej, węża ssącego albo filtra wkładko-
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
wego.
wisowego.
Wymienić papierowy wkład filtra.
Wyposażenie dodatkowe i
Wymienić worek włókninowy (wyposa-
części zamienne
żenie specjalne).
Dobrze zatrzasnąć pokrywę filtra.
– Stosować wyłącznie wyposażenie do-
Wyczyścić wzgl. wymienić filtr membra-
datkowe i części zamienne dopuszczo-
nowy (wyposażenie dodatkowe) pod
ne przez producenta. Oryginalne
wodą bieżącą.
wyposażenie i oryginalne części za-
Wymienić płaski filtr falisty.
mienne gwarantują bezpieczną i bez-
usterkową pracę urządzenia.
Podczas odsysania wydostaje się
– Wybór najczęściej potrzebnych cześci
pył
zamiennych znajduje się na końcu in-
Rysunek
strukcji obsługi.
Sprawdzić/przywrócić poprawną pozy-
– Dalsze informacje o częściach zamien-
cję monta
żową płaskiego filtra falistego.
nych dostępne na stronie internetowej
Wymienić płaski filtr falisty.
www.kaercher.com w dziale Serwis.
Nie działa automatyczne wyłączanie
(odkurzanie na mokro)
Oczyścić szczotką elektrody oraz prze-
strzeń między nimi.
W przypadku cieczy nieprzewodzących
nieustannie kontrolować poziom napeł-
nienia.
Automatyczne oczyszczanie filtra
nie działa
Wąż ssący nie jest podłączony.
Nie można wyłączyć automatyczne-
go czyszczenia filtra
Zawiadomić serwis.
Nie można włączyć automatyczne-
go czyszczenia filtra
Zawiadomić serwis.
– 5
123PL

Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
niżej urządzenie odpowiada pod względem
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
przez nas do handlu wersji obowiązującym
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami
modyfikacje urządzenia powodują utratę
ważności tego oświadczenia.
Produkt: Odkurzacz do pracy na mo-
kro i sucho
Typ: 1.145-xxx
Obowiązujące dyrektywy WE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2004/108/WE
2011/65/UE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
EN 50581
Zastosowane normy krajowe
-
5.957-602
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
CEO
Head of Approbation
Pełnomocnik dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
tel.: +49 7195 14-0
faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/12/01
124 PL
– 6

Dane techniczne
Tact Tact Te
Napięcie zasilające V 220-240 220-240
V AU: 240 AU: 240
Częstotliwość Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Moc maksymalna W 1380 1380
Moc znamionowa W 1200 1200
Pojemność zbiornika l 43 43
Pojemność cieczy l 30 30
Ilość powietrza (maks.) l/s 74 74
Podciśnienie (maks.) kPa
25,4 (254) 25,4 (254)
(mbar)
Dane przyłączeniowe mocy narzędzi elek-
W -- EU: 100-2200
trycznych
W -- CH: 100-1100
Stopień ochrony -- IPX4 IPX4
Klasa ochronności II --
-- -- I
Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-
mm 35 35
ID)
Dług. x szer. x wys. mm 520 x 380 x 695 520 x 380 x 695
Typowy ciężar roboczy kg 12,8 13,5
Temperatura otoczenia (maks.) °C +40 +40
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69
Poziom ciśnienie akustycznego L
pA
dB(A) 69 69
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 1 1
2
Drgania przenoszone przez kończyny gór-
m/s
<2,5 <2,5
ne
2
Niepewność pomiaru K m/s
0,2 0,2
2
2
Kabel sie-
H07RN-F 2x1,0 mm
Kabel sie-
H07RN-F 3x1,5 mm
ciowy
ciowy
Tact Nr części Długość kab-
Tact Te Nr części Długość kab-
la
la
EU 6.650-079.0 7,5 m
EU 6.649-385.0 7,5 m
GB 6.650-082.0 7,5 m
CH 6.649-393.0 7,5 m
CH 6.650-080.0 7,5 m
AU 6.650-081.0 7,5 m
– 7
125PL

Înainte de prima utilizare a apa-
Aparatele vechi conţin materiale
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
reciclabile valoroase, care pot fi
nil original, respectaţi instrucţiunile
supuse unui proces de revalori-
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-
ficare. Bateriile, uleiul şi sub-
buinţarea ulterioară sau pentru următorii
stanţele asemănătoare nu
posesori.
trebuie să ajungă în mediul în-
– Înainte de prima utilizare citiţi neapărat
conjurător. Din acest motiv, vă
măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!
rugăm să apelaţi la centrele de
– În cazul nerespectării instrucţiunilor de
colectare abilitate pentru elimi-
utilizare şi a măsurilor de siguranţă,
narea aparatelor vechi.
aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa
Observaţii referitoare la materialele con-
persoanei care utilizează aparatul, re-
ţinute (REACH)
spectiv a altor persoane, poate fi pusă
Informaţii actuale referitoare la materialele
în pericol.
conţinute puteţi găsi la adresa:
– În cazul în care aparatul a fost deterio-
www.kaercher.com/REACH
rat în timpul transportului, informaţi ime-
Simboluri din manualul de
diat comerciantul.
utilizare
Cuprins
Pericol
Protecţia mediului înconjurător RO . . .1
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-
Simboluri din manualul de utili-
rale grave sau moarte.
zare . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .1
몇 Avertisment
Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .1
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
Elementele aparatului . . . . RO . . .2
duce la vătămări corporale grave sau moar-
Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .2
te.
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .3
Atenţie
Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .4
duce la vătămări corporale uşoare sau pa-
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .4
gube materiale.
Remedierea defecţiunilor . . RO . . .4
Utilizarea corectă
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .5
Accesorii şi piese de schimb RO . . .5
몇 Avertisment
Declaraţie de conformitate CE RO . . .6
Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea
Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .7
pulberilor nocive.
– Aspiratorul este proiectat pentru curăţa-
Protecţia mediului
rea umedă şi uscată a podelelor şi a pe-
înconjurător
reţilor.
– Acest aparat poate fi folosit în domeniul
Materialele de ambalare sunt
comercial, de exemplu în hoteluri, şcoli,
reciclabile. Ambalajele nu trebu-
spitale, fabrici, magazine, birouri şi ma-
ie aruncate în gunoiul menajer,
gazine de închiriat aparatură.
ci trebuie duse la un centru de
colectare şi revalorificare a de-
şeurilor.
126 RO
– 1

Elementele aparatului
Sistem antistatic
Numai la aparatele cu conector incorpo-
1 Electrozi
rat:
2 Furtun pentru aspirare
Prin intermediul ştuţurilor de racordare cu
3 Cârlig pentru cablu
împământare sunt descărcate sarcinile sta-
4 Fantă de evacuare a aerului, aer de re-
tice. Astfel se împiedică formarea de scân-
gim
tei şi de şocuri electrice cu accesoriile
5Zăvor cap de aspirare
(opţ
ional) conductoare de curent.
6 Roată
Aspirarea uscată
7 Fantă de acces a aerului, aer de răcire
pentru motor
– Când se aspiră praf fin, se poate folosi
8 Cap de aspirare
în plus şi un sac de filtrare din hârtie,
9 Rolă de ghidare
sac din material textil (accesorii opţio-
10 Suport role de ghidare
nale) sau un filtru-membrană (acceso-
riu opţional).
11 Recipient pentru murdărie
12 Ştuţul de aspirare
Introducerea sacului de filtrare din hâr-
13 Duză pentru sol
tie/material textil
14 Tub de aspirare
Figura
15 Mâner pentru transport
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-
taţi-l.
16 Capacul filtrului
Aplicaţi sacul de filtrare din hârtie, sacul
17 Cot
din material textil (accesorii opţionale)
18 Buton rotativ pentru capacitatea de as-
sau filtrul-membrană (accesoriu opţio-
piraţie (min-max)
nal).
19 Lampă de control
Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-
20 Priză
caţi-l.
21 Curăţarea automată a filtrului
Comutare între aspirare umedă şi uscată
22 Întrerupător principal
23 Filtru cu pliuri plate
Atenţie
24 Curăţarea filtrului
La schimbarea mediului de aspiraţie de
la umed la uscat fiţi atent la următoarele:
25 Suport pentru duza de curăţare a pode-
Aspirarea prafului uscat pe cartuşul de filtru
lelor
ud îmbâcseşte filtrul şi-l poate face inutiliza-
26 Suport duză pentru rosturi
bil.
27 Suport tuburi de aspiraţie
Înainte de utilizare, uscaţi bine filtrul
28 Cablu de reţea
umed sau înlocuiţi-l cu unul uscat.
29 Plăcuţa de tip
Dacă e nevoie, filtrul trebuie schimbat.
Punerea în funcţiune
Operaţiunea este descrisă la secţiunea
"Îngrijirea şi întreţinerea".
Atenţie
Indicaţie: În cazul aspirării umede perma-
În timpul aspirării nu este permisă îndepăr-
nente vă recomandă
m să utilizaţi un filtru
tarea filtrului cu pliuri plate.
cu pliuri plate PES (vezi sistemele de filtra-
re).
– 2
127RO

Aspirarea umedă
Utilizarea
Montarea lamelor de cauciuc
Pornirea aparatului
Figura
Introduceţi ştecherul în priză.
Demontaţi peria.
Porniţi aparatul de la întrerupătorul prin-
Montaţi lamelele de cauciuc.
cipal.
Notă: Porţiunea texturată a lamelei de cau-
ciuc trebuie să fie spre exterior.
Reglarea puterii de aspirare
Îndepărtarea sacului de filtrare din hâr-
Numai la aparatele cu conector incorpo-
tie/material textil
rat:
– Când se aspiră murdărie umedă, sacul
Reglaţi puterea de aspirare (min-max)
de filtrare din hârtie, sacul din material
de la butonul rotativ.
textil (accesorii opţionale) sau filtrul-
membrană (accesoriu opţional) trebuie
Lucrul cu unelte electrice
scoase.
Numai la aparatele cu conector incorpo-
– Se recomandă folosirea unui sac filtrant
rat:
special (ud) (vezi sistemele de filtrare).
Pericol
Generalităţi
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
– Dacă se aspiră murdărie umedă cu
Priza este destinată numai pentru conecta-
duza pentru tapiţerie sau cea pentru
rea directă a aparatelor electrice la aspira-
rosturi, respectiv dacă se aspiră în prin-
tor. Priza nu poate fi folosită în nici un alt
cipal apă dintr-un recipient, se reco-
scop.
mandă dezactivarea funcţiei „Curăţarea
Conectaţi priza uneltei electrice la aspi-
automată a filtrului".
rator.
– Aparatul se opreşte automat la atinge-
Porniţi aparatul de la întrerupătorul prin-
rea nivelului maxim de lichid.
cipal.
– În cazul lichidelor neconductoare (de
Lampa de control luminează, aspiratorul se
exemplu emulsii pentru găurire, ule-
află în modul Standby (de aşteptare) (2).
iuri şi unsori) aparatul nu este oprit
Notă: Aspiratorul este pornit şi oprit auto-
când rezervorul este plin. Nivelul tre-
mat cu aparatul electric.
buie verificat tot timpul, iar rezervo-
Notă: Aspiratorul are la pornire o întârziere
rul golit la timp.
de până la 0,5 secunde şi se opreşte cu un
– După terminarea procesului de aspirare
decalaj de până la 15 secunde.
umedă: Curăţaţi filtrul cu pliuri plate cu
Notă: Datele pentru conectarea aparatelor
sistemul de curăţare a acestuia. Cură-
electrice pot fi consultate la Datele tehnice.
ţaţi electrozii cu o perie. Curăţaţi rezer-
Figura
vorul cu o cârpă umedă şi lăsaţi-l să se
Adaptaţi mufa de legătură la racordul
usuce.
uneltei electrice.
Figura
Sistemul de prindere
Îndepărtaţi cotul furtunului de aspirare.
Figura
Montaţi mufa de legătură pe furtunul de
Furtunul de aspirare este prevăzut cu un
aspirare.
sistem de prindere cu cleme. Toate acce-
Figura
soriile C-35/C-DN-35 pot fi prinse.
Conectaţi mufa de legătură la unealta
electrică.
128 RO
– 3

Curăţarea automată a filtrului
Transport
Aparatul are un nou sistem de curăţare a fil-
Atenţie
trului care este foarte eficient pentru pulberi
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
fine. Filtrul cu pliuri plate este curăţat auto-
La transport ţineţi cont de greutatea apara-
mat la fiecare 15 secunde de un jet de aer
tului.
(zgomot pulsant).
Scoateţi tubul de aspirare cu duza pen-
Indicaţie: Curăţarea automată a filtrului
tru podea din suport. Pentru deplasare
este activată din fabrică.
apucaţi aparatul de la mânerul de trans-
Indicaţie: Pornirea/oprirea curăţării auto-
port şi tubul de aspirare.
mate a filtrului este posibilă numai cu apa-
În cazul transportării în vehicule asigu-
ratul pornit.
raţi aparatul contra derapă
rii şi răstur-
– Oprirea curăţării automate a filtrului:
nării conform normelor în vigoare.
Acţionaţi întrerupătorul. Lampa de con-
trol din întrerupător se stinge.
Depozitarea
– Pornirea curăţării automate a filtrului:
Atenţie
Acţionaţi din nou întrerupătorul. Lampa
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
de control din întrerupător luminează
La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-
verde.
ratului.
Oprirea aparatului
Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile
interioare.
Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin-
cipal.
Îngrijirea şi întreţinerea
Scoateţi ştecherul din priză.
Pericol
După fiecare utilizare
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
Goliţi rezervorul.
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Interiorul şi exteriorul aparatului se cu-
Înlocuirea filtrului cu pliuri plate
răţă prin aspirare şi ştergere cu o cârpă
Deschideţi capacul filtrului.
umedă.
Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.
Depozitarea aparatului
Închideţi capacul filtrului (când intră în
Figura
locaş, se aude un zgomot).
Furtunul de aspirare şi cablul de ali-
Curăţarea electrozilor
mentare se depozitează conform figurii.
Aparatul se va depozita într-o încăpere
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-
uscată. În plus, se va asigura că acesta
taţi-l.
nu poate fi folosit de persoane neautori-
Curăţaţi electrozii cu o perie.
zate.
Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-
caţi-l.
Remedierea defecţiunilor
Pericol
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
– 4
129RO

Turbina aspiratoare nu
Sistemul de curăţare automată a
funcţionează
filtrului nu funcţionează
Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea-
Furtunul de aspirare nu este racordat.
ua de alimentare cu curent.
Sistemul de curăţare automată a
Verificaţi cablul de alimentare de la re-
filtrului nu poate fi oprit
ţea, conectorul, electrozii de la aparat şi
conectorul acestuia, dacă este cazul.
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
Porniţi aparatul.
Sistemul de curăţare automată a
Turbina aspiratoare se opreşte
filtrului nu poate fi pornit
Goliţi rezervorul.
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
Turbina aspiratoare nu mai porneş-
Garanţie
te după golirea rezervorului
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
Opriţi aparatul şi aşteptaţi 5 secunde,
ranţie publicate de distribuitorul nostru din
iar după 5 secunde porniţi-l din nou.
ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
Curăţaţi electrozii precum şi spaţiul din-
acestui aparat, care survin în perioada de
tre aceştia cu o perie.
garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte
de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-
Puterea de aspirare scade
ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-
Desfundaţi filtrul cu pliuri plate, duza,
ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de
furtunul sau tubul de aspirare.
cumpărare la magazin sau la cea mai apro-
Schimbaţi sacul de filtrare din hârtie.
piată unitate de service autorizată.
Schimbaţi sacul de filtrare din material
Accesorii şi piese de schimb
textil (accesoriu opţional).
– Vor fi utilizate numai accesorii şi piese
Fixaţi capacul de ventilaţie.
de schimb agreate de către producător.
Curăţaţi filtrul cu membrană (accesoriu
Accesoriile originale şi piesele de
special) sub apă curentă sau înlocuiţi-l.
schimb originale constituie o garanţie a
Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.
faptului că utilajul va putea fi exploatat
În timpul aspirării iese praf
în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-
uni.
Figura
– O selecţie a pieselor de schimb utilizate
Verificaţi/corectaţi poziţia filtrului cu pli-
cel mai de se găseşte la sfârşitul in-
uri plate.
strucţiunilor de utilizare.
Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.
– Informaţii suplimentare despre piesele
Sistemul de oprire automată (aspi-
de schimb găsiţi la www.kaercher.com,
rare umedă) nu reacţionează
în secţiunea Service.
Curăţaţi electrozii precum şi spaţiul din-
tre aceştia cu o perie.
În cazul lichidelor neconductoare elec-
tric verificaţi permanent nivelul de um-
plere.
130 RO
– 5

Declaraţie de conformitate CE
Prin prezenta declarăm că aparatul desem-
nat mai jos corespunde cerinţelor funda-
mentale privind siguranţa în exploatare şi
sănătatea incluse în directivele CE aplica-
bile, datorită conceptului şi a modului de
construcţie pe care se bazează, în varianta
comercializată de noi. În cazul efectuării
unei modificări a aparatului care nu a fost
convenită cu noi, această declaraţie îşi
pierde valabilitatea.
Produs: Aspirator umed şi uscat
Tip: 1.145-xxx
Directive EG respectate:
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2011/65/UE
Norme armonizate utilizate:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
EN 50581
Norme de aplicare naţionale:
-
5.957-602
Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-
puternicirea conducerii societăţii.
CEO
Head of Approbation
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/12/01
– 6
131RO

Date tehnice
Tact Tact Te
Tensiunea de alimentare V 220-240 220-240
V AU: 240 AU: 240
Frecvenţa Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Putere max. W 1380 1380
Putere nominală W 1200 1200
Capacitatea rezervorului l 43 43
Cantitate de umplere lichid l 30 30
Cantitate aer (max.) l/s 74 74
Subpresiune (max.) kPa
25,4 (254) 25,4 (254)
(mbar)
Putere de conectare pentru aparate electri-
W -- EU: 100-2200
ce
W -- CH: 100-1100
Protecţie -- IPX4 IPX4
Clasă de protecţie II --
-- -- I
Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID) mm 35 35
Lungime x lăţime x înălţime mm 520 x 380 x 695 520 x 380 x 695
Greutate tipică de operare kg 12,8 13,5
Temperatură ambiantă (max.) °C +40 +40
Valori determinate conform EN 60335-2-69
Nivel de zgomot L
pA
dB(A) 69 69
Nesiguranţă K
pA
dB(A) 1 1
2
Valoarea vibraţiei mână-braţ m/s
<2,5 <2,5
2
Nesiguranţă K m/s
0,2 0,2
2
Cablu de ali-
H07RN-F 2x1,0 mm
mentare
Tact Nr. piesă Lungimea
cablului
EU 6.650-079.0 7,5 m
GB 6.650-082.0 7,5 m
CH 6.650-080.0 7,5 m
AU 6.650-081.0 7,5 m
2
Cablu de ali-
H07RN-F 3x1,5 mm
mentare
Tact Te Nr. piesă Lungimea
cablului
EU 6.649-385.0 7,5 m
CH 6.649-393.0 7,5 m
132 RO
– 7

Pred prvým použitím vášho za-
Vyradené prístroje obsahujú
riadenia si prečítajte tento pô-
hodnotné recyklovateľné látky,
vodný návod na použitie, konajte podľa
ktoré by sa mali opät' zužitko-
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-
vat'. Do životného prostredia sa
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
nesmú dostat' batérie, olej a iné
– Pred prvým uvedením do prevádzky si
podobné látky. Staré zariadenia
bezpodmienečne musíte prečítat' bez-
preto láskavo odovzdajte do
pečnostné pokyny č. 5.956-249!
vhodnej zberne odpadových su-
– Nedodržiavanie pokynov návodu na ob-
rovín.
sluhu a bezpečnostných pokynov môže
Pokyny k zloženiu (REACH)
spôsobit' škody na zariadení a nebez-
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
pečenstvo pre obsluhu ako aj iné oso-
www.kaercher.com/REACH
by.
Symboly v návode na
– V prípade poškodenia pri preprave ih-
neď o tom informujte predajcu.
obsluhu
Obsah
Nebezpečenstvo
Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-
Ochrana životného prostredia SK . . .1
stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo
Symboly v návode na obsluhu SK . . .1
smrť.
Používanie výrobku v súlade s
몇 Pozor
jeho určením . . . . . . . . . . . SK . . .1
V prípade nebezpečnej situácie by mohla
Prvky prístroja . . . . . . . . . . SK . . .2
viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.
Uvedenie do prevádzky . . . SK . . .2
Pozor
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .3
V prípade možnej nebezpečnej situácie by
Transport . . . . . . . . . . . . . . SK . . .4
mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . SK . . .4
ným škodám.
Starostlivosť a údržba . . . . SK . . .4
Pomoc pri poruchách . . . . . SK . . .4
Používanie výrobku v súlade
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .5
s jeho určením
Príslušenstvo a náhradné diely SK . . .5
몇 Pozor
Vyhlásenie o zhode s normami
EÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .6
Zariadenie nie je vhodné na vysávanie
zdraviu škodlivého prachu.
Technické údaje . . . . . . . . . SK . . .7
– Tento vysávač je určený na mokré a su-
Ochrana životného prostredia
ché vysávanie podláh a stien.
– Tento spotrebič je vhodný na priemy-
Obalové materiály sú recyklova-
selné použitie, napr. v hoteloch, ško-
teľné. Obalové materiály láska-
lách, nemocniciach, továrňach,
vo nevyhadzujte do
obchodoch, kanceláriách a pre požičov-
komunálneho odpadu, ale odo-
ne.
vzdajte ich do zberne druhot-
ných surovín.
– 1
133SK

Prvky prístroja
Suché vysávanie
– Pri vysávaní jemného prachu se môže
1 Elektródy
naviac použiť papierové filtračné vrec-
2 Sacia hadica
ko, filtračné vrecko z textílie (zvláštne
3 Hák na kábel
príslušenstvo) alebo membránový filter
4 Výstup vzduchu, pracovný vzduch
(zvláštne príslušenstvo).
5 Uzáver vysávacej hlavy
Montáž papierového filtračného vrecka/
6 Koleso
tkaninového filtračného vrecka
7 Vstup vzduchu, chladiaci vzduch motora
Obrázok
8 Vysávacia hlava
Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju.
9 Otočné koleso
Nasaďte papierové filtračné vrecko, fil-
10 Chránič koliesok
tračné vrecko z textílie (zvláštne príslu-
11 Nádrž na nečistoty
šenstvo) alebo membránový filter
12 Sacie hrdlo
(zvláštne príslušenstvo).
13 Podlahová hubica
Nasaďte a zaistite saciu hlavicu.
14 Vysávacia rúra
Zmena z mokrého na suché vysávanie
15 Rukovät' na prenášanie
Pozor
16 Kryt filtra
Pri zmene z vlhkého na suché vysávanie
17 Koleno
dbajte na tieto zásady:
18 Otočný regulátor pre nasávací výkon
Vysávanie suchého prachu pri mokrej fil-
(min-max)
tračnej vložke zanáša filter a môže spôso-
19 Kontrolka
biť jeho zničenie.
20 Zásuvka
Mokrý filter pred použitím dobre vysuš-
21 Automatické vyčistenie filtra
te alebo vymeňte za suchý.
22 Hlavný vypínač
V prípade potreby je výmena filtra popí-
23 Plochý skladaný filter
saná pod bodom "Ošetrovanie a údrž-
24 Očistenie filtra
ba".
25 Držiak trysky na podlahu
Upozornenie: Pri permanentnom mokrom
26 Držiak na štrbinovú hubicu
vysávaní odporúčame, aby ste používali
27 Držiak na nasávaciu rúrkzu
plochý skladaný filter PES (pozri filtračné
systémy).
28 Siet'ový kábel
29 Výrobný štítok
Vlhké vysávanie
Uvedenie do prevádzky
Montáž gumových stierok
Obrázok
Pozor
Demontujte pásové kefy.
Pri odsávaní sa nikdy nesmie vyberať plo-
Nasaďte gumové hubice.
chý skladaný filter.
Upozornenie: Štruktúrovaná strana gumo-
Antistatický systém
vých hubíc musí smerovať smerom von.
Iba u prístrojov s integrovanou zásuv-
Odstránenie papierového filtračného
kou:
vrecka/tkaninového filtračného vrecka
Uzemneným pripojovacím hrdlom sa odvá-
– Pri vysávaní vlhkých nečistôt sa vždy
dzajú statické náboje. Tým sa zabráni tvor-
musí vybrať papierové filtračné vrecko,
be iskier a nárazom prúdu s elektricky
filtračné vrecko z textílie (zvláštne prí-
vodivým príslušenstvom (prídavná mož-
slušenstvo) prípadne membránový filter
nosť).
(zvláštne príslušenstvo).
134 SK
– 2

– Odporúča sa použiť osobitné filtračné
Práca s elektrickým náradím
vrecko (vlhké) (pozri filtračné systémy).
Iba u prístrojov s integrovanou zásuv-
Všeobecne
kou:
– Pri vysávaní vlhkých nečistôt pomocou
Nebezpečenstvo
hubice na čalúnenie alebo na škáry,
resp. ak sa odsáva prevažne voda z ná-
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
drže, odporúčame vypnúť funkciu “au-
Zásuvka je určená len na priame pripojenie
tomatické čistenie filtra“.
elektrických nástrojov na vysávač. Každé
iné použitie zásuvky je zakázané.
– Pri dosiahnutí max. výšky hladiny kva-
Zasuňte sieťovú vidlicu elektrického ná-
paliny sa zariadenie automaticky vypí-
radia do vysávača.
na.
Zariadenie zapnite pomocou hlavného
– Pri nevodivých kvapalinách (naprík-
vypínača.
lad vŕtacia emulzia, oleje a tuky) sa
zariadenie nevypne po naplnení ná-
Kontrolka svieti, vysávač sa nachádza v
drže. Výška náplne sa musí neustále
pohotovostnom režime.
kontrolovať a nádrž sa musí včas vy-
Upozornenie: Vysávač sa automaticky za-
prázdniť.
pína a vypína spolu s elektrickým nástro-
jom.
– Po ukončení mokrého vysávania: Vy-
Upozornenie: Vysávač má oneskorenie
čistite filter s plochými záhybmi spolu s
rozbehu do 0,5 sekúnd a čas dobehu až 15
vyčistením filtra. Elektródy musíte vy-
sekúnd.
čistiť kefkou. Zásobník vyčistite mokrou
Upozornenie: Výkonové charakteristiky
handričkou a poutierajte,
elektrických nástrojov nájdete v technic-
Klipsové spojenie
kých údajoch.
Obrázok
Obrázok
Prispôsobte pripojovacie hrdlo k prípoj-
Sacia hadica je vybavená systémom klíps.
ke elektrického náradia.
Napojit' je možné všetky C-35/C-DN-35
dielce príslušenstva.
Obrázok
Vyrovnajte ohyby na sacej hadici.
Obsluha
Namontujte na saciu hadicu pripojova-
cie hrdlo.
Zapnutie prístroja
Obrázok
Zastrčte siet'ovú zástrčku.
Pripojte pripojovacie hrdlo na elektrické
Zariadenie zapnite pomocou hlavného
náradie.
vypínača.
Automatické čistenie filtra
Nastavenie výkonu vysávania
Vysávač je vybavený moderným mecha-
Iba u prístrojov s integrovanou zásuv-
nizmom na očistenie filtra účinným predo-
kou:
všetkým na jemný prach. Pritom sa
Na otočnom regulátore nastavte výkon
každých 15 sekúnd plochý skladaný filter
vysávania (min-max).
automaticky vyčistí prúdom vzduchu (pul-
zujúci hluk).
Upozornenie: Automaticé čistenie filtra je
zapojené od výroby.
Upozornenie: Vypnutie/zapnutie automa-
tického čistenia filtra je možné len vtedy, ak
je prístroj zapnutý.
– 3
135SK

– Vypnutie automatického čistenia filtra:
Starostlivosť a údržba
Stlačte vypínač. Kontrolka na vypínači
zhasne.
Nebezpečenstvo
– Zapnutie automatického čistenia filtra:
Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-
Opakovane stlačte vypínač. Kontrolka
tiahnite sieťovú zástrčku.
na vypínači svieti zelenou farbou.
Výmena plochého skladaného filtra
Vypnutie prístroja
Otvorte kryt filtra.
Zariadenie vypnite pomocou hlavného
Vymeňte plochý skladaný filter.
vypínača.
Zatvorte kryt filtra, musí zaskočiť s
Vytiahnite sieťovú zástrčku.
cvaknutím.
Po každom použití
Čistenie elektród
Vyprázdnite nádrž.
Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju.
Prístroj vyčistite zvnútra aj zvonku od-
Elektródy musíte vyčistiť kefkou.
sávaním a utrite ho pomocou vlhkej
Nasaďte a zaistite saciu hlavicu.
handričky.
Pomoc pri poruchách
Uskladnenie prístroja
Nebezpečenstvo
Obrázok
Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-
Hadicu a elektrický kábel uložte podľa
tiahnite sieťovú zástrčku.
vyobrazenia.
Prístroj je nutné odkladať do suchej
Vysávacia turbína nebeží
miestnosti a chrániť pred neoprávne-
Skontrolujte zásuvku a poistku napája-
ným použitím.
nia elektrickým prúdom.
Transport
Skontrolujte sieťovú šnúru, sieťovú zá-
strčku, elektródy a prípadne aj zásuvku
Pozor
prístroja.
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
Zapnite spotrebič.
Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite
Sacia turbína sa vypína
jeho hmotnosť.
Vyberte nasávaciu rúrku s podlahovou
Vyprázdnite nádrž.
hubicou z držiaka. Zariadenie pri prená-
Sacia turbína sa nerozbehne ani po
šaní uchopte za prenosnú rukoväť a od-
vyprázdnení nádrže
sávaciu rúrku.
Pri preprave vo vozidlách zariadenie
Spotrebič vypnite a počkajte 5 sekúnd.
zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu
Po 5 sekundách ho znova zapnite.
podľa platných smerníc.
Vyčistite elektródy aj priestor medzi
elektródami pomocou kefky.
Uskladnenie
Sila vysávania klesá
Pozor
Odstráňte veci, ktoré upchávajú vysá-
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
vaciu trysku, vysávaciu rúrku, vysáva-
Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho
ciu hadicu alebo plochý skladaný filter.
hmotnosť.
Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo
Vymeňte papierové filtračné vrecko.
vnútri.
Vymeňte filtračné vrecko z textílie
(zvláštne príslušenstvo).
136 SK
– 4

Kryt správne zaistite.
Príslušenstvo a náhradné
Membránový filter (špeciálne príslušen-
diely
stvo) vyčistite pod tečúcou vodou alebo
vymeňte.
– Používať možno iba príslušenstvo a ná-
Vymeňte plochý skladaný filter.
hradné diely schválené výrobcom. Ori-
ginálne príslušenstvo a originálne
Pri vysávaní vychádza von prach
náhradné diely zaručujú bezpečnú a
Obrázok
bezporuchovú prevádzku stroja.
Skontrolujte/upravte správnu montážnu
– Výber najčastejšie potrebných náhrad-
polohu plochého filtra.
nych dielov nájdete na konci prevádz-
Vymeňte plochý skladaný filter.
kového návodu.
– Ďalšie informácie o náhradných dieloch
Neaktivuje sa automatické
získate na stránke www.kaercher.com
vypínanie (vlhké vysávanie)
v oblasti Servis.
Vyčistite elektródy aj priestor medzi
elektródami pomocou kefky.
Neustále kontrolujte výšku náplne, ak je
kvapalina nevodivá.
Automatické čistenie filtra
nefunguje
Vysávacia hadica nie je pripojená.
Automatické čistenie filtra sa nedá
vypnúť
Informujte zákaznícky servis.
Automatické čistenie filtra sa nedá
zapnúť
Informujte zákaznícky servis.
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky
našej distribučnej organizácie. Prípadné
poruchy spotrebiča odstránime počas zá-
ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou
chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri
uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o
kúpe zariadenia láskavo obráťte na predaj-
cu alebo na najbližší autorizovaný zákaz-
nícky servis.
– 5
137SK

Vyhlásenie o zhode s
normami EÚ
Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený
stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie
a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré
sme dodali, príslušným základným požia-
davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia
uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene
stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená,
stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
Výrobok: Vysávač za mokra a sucha
Typ: 1.145-xxx
Príslušné Smernice EÚ:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
2011/65/EÚ
Uplatňované harmonizované normy:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
EN 50581
Uplatňované národné normy:
-
5.957-602
Podpísaný jednajú v poverení a s plnou
mocou jednateľstva.
CEO
Head of Approbation
Osoba zodpovedná za dokumentáciu:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/12/01
138 SK
– 6

Technické údaje
Tact Tact Te
Sieťové napätie V 220-240 220-240
V AU: 240 AU: 240
Frekvencia Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Max. výkon W 1380 1380
Menovitý výkon W 1200 1200
Objem nádoby l 43 43
Plniace množstvo kvapaliny l 30 30
Množstvo vzduchu (max.) l/s 74 74
Podtlak (max.) kPa
25,4 (254) 25,4 (254)
(mbar)
Výkonové charakteristiky elektrických ná-
W -- EU: 100-2200
strojov
W -- CH: 100-1100
Druh krytia -- IPX4 IPX4
Krytie II --
-- -- I
Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID) mm 35 35
Dĺžka x Šírka x Výška mm 520 x 380 x 695 520 x 380 x 695
Typická prevádzková hmotnosť kg 12,8 13,5
Teplota okolia (max.) °C +40 +40
Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-69
Hlučnosť L
pA
dB(A) 69 69
Nebezpečnosť K
pA
dB(A) 1 1
2
Hodnota vibrácií v ruke/ramene m/s
<2,5 <2,5
2
Nebezpečnosť K m/s
0,2 0,2
2
Sieťový ká-
H07RN-F 2x1,0 mm
bel
Tact Čís. dielu Dĺžka kábla
EU 6.650-079.0 7,5 m
GB 6.650-082.0 7,5 m
CH 6.650-080.0 7,5 m
AU 6.650-081.0 7,5 m
2
Sieťový ká-
H07RN-F 3x1,5 mm
bel
Tact Te Čís. dielu Dĺžka kábla
EU 6.649-385.0 7,5 m
CH 6.649-393.0 7,5 m
– 7
139SK

Prije prve uporabe Vašeg uređa-
Zaštita okoliša
ja pročitajte ove originalne radne
upute, postupajte prema njima i sačuvajte
Materijali ambalaže se mogu re-
ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni-
ciklirati. Molimo Vas da ambala-
ka.
žu ne odlažete u kućne otpatke,
– Prije prvog stavljanja u pogon obave-
već ih predajte kao sekundarne
zno pročitajte sigurnosne naputke br.
sirovine.
5.956-249!
Stari uređaji sadrže vrijedne
– U slučaju nepoštivanja uputa za upora-
materijale koji se mogu reciklira-
bu i sigurnosnih naputaka može doći do
ti te bi ih stoga trebalo predati
oštećenja na uređaju i opasnosti za ru-
kao sekundarne sirovine. Bate-
kovatelja i druge osobe.
rije, ulje i slični materijali ne smi-
– U slučaju oštećenja pri transportu od-
ju dospjeti u okoliš. Stoga Vas
mah obavijestite prodavača.
molimo da stare uređaje zbrine-
Pregled sadržaja
te preko odgovarajućih sabirnih
sustava.
Zaštita okoliša . . . . . . . . . . HR . . .1
Napomene o sastojcima (REACH)
Simboli u uputama za rad . HR . . .1
Aktualne informacije o sastojcima možete
Namjensko korištenje. . . . . HR . . .1
pronaći na stranici:
www.kaercher.com/REACH
Sastavni dijelovi uređaja . . HR . . .2
Stavljanje u pogon . . . . . . . HR . . .2
Simboli u uputama za rad
Rukovanje . . . . . . . . . . . . . HR . . .3
Opasnost
Transport . . . . . . . . . . . . . . HR . . .4
Za neposredno prijeteću opasnost koja za
Skladištenje . . . . . . . . . . . . HR . . .4
posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili
Njega i održavanje . . . . . . . HR . . .4
smrt.
Otklanjanje smetnji. . . . . . . HR . . .4
몇 Upozorenje
Jamstvo . . . . . . . . . . . . . . . HR . . .5
Za eventualno opasnu situaciju koja može
Pribor i pričuvni dijelovi . . . HR . . .5
prouzročiti teške tjelesne ozljede ili smrt.
EZ izjava o usklađenosti . . HR . . .5
Tehnički podaci. . . . . . . . . . HR . . .6
Oprez
Za eventualno opasnu situaciju koja može
prouzročiti lake tjelesne ozljede ili materijal-
nu štetu.
Namjensko korištenje
몇 Upozorenje
Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine
štetne po zdravlje.
– Ovaj je usisavač namijenjen za mokro i
suho usisavanje podnih i zidnih površi-
na.
– Ovaj uređaj je prikladan za profesional-
nu primjenu, npr. u hotelima, školama,
bolnicama, tvornicama, prodavaonica-
ma, uredima i ostalim poslovnim prosto-
rima.
140 HR
– 1