Karcher Aspirateur eau et poussières NT 45-1 Tact Te – страница 2
Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur eau et poussières NT 45-1 Tact Te

Éléments de l'appareil
Aspiration de poussières
– Pour l'aspiration de poussières fines, il
1 Electrodes
est possible d'utiliser de surcroît un sac
2 Flexible d’aspiration
de filtrage en papier, un sac filtrant en
3 Crochet de câble
toile (accessoire spécial) ou un filtre à
4 Sortie d'air, air de travail
membranes (accessoire spécial).
5 Verrouillage de la tête d'aspiration
Mettre le sac filtrant en papier/toile en
6 Roue
place
7 Entrée d'air, air de refroidissement du
Illustration
moteur
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
8 Tête d'aspiration
tion.
9 Roues directionnelles
Mettre en place le sac de filtrage en pa-
10 Étrier à roulettes
pier, le sac filtrant en toile (accessoire
11 Récipient collecteur
spécial) ou le filtre à membranes (ac-
12 Raccord d'aspiration
cessoire spécial).
13 Buse pour sol
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
14 Tuyau d'aspiration
rouiller.
15 Poignée de transport
16 Recouvrement du filtre
Passage de l’aspiration de l'eau à l’aspi-
17 Coude
ration de poussières
18 Régulateur rotatif pour la puissance
Attention
d'aspiration (mini-maxi)
Avant de passer de l’aspiration humide
19 Témoin de contrôle
à l’aspiration à sec, il faut noter que :
20 Prise de courant
aspirer de la poussière sèche avec une car-
21 Nettoyage automatique du filtre
touche de filtre mouillée peut boucher le
22 Interrupteur principal
filtre et le rendre inutilisable.
23 Filtre plat de plis
Il faut donc bien sécher un filtre mouillé
24 Nettoyage du filtre
avant de l'utiliser ou bien le remplacer
25 Support pour buse de sol
par un filtre sec.
26 Support pour buse à joint
Le cas échéant, remplacer le filtre (se
27 Support pour tubes d'aspiration
référer au point 'Entretien et mainte-
28 Câble d’alimentation
nance').
29 Plaque signalétique
Remarque : Pour une aspiration de l'eau
permanente, il est recommandé d'utiliser
Mise en service
un filtre plissé plat PES (cf. systèmes fil-
trants).
Attention
Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré
Aspiration humide
durant l'aspiration.
Montage des lèvres en caoutchouc
Système antistatique
Illustration
Uniquement pour les appareils avec
Démonter les bandes de brosse
prise de courant montée :
Monter les lèvres en caoutchouc.
Les charges statiques sont évacuées par
Remarque : la face structurée des lèvres
les embouts de raccordement reliés à la
en caoutchouc doit être dirigée vers l'exté-
terre. La formation d'étincelles et les chocs
rieur.
électriques avec les accessoires condui-
sant l'électricité (option) sont ainsi évités.
– 2
21FR

Retirer le sac filtrant en papier/toile
Régler la puissance d'aspiration
– Pour aspirer des saletés humides, il
Uniquement pour les appareils avec
faut toujours retirer le sachet filtre en
prise de courant montée :
papier, le sac filtrant en toile (acces-
Régler la puissance d'aspiration (min-
soire spécial) ou le filtre à membrane
max) sur le régulateur rotatif.
(accessoire spécial).
– Il est recommandé d'utiliser un filtre pa-
Travailler avec des outils
pier spécial (humide) (voir systèmes de
électriques
filtration).
Uniquement pour les appareils avec
Généralités
prise de courant montée :
– Pour l'aspiration de saletés humides
Danger
avec le suceur plat ou le petit suceur, ou
Risque de blessure et d'endommagement !
bien si l'aspiration consiste surtout à as-
La prise n'est destinée qu'au raccord direct
pirer de l'eau d'un réservoir, il est re-
d'outils électriques sur l'aspirateur. Toute
commandé de désactiver la fonction
autre utilisation de la prise est interdite.
"Nettoyage automatique du filtre".
Brancher la fiche de secteur de l'outil
– L'appareil se met automatiquement
électrique sur l'aspirateur.
hors marche lorsque le niveau de li-
Mettre l'appareil en service au niveau
quide maxi est atteint.
de l'interrupteur principal.
– En cas de liquides non conducteurs
Le témoin de contrôle s'allume, l'aspirateur
(par exemple émulsion de perçage,
se trouve en mode veille.
huiles et graisses), l'appareil n'est
Remarque : l'aspirateur est automatique-
pas mis hors marche lorsque le ré-
ment mis en marche et hors marche avec
servoir est plein. Le niveau de rem-
l'outil électrique.
plissage doit être contrôlé en
Remarque : l'aspirateur a une temporisa-
permanence et le réservoir doit être
tion de démarrage d'au maximum 0,5 se-
vidé à temps.
condes et un temps de marche par inertie
– À la fin de l'aspiration humide : nettoyer
d'au maximum 15 secondes.
le filtre à plis plats en même temps que
Remarque : Pour les données de branche-
le filtre. Nettoyer les électrodes avec
ment des outils électriques, voir les carac-
une brosse. Nettoyer le réservoir avec
téristiques techniques.
un chiffon humide et le sécher.
Illustration
Clip de fixation
Adapter le manchon de jonction au rac-
cordement de l'outil électrique.
Illustration
Illustration
Le flexible d'aspiration est doté d'un sys-
Retirer le coude figurant sur le tuyau
tème à clip. Il est possible de raccorder
d'aspiration.
tous les accessoires C-35/C-DN-35.
Monter le manchon de jonction sur le
Utilisation
tuyau d'aspiration.
Illustration
Mettre l'appareil en marche
Raccorder le manchon de jonction à
l'outil électrique.
Brancher la fiche secteur.
Mettre l'appareil en service au niveau
de l'interrupteur principal.
22 FR
– 3

Nettoyage automatique du filtre
Transport
L'appareil est équipé d'un nouveau type de
Attention
nettoyage de filtre particulièrement efficace
Risque de blessure et d'endommagement !
pour les poussières fines. Avec ce procé-
Respecter le poids de l'appareil lors du
dé, le filtre à plis plats est automatiquement
transport.
nettoyé par un souffle (bruit pulsant) toutes
Retirer le tube d'aspiration avec la buse
les 15 secondes.
de sol du support. Pour transporter l'ap-
Remarque : le nettoyage automatique du
pareil, le saisir au niveau de la poitnée
filtre est mis en service en usine.
et du tube d'aspiration.
Remarque : la mise en ou hors service du
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
nettoyage de filtre automatique n'est pos-
ments ou les basculements selon les di-
sible que si l'appareil est en service.
rectives en vigueur lors du transport
– Mettre le nettoyage automatique de
dans des véhicules.
filtre hors service :
Actionner le commutateur. La lampe té-
Entreposage
moin s'éteint dans le commutateur.
Attention
– Mettre le nettoyage automatique de
Risque de blessure et d'endommagement !
filtre en service :
Prendre en compte le poids de l'appareil à
Actionner de nouveau le commutateur.
l'entreposage.
La lampe témoin dans le commutateur
Cet appareil doit uniquement être entrepo-
s'allume en vert.
sé en intérieur.
Mise hors service de l'appareil
Entretien et maintenance
Mettre l'appareil hors service au niveau
de l'interrupteur principal.
Danger
Retirer la fiche secteur.
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débran-
Après chaque mise en service
cher la fiche électrique.
Vider le réservoir.
Remplacement du filtre à plis plats
Nettoyer la partie intérieure et exté-
Ouvrir le recouvrement du filtre.
rieure de l'appareil en l'aspirant et en
l'essuyant avec un chiffon humide.
Remplacer le filtre à plis plats.
Fermer le recouvrement du filtre, il faut
Ranger l’appareil
l'entendre s'enclencher.
Illustration
Nettoyage des électrodes
Conserver le flexible d'aspiration et le
câble d'alimentation de la manière re-
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
présentée.
tion.
Entreposer l’appareil dans un endroit
Nettoyer les électrodes avec une
sec et le sécuriser contre toute utilisa-
brosse.
tion non autorisée.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
– 4
23FR

Assistance en cas de panne
De la poussière s'échappe lors de
l'aspiration
Danger
Illustration
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
Contrôler/corriger la position de mon-
l'appareil, le mettre hors service et débran-
tage correcte du filtre à plis plat.
cher la fiche électrique.
Remplacer le filtre à plis plats.
La turbine d'aspiration ne
Dispositif automatique de coupure
fonctionne pas
(aspiration humide) ne se
Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-
déclenche pas
tation électrique.
Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-
Vérifier le câble d'alimentation, la fiche
pace libre entre les électrodes à l'aide
secteur, les électrodes et éventuelle-
d'une brosse.
ment la prise de l'appareil.
Contrôler en permanence le niveau de
Allumer l’appareil.
remplissage en cas de liquides non
Turbine d'aspiration se met hors
conducteurs.
marche
Le nettoyage automatique de filtre
Vider le réservoir.
ne fonctionne pas
Turbine d'aspiration ne se remet
Le flexible d'aspiration n'est pas raccor-
pas en marche après avoir vidé la
dé.
cuve
Le nettoyage automatique ne se
Mettre l'appareil hors marche et at-
laisse pas mettre hors service
tendre 5 secondes avant de le remettre
Informer le service après-vente.
en marche.
Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-
Le nettoyage automatique ne se
pace libre entre les électrodes à l'aide
laisse pas mettre en service
d'une brosse.
Informer le service après-vente.
La force d'aspiration diminue
Garantie
Déboucher la buse d'aspiration, le
tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira-
Dans chaque pays, les conditions de ga-
tion ou le filtre plat à plis.
rantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Remplacer le sac de filtrage en papier.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
Remplacer le sac filtrant en toile (ac-
réparées gratuitement dans le délai de va-
cessoire spécial).
lidité de la garantie, dans la mesure où
Enclencher correctement le recouvre-
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
ment de filtre.
d'un vice de fabrication. En cas de recours
Nettoyer le filtre à membrane (acces-
en garantie, adressez-vous à votre reven-
soire spécial) à l'eau courante ou le
deur ou au service après-vente agréé le
remplacer.
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Remplacer le filtre à plis plats.
24 FR
– 5

Accessoires et pièces de
Déclaration de conformité CE
rechange
Nous certifions par la présente que la ma-
chine spécifiée ci-après répond de par sa
– Utiliser uniquement des accessoires et
conception et son type de construction ain-
des pièces de rechange autorisés par le
si que de par la version que nous avons
fabricant. Des accessoires et des
mise sur le marché aux prescriptions fon-
pièces de rechange d’origine garan-
damentales stipulées en matière de sécuri-
tissent un fonctionnement sûr et parfait
té et d’hygiène par les directives
de l’appareil.
européennes en vigueur. Toute modifica-
– Une sélection des pièces de rechange
tion apportée à la machine sans notre ac-
utilisées le plus se trouve à la fin du
cord rend cette déclaration invalide.
mode d'emploi.
– Vous trouverez plus d'informations sur
Produit: Aspirateur à sec et par voie
les pièces de rechange dans le menu
humide
Type: 1.145-xxx
Service du site www.kaercher.com.
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2011/65/UE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
EN 50581
Normes nationales appliquées :
-
5.957-602
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
CEO
Head of Approbation
Responsable de la documentation:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Téléphone : +49 7195 14-0
Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/12/01
– 6
25FR

Caractéristiques techniques
Tact Tact Te
Tension du secteur V 220-240 220-240
V AU: 240 AU: 240
Fréquence Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Puissance maximale W 1380 1380
Puissance nominale W 1200 1200
Capacité de la cuve l 43 43
Capacité de liquide l 30 30
Débit d'air (max.) l/s 74 74
Dépression (max.) kPa
25,4 (254) 25,4 (254)
(mbar)
Branchement des outils électriques W -- EU: 100-2200
W -- CH: 100-1100
Type de protection -- IPX4 IPX4
Classe de protection II --
-- -- I
Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID) mm 35 35
Longueur x largeur x hauteur mm 520 x 380 x 695 520 x 380 x 695
Poids de fonctionnement typique kg 12,8 13,5
Température ambiante (max.) °C +40 +40
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression sonore L
pA
dB(A) 69 69
Incertitude K
pA
dB(A) 1 1
2
Valeur de vibrations bras-main m/s
<2,5 <2,5
2
Incertitude K m/s
0,2 0,2
2
Câble d’ali-
H07RN-F 2x1,0 mm
mentation
Tact Référence Longueur de
câble
EU 6.650-079.0 7,5 m
GB 6.650-082.0 7,5 m
CH 6.650-080.0 7,5 m
AU 6.650-081.0 7,5 m
2
Câble d’ali-
H07RN-F 3x1,5 mm
mentation
Tact Te Référence Longueur de
câble
EU 6.649-385.0 7,5 m
CH 6.649-393.0 7,5 m
26 FR
– 7

Prima di utilizzare l'apparecchio
Gli apparecchi dismessi conten-
per la prima volta, leggere le
gono materiali riciclabili preziosi
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
e vanno consegnati ai relativi
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
centri di raccolta. Batterie, olio e
dita dell'apparecchio.
sostanze simili non devono es-
– Prima di procedere alla prima messa in
sere dispersi nell’ambiente. Si
funzione leggere tassativamente le nor-
prega quindi di smaltire gli ap-
ma di sicurezza n. 5.956-249!
parecchi dismessi mediante i si-
– La mancata osservanza delle istruzioni
stemi di raccolta differenziata.
d'uso e delle norme di sicurezza può
Avvertenze sui contenuti (REACH)
causare danni all'apparecchio e pre-
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
sentare pericoli per l'utilizzatore e le al-
disponibili all'indirizzo:
tre persone.
www.kaercher.com/REACH
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
Simboli riportati nel manuale
municati immediatamente al proprio ri-
venditore.
d'uso
Indice
Pericolo
Per un rischio imminente che determina le-
Protezione dell’ambiente . . IT . . .1
sioni gravi o la morte.
Simboli riportati nel manuale
몇 Attenzione
d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1
Per una situazione di rischio possibile che
Uso conforme a destinazione IT . . .1
potrebbe determinare lesioni gravi o la mor-
Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .2
te.
Messa in funzione . . . . . . . IT . . .2
Attenzione
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3
Per una situazione di rischio possibile che
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4
potrebbe determinare danni leggeri a per-
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4
sone o cose.
Cura e manutenzione. . . . . IT . . .4
Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .5
Uso conforme a destinazione
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5
몇 Attenzione
Accessori e ricambi . . . . . . IT . . .6
L'apparecchio non si adatta all'aspirazione
Dichiarazione di conformità CE IT . . .6
di polveri dannose alla salute.
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .7
– Questo aspiratore è destinato alla puli-
zia a secco/umido di pavimenti o pareti.
Protezione dell’ambiente
– Questo apparecchio si adatta all'uso
Tutti gli imballaggi sono ricicla-
professionale, ad esempio in alberghi,
bili. Gli imballaggi non vanno
scuole, ospedali, fabbriche, negozi e uf-
gettati nei rifiuti domestici, ma
fici.
consegnati ai relativi centri di
raccolta.
– 1
27IT

Parti dell'apparecchio Messa in funzione
1 Elettrodi
Attenzione
2 Tubo flessibile di aspirazione
Non rimuovere mai il filtro plissettato piatto
3 Gancio per cavo
durante l'aspirazione.
4 Fuoriuscita d'aria, aria d’esercizio
Sistema antistatico
5 Dispositivo di blocco della testa di aspi-
Solo per apparecchi con presa integrata:
razione
Con il nipplo di raccordo collegato a massa
6 Ruota
è possibile deviare le cariche statiche. In
7 Afflusso aria, aria di raffreddamento
questo modo si impediscono la formazione
motore
di scintille e scosse elettriche con gli acces-
8 Testa aspirante
sori sotto tensione (opzione).
9 Ruota pivottante
Aspirazione a secco
10 Staffa per ruote pivottanti
11 Contenitore sporcizia
– L'aspirazione di polveri fini prevede la
12 Raccordo di aspirazione
possibilità di usare un sacchetto filtro di
13 Bocchetta pavimenti
carta, un sacchetto filtro plissettato (ac-
14 Tubo rigido di aspirazione
cessorio speciale) o un filtro a membra-
na (accessorio speciale) addizionale.
15 Maniglia trasporto
16 Coperchio del filtro
Montare il sacchetto filtro di carta/sac-
17 Gomito
chetto filtro plissettato
18 Regolazione girevole della potenza di
Figura
aspirazione (min-max)
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
19 Spia di controllo
Inserire il sacchetto filtro di carta, il sac-
20 Presa elettrica
chetto filtro plissettato (accessorio spe-
ciale) o il filtro a membrana (accessorio
21 Pulizia automatica del filtro
speciale).
22 Interruttore principale
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
23 Filtro plissettato piatto
24 Pulizia del filtro
Cambio dall'aspirazione di liquidi
25 Sostegno per bocchetta per pavimenti
all'aspirazione a secco
26 Sostegno per bocchetta per fughe
Attenzione
27 Sostegno per tubi di aspirazione
Al cambio da aspirazione di liquidi ad
28 Cavo di alimentazione
aspirazione a secco tenere presente
quanto segue:
29 Targhetta
L'aspirazione di polvere secca quando la
cartuccia del filtro è bagnata ottura il filtro e
può renderlo inutilizzabile.
Far asciugare bene il filtro bagnato pri-
ma dell'uso oppure sostituirlo con uno
asciutto.
Sostituire il filtro quando necessario se-
guendo le istruzioni riportate al punto
"Cura e manutenzione".
Indicazione: Per l'aspirazione di liquidi
permanente si consiglia di utilizzare un filtro
plissettato piatto PES (vedi Sistemi filtro).
28 IT
– 2

Aspirazione ad umido
Uso
Montaggio dei labbri di gomma
Accendere l’apparecchio
Figura
Inserire la spina di alimentazione.
Smontare il nastro con setole.
Attivare l'apparecchio dall'interruttore
Montare i labbri di gomma.
principale.
Avviso: Il lato dei labbri in gomma con la
trama deve essere rivolto verso l'esterno.
Regolazione della potenza di
Rimuovere il sacchetto filtro di carta/
aspirazione
sacchetto filtro plissettato
Solo per apparecchi con presa integrata:
– Per l'aspirazione di liquidi occorre ri-
Regolazione della potenza di aspirazio-
muovere sempre il sacchetto filtro di
ne (min-max) sul regolatore.
carta, il sacchetto filtro plissettato (ac-
cessorio speciale) o il filtro a membrana
Lavori con utensili elettrici
(accessorio speciale).
Solo per apparecchi con presa integrata:
– Si consiglia di utilizzare un sacchetto fil-
Pericolo
tro speciale (per liquidi) (vedi sistemi di
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! La
filtraggio).
presa è indicata per il collegamento diretto
Norme generali
di utensili elettrici all'aspiratore. Qualsiasi
– Per l'aspirazione di liquidi con la boc-
altro utilizzo non è consentito.
chetta per imbottiture o fughe oppure
Inserire la spina dell'utensile elettrico
per aspirare soprattuto acqua da un re-
nella presa dell'aspiratore.
cipiente, si consiglia di disinserire la
Attivare l'apparecchio dall'interruttore
funzione "Pulizia automatica del filtro".
principale.
– Appena raggiunto il livello massimo di
La spia luminosa di controllo è accesa,
liquido, l'apparecchio si disinserisce au-
l'aspiratore è in stand-by.
tomaticamente.
Avviso: L'aspiratore viene inserito e disin-
– In caso di liquidi non conduttori (per
serito automaticamente con l'utensile elet-
esempio emulsioni per lavori con
trico.
trapano, oli e grassi) l'apparecchio
Avviso: L'aspiratore ha un ritardo di avvia-
non viene spento a serbatoio pieno.
mento di 0,5 secondi ed un tempo di funzio-
Controllare costantemente il livello
namento inerziale di 15 secondi.
del serbatoio e svuotarlo in tempo.
Avviso: Il valore di alimentazione degli
– l termine dell'aspirazione di liquidi: Puli-
utensili elettrici sono indicati nel capitolo
re il filtro plissettato piatto con il prodot-
"Dati tecnici".
to per la pulizia del filtro. Pulire gli
Figura
elettrodi con una spazzola. Pulire il ser-
Adattare il manicotto di collegamento
batoio con un panno umido ed asciuga-
all'attacco dell'utensile elettrico.
re.
Figura
Rimuovere il gomito dal tubo flessibile
Collegamento a clip
di aspirazione.
Figura
Montare il manicotto di collegamento
Il canale di aspirazione è dotato di un siste-
sul tubo flessibile di aspirazione.
ma a clip. Tutti gli accessori C-35/C-DN-35
Figura
possono essere collegati.
Collegare il manicotto all'utensile elettri-
co.
– 3
29IT

Pulizia automatica del filtro
Trasporto
L'apparecchio dispone di un innovativo di-
Attenzione
spositivo di pulizia del filtro, particolarmen-
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
te efficace per la polvere fina. In questo
spettare il peso dell'apparecchio durante il
modo il filtro plissettato piatto viene pulito
trasporto.
ogni 15 secondi con un colpo d'aria (rumo-
Rimuovere dal supporto il tubo di aspi-
re di pulsazione).
razione con la bocchetta per pavimenti.
Avviso: La pulizia automatica del filtro è at-
Per trasportare l’apparecchio tenere
tivata in fabbrica.
l'apposito manico ed il tubo di aspirazio-
Avviso: L'attivazione/disattivazione della
ne.
pulizia automatica del filtro è possibile solo
Per il trasporto in veicoli, assicurare
con il dispositivo attivato.
l'apparecchio secondo le direttive in vi-
– Disattivazione della pulizia automatica
gore affinché non possa scivolare e ri-
del filtro:
baltarsi.
premere l'interruttore. La spia luminosa
nell'interruttore si spegne.
Supporto
– Attivazione della pulizia automatica del
Attenzione
filtro:
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
premere ripetutamente l'interruttore. La
spettare il peso dell'apparecchio durante la
spia luminosa nell'interruttore è verde.
conservazione.
Spegnere l’apparecchio
Questo apparecchio può essere conserva-
to solo in ambienti interni.
Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-
re principale.
Cura e manutenzione
Staccare la spina.
Pericolo
A lavoro ultimato
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-
Svuotare il serbatoio.
na di alimentazione prima di effettuare in-
Pulire l’apparecchio all’interno e
terventi sull'apparecchio.
all’esterno aspirando e passando la su-
Sostituzione del filtro plissettato
perficie con un panno umido.
piatto
Deposito dell’apparecchio
Aprire il coperchio del filtro.
Figura
Sostituire il filtro plissettato piatto.
Conservare il tubo flessibile di aspira-
Chiudere il coperchio del filtro; bisogna
zione ed il cavo di alimentazione secon-
sentire lo scatto.
do quanto illustrato nella figura.
Pulizia degli elettrodi
Depositare l’apparecchio in un luogo
asciutto e proteggerlo contro l’uso non
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
autorizzato.
Pulire gli elettrodi con una spazzola.
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
30 IT
– 4

Guida alla risoluzione dei
Fuoriuscita di polvere durante
l'aspirazione
guasti
Figura
Pericolo
Verificare/correggere il posizionamento
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-
corretto del filtro plissettato piatto.
na di alimentazione prima di effettuare in-
Sostituire il filtro plissettato piatto.
terventi sull'apparecchio.
Il dispositivo automatico di
La turbina di aspirazione non
disinserimento (aspirazione di
funziona
liquidi) è difettoso
Controllare la presa e il fusibile dell'ali-
Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi
mentazione di corrente.
con una spazzola.
Verificare il cavo e la spina di rete, gli
Controllare costantemente il livello di ri-
elettrodi ed eventualmente la presa
empimento in caso di liquidi non con-
dell'apparecchio.
duttori.
Accendere l’apparecchio.
Il dispositivo di pulizia automatico
La turbina di aspirazione si spegne
del filtro non funziona
Svuotare il serbatoio.
Tubo flessibile di aspirazione non colle-
La turbina di aspirazione non si
gato.
reinserisce dopo aver svuotato il
Impossibile disattivare la pulizia
serbatoio
automatica del filtro
Spegnere l'apparecchio e attendere 5
Informare il servizio assistenza clienti.
secondi; riaccenderlo dopo 5 secondi.
Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi
Impossibile attivare la pulizia
con una spazzola.
automatica del filtro
La forza aspirante diminuisce
Informare il servizio assistenza clienti.
Rimuovere eventuali otturazioni dalla
Garanzia
bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
di aspirazione o dal filtro plissettato
spettivo paese di pubblicazione da parte
piatto.
della nostra società di vendita competente.
Sostituire il sacchetto filtro di carta.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
Sostituire il sacchetto filtro plissettato
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
(accessorio speciale).
se causati da difetto di materiale o di produ-
Far innestare correttamente il coper-
zione. Nei casi previsti dalla garanzia si
chio del filtro.
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-
Pulire ed eventualmente sostituire il fil-
pure al più vicino centro di assistenza auto-
tro a membrana (accessorio optional)
rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
sotto acqua corrente.
Sostituire il filtro plissettato piatto.
– 5
31IT

Accessori e ricambi Dichiarazione di conformità
CE
– Impiegare esclusivamente accessori e
ricambi autorizzati dal produttore. Ac-
Con la presente si dichiara che la macchina
cessori e ricambi originali garantiscono
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
che l’apparecchio possa essere impie-
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
gato in modo sicuro e senza disfunzio-
sione da noi introdotta sul mercato, è
ni.
conforme ai requisiti fondamentali di sicu-
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni
rezza e di sanità delle direttive CE. In caso
è riportata alla fine del presente manua-
di modifiche apportate alla macchina senza
le d'uso.
il nostro consenso, la presente dichiarazio-
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
ne perde ogni validità.
cambio sono reperibili al sito www.kaer-
Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi
cher.com alla voce “Service”.
Modelo: 1.145-xxx
Direttive CE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2011/65/UE
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
EN 50581
Norme nazionali applicate
-
5.957-602
I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
cura dell’amministrazione.
CEO
Head of Approbation
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/12/01
32 IT
– 6

Dati tecnici
Tact Tact Te
Tensione di rete V 220-240 220-240
V AU: 240 AU: 240
Frequenza Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Potenza max. W 1380 1380
Potenza nominale W 1200 1200
Capacità serbatoio l 43 43
Quantità di riempimento di liquido l 30 30
Quantità d'aria (max.) l/s 74 74
Sotto pressione (max.) kPa
25,4 (254) 25,4 (254)
(mbar)
Valore di alimentazione degli utensili elettrici W -- EU: 100-2200
W -- CH: 100-1100
Protezione -- IPX4 IPX4
Grado di protezione II --
-- -- I
Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-ID) mm 35 35
Lunghezza x larghezza x Altezza mm 520 x 380 x 695 520 x 380 x 695
Peso d'esercizio tipico kg 12,8 13,5
Temperatura ambiente (max.) °C +40 +40
Valori rilevati secondo EN 60335-2-69
Pressione acustica L
pA
dB(A) 69 69
Dubbio K
pA
dB(A) 1 1
2
Valore di vibrazione mano-braccio m/s
<2,5 <2,5
2
Dubbio K m/s
0,2 0,2
2
Cavo di ali-
H07RN-F 2x1,0 mm
mentazione
Tact Codice com-
Lunghezza
ponente
cavo
EU 6.650-079.0 7,5 m
GB 6.650-082.0 7,5 m
CH 6.650-080.0 7,5 m
AU 6.650-081.0 7,5 m
2
Cavo di ali-
H07RN-F 3x1,5 mm
mentazione
Tact Te Codice com-
Lunghezza
ponente
cavo
EU 6.649-385.0 7,5 m
CH 6.649-393.0 7,5 m
– 7
33IT

Lees vóór het eerste gebruik
Onbruikbaar geworden appara-
van uw apparaat deze originele
ten bevatten waardevolle mate-
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
rialen die geschikt zijn voor
en bewaar hem voor later gebruik of voor
hergebruik. Lever de apparaten
een latere eigenaar.
daarom in bij een inzamelpunt
– Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-
voor herbruikbare materialen.
heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge-
Batterijen, olie en dergelijke
val lezen!
stoffen mogen niet in het milieu
– Bij veronachtzaming van de gebruiks-
belanden. Verwijder overbodig
aanwijzing en de veiligheidsaanwijzin-
geworden apparatuur daarom
gen kan schade aan het apparaat
via geschikte inzamelpunten.
ontstaan, en gevaar voor gebruikers en
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
andere personen.
stoffen (REACH)
– Bij transportschade onmiddellijk de
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
handelaar op de hoogte brengen.
vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
Inhoudsopgave
Symbolen in de
Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .1
gebruiksaanwijzing
Symbolen in de gebruiksaanwij-
zing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .1
Gevaar
Reglementair gebruik . . . . . NL . . .1
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
Apparaat-elementen. . . . . . NL . . .2
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . .2
lijke letsels.
Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3
몇 Waarschuwing
Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
delijke lichamelijke letsels.
Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .4
Voorzichtig
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
Toebehoren en reserveonder-
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
delen . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5
materiële schade.
EG-conformiteitsverklaring. NL . . .6
Reglementair gebruik
Technische gegevens. . . . . NL . . .7
Zorg voor het milieu
몇 Waarschuwing
Het apparaat is niet geschikt voor het op-
Het verpakkingsmateriaal is
zuigen van voor de gezondheid schadelijke
herbruikbaar. Deponeer het ver-
stoffen.
pakkingsmateriaal niet bij het
– Deze zuiger is voor het natte en droge
huishoudelijk afval, maar bied
reinigen van vloer- en muuroppervlak-
het aan voor hergebruik.
ken bestemd.
– Dit apparaat is geschikt voor industrieel
gebruik, zoals bijvoorbeeld in hotels,
scholen, ziekenhuizen, fabrieken, win-
kels, kantoorgebouwen en verhuurkan-
toren.
34 NL
– 1

Apparaat-elementen
Droogzuigen
– Bij het opzuigen van fijn stof kan ook
1 Elektroden
nog een papieren filterzak, een vliesfil-
2 Zuigslang
terzak of een membraanfilter gebruikt
3 Kabelhaak
worden.
4 Luchtuitstroming, werklucht
Papieren filterzak/vliesfilterzak aanbrengen
5 Vergrendeling van de zuigkop
Afbeelding
6 Wiel
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
7 Luchttoevoer, motor-koellucht
Papierfilterzak, vliesfilterzak (bijzoon-
8 Zuigkop
dere accessoires) of membraanfilter
9 Zwenkwiel
(bijzondere accessoires) monteren.
10 Stuurwielhouder
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
11 Vuilreservoir
Omschakeling van nat- naar droogzui-
12 Luchtinlaatleidingen
gen
13 Vloersproeier
Voorzichtig
14 Zuigbuis
Opletten bij wisselen van nat- naar
15 Handgreep
droogzuigen:
16 Filterafdekking
zuigen van droog stof met nat filterelement
17 Elleboog
verstopt de filter en kan deze onbruikbaar
18 Draairegelaar voor zuigcapaciteit (min-
maken.
max)
Nat filter vóór gebruik goed drogen of
19 Controlelampje
door een droog vervangen.
20 Contactdoos
Indien nodig de filter vervangen zoals
21 Automatische filterreiniging
beschreven in punt "Instandhouding en
22 Hoofdschakelaar
onderhoud".
23 Vlak harmonicafilter
Instructie: Bij continu natzuigen raden wij
24 Filterreiniging
aan om een vlakke PES-harmonicafilter te
25 Houder voor vloersproeier
gebruiken (zie Filtersystemen).
26 Houder voor voegsproeier
Natzuigen
27 Houder voor zuigbuizen
28 Netkabel
Inbouw rubber lippen
29 Typeplaatje
Afbeelding
Borstelstrook demonteren.
Inbedrijfstelling
Rubber strippen inbouwen.
Voorzichtig
Aanwijzing: De gestructueerde kant van
de rubber strippen moet naar buiten wijzen.
Bij het zuigen mag de vlakvouwfilter nooit
verwijderd worden.
Papieren filterzak/vliesfilterzak verwijde-
ren
Antistatisch systeem
– Bij het opzuigen van nat vuil moet altijd
Enkel bij apparaten met ingebouwde
de papierfilterzak, de vliesfilterzak (bij-
contactdoos:
zondere accessoires) of de membraan-
Door de geaarde aansluitmof worden stati-
filter (speciale accessoires) verwijderd
sche opladingen afgeleid. Daardoor wor-
worden.
den vonkvorming en stroomstoten met
– Wij raden u aan een speciale filterzak
elektrisch geleidende toebehoren (optie)
(nat) te gebruiken (zie filtersystemen).
verhinderd.
– 2
35NL

Algemeen
Werken met elektrische werktuigen
– Bij het opzuigen van nat vuil met de
Enkel bij apparaten met ingebouwde
stof- of voegkop, resp. indien er over-
contactdoos:
wegend water uit een container opge-
Gevaar
zogen wordt, raden wij u aan om de
functie 'Automatische filterreiniging' uit
Gevaar voor letsels en beschadigingen! Het
te zetten.
stopcontact ist alleen voor de rechtstreekse
– Bij het bereiken van de max. vulstand
aansluiting van elektrisch gereedschap aan
schakelt het apparaat automatisch uit.
de zuiger bestemd. Ieder ander gebruik van
het stopcontact ist niet togetsaan.
– Bij niet geleidende vloeistoffen (b.v.
Stroomstekker van het elektrische
booremulsie, oliën en vetten) wordt
werktuig aan de zuiger insteken.
het toestel bij een volle container
niet uitschakeld. De vulstand moet
Schakel het apparaat aan de hoofd-
voortdurend gecontroleerd worden
schakelaar in.
en de container moet tijdig geleegd
Controlelampje brandt, stofzuiger staat in
worden.
standby-modus.
– Na het stoppen met natzuigen: Vlak-
Aanwijzing: De zuiger wordt met het elek-
vouwfilter samen met de filterreiniging
trische gereedschap automatisch in- en uit-
schoonmaken. Elektrodes met een bor-
geschakeld.
stel schoonmaken. Reservoir met een
Aanwijzing: De zuiger heeft een aanloop-
vochtige doek schoonmaken en afdro-
vertraging van max. 0,5 seconden en een
gen.
nalooptijd van max. 15 seconden.
Aanwijzing: Voor vermogensaansluit-
Clipverbinding
waarde van het elektrische gereedschap,
Afbeelding
zie Technische gegevens.
De zuigslang is van een clip-systeem voor-
Afbeelding
zien. Alle C-35/C-DN-35 accessoires kun-
Aansluitmoffen aanpassen aan de aan-
nen worden aangesloten.
sluiting van het elektrische werktuig.
Afbeelding
Bediening
Elleboog aan de zuigslang verwijderen.
Aansluitmof aan zuigslang monteren.
Apparaat inschakelen
Afbeelding
Steek de netstekker in de contactdoos.
Aansluitmof aan elektrisch werktuig
Schakel het apparaat aan de hoofd-
aansluiten.
schakelaar in.
Automatische filterreiniging
Zuigcapaciteit instellen
Het apparaat beschikt over een nieuwe fil-
Enkel bij apparaten met ingebouwde
terreiniging, bijzonder effectief bij fijn stof.
contactdoos:
Daarbij wordt de vlakvouwfilter alle 15 se-
Zuigcapaciteit (min-max) instellen met
conden automatisch gereinigd door een
de draairegelaar.
luchtstoot (pulserend geluid).
Aanwijzing: De automatische filterreini-
ging is af fabriek ingeschakeld.
Aanwijzing: Het uit-/inschakelen van de
automatische filterreiniging is alleen moge-
lijk, wanneer het apparaat is ingeschakeld.
– Automatische filterreiniging uitschake-
len:
36 NL
– 3

schakelaar bedienen. Controlelampje
Onderhoud
in de schakelaar gaat uit.
– Automatische filterreiniging inschake-
Gevaar
len:
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
schakelaar opnieuw bedienen. Contro-
het apparaat uitschakelen en de netstekker
lelampje in de schakelaar brandt groen.
uittrekken.
Apparaat uitschakelen
Vlakvouwfilter vervangen
Schakel het apparaat aan de hoofd-
Filterafdekking openen.
schakelaar uit.
Vlakvouwfilter vervangen.
Netstekker uittrekken.
Filterafdekking sluiten, moet hoorbaar
in elkaar sluiten.
Na elk bedrijf
Elektrodes reinigen
Reservoir leegmaken.
Apparaat aan de binnen- en buitenkant
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
reinigen door afzuigen en afvegen met
Elektrodes met een borstel schoonma-
een vochtige doek.
ken.
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
Apparaat opslaan
Afbeelding
Hulp bij storingen
Zuigslang en stroomkabel bewaren in
Gevaar
overeenstemming met de afbeelding.
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
Apparaat in een droge ruimte plaatsen
het apparaat uitschakelen en de netstekker
en beveiligen tegen onbevoegd ge-
uittrekken.
bruik.
Zuigturbine start niet
Vervoer
Stekker en zekering van de stroom-
Voorzichtig
voorziening controleren.
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
Stroomkabel, stekker, elektroden en
Houd bij het transport rekening met het ge-
eventueel contactdoos van het appa-
wicht van het apparaat.
raat controleren.
Zuigbuis met vloerkop uit de houder ne-
Apparaat inschakelen.
men. Draag het apparaat aan de draag-
Zuigturbine schakelt uit
greep en aan de zuigbuis.
Bij het transport in voertuigen moet het
Reservoir leegmaken.
apparaat conform de geldige richtlijnen
Zuigturbine start na het legen van
beveiligd worden tegen verschuiven en
de container niet opnieuw
kantelen.
Apparaat uitschakelen en 5 seconden
Opslag
wachten, na 5 seconden weer aanzet-
Voorzichtig
ten.
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het
Elektrodes en de tussenruimte van de
gewicht van het apparaat bij opbergen in
elektrodes met een borstel schoonma-
acht nemen.
ken.
Het apparaat mag alleen binnen worden
opgeborgen.
– 4
37NL

Zuigkracht wordt minder
Garantie
Verstoppingen uit zuigmondstuk, zuig-
In ieder land zijn de door ons bevoegde
buis, zuigslang of vlakvouwfilter wegha-
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
len.
lingen van toepassing. Eventuele storingen
Papieren filterzak vervangen.
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
Vliesfilterzak (speciale accessoires)
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
vervangen.
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
Filterafdekking goed vastklikken.
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
rantietermijn contact op met uw leverancier
Membraanfilter (extra toebehoren) met
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
stromend water reinigen en/of vervan-
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
gen.
Vlakvouwfilter vervangen.
Toebehoren en
Er ontsnapt stof bij het zuigen
reserveonderdelen
Afbeelding
– Er mogen uitsluitend toebehoren en re-
Correcte montagepositie van de vlak-
serveonderdelen gebruikt worden die
vouwfilter controleren/corrigeren.
door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-
Vlakvouwfilter vervangen.
nele toebehoren en reserveonderdelen
bieden de garantie van een veilig en
Uitschakelmechanisme (natzuigen)
storingsvrije werking van het apparaat.
springt niet aan
– Een selectie van de meest frequent be-
Elektrodes en de tussenruimte van de
nodigde reserveonderdelen vindt u ach-
elektrodes met een borstel schoonma-
teraan in de gebruiksaanwijzing.
ken.
– Verdere informatie over reserveonder-
Vulstand bij elektrisch niet leidende
delen vindt u op www.kaercher.com bij
vloeistof voortdurend controleren.
Service.
Automatische filterreiniging werkt
niet
Zuigslang niet aangesloten.
Automatische filterreiniging kan
niet uitgeschakeld worden
Klantendienst contacteren.
Automatische filterreiniging kan
niet ingeschakeld worden
Klantendienst contacteren.
38 NL
– 5

EG-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
machine door haar ontwerp en bouwwijze
en in de door ons in de handel gebrachte
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
haar geldigheid wanneer zonder overleg
met ons veranderingen aan de machine
worden aangebracht.
Product: Droog- / natzuiger
Type: 1.145-xxx
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108//EG
2011/65/EU
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
EN 50581
Toegepaste landelijke normen
-
5.957-602
De ondergetekenden handelen in opdracht
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
CEO
Head of Approbation
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/12/01
– 6
39NL

Technische gegevens
Tact Tact Te
Netspanning V 220-240 220-240
V AU: 240 AU: 240
Frequentie Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Max. vermogen W 1380 1380
Nominaal vermogen W 1200 1200
Inhoud reservoir l 43 43
Vulhoeveelheid vloeistof l 30 30
Luchthoeveelheid (max.) l/s 74 74
Onderdruk (max.) kPa
25,4 (254) 25,4 (254)
(mbar)
Vermogensaansluitwaarde van het elektri-
W -- EU: 100-2200
sche gereedschap
W -- CH: 100-1100
Beveiligingsklasse -- IPX4 IPX4
Beschermingsklasse II --
-- -- I
Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) mm 35 35
Lengte x breedte x hoogte mm 520 x 380 x 695 520 x 380 x 695
Typisch bedrijfsgewicht kg 12,8 13,5
Omgevingstemperatuur (max.) °C +40 +40
Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 69 69
Onzekerheid K
pA
dB(A) 1 1
2
Hand-arm vibratiewaarde m/s
<2,5 <2,5
2
Onzekerheid K m/s
0,2 0,2
2
Stroomka-
H07RN-F 2x1,0 mm
bel
Tact Onderdeelnr. Lengte snoer
EU 6.650-079.0 7,5 m
GB 6.650-082.0 7,5 m
CH 6.650-080.0 7,5 m
AU 6.650-081.0 7,5 m
2
Stroomka-
H07RN-F 3x1,5 mm
bel
Tact Te Onderdeelnr. Lengte snoer
EU 6.649-385.0 7,5 m
CH 6.649-393.0 7,5 m
40 NL
– 7