Karcher WPD 100 S AC C – страница 4

Инструкция к Системе Водяного Охлаждения Karcher WPD 100 S AC C

Menú de control

- 4

61ES

El menú de control incluye las siguientes

La pantalla muestra el estado "Manteni-

Ajustar hora/fecha

funciones:

miento" durante el proceso de higieniza-

Ajuste de hora y fecha.

Abrir el menú de control (véase "menú

ción y las temperaturas actuales. La

Ajuste de los tiempos de servicio.

de control").

pantalla de temperatura sólo tiene signifi-

Ajuste de los parámetros de higieniza-

Tras la aparición del indicador "Fecha/

cado para el servicio de atención al cliente

ción para la higienización automática.

hora" seleccionar el valor de ajuste con

de KÄRCHER.

la tecla agua fría.

Saltar el arranque manual de la higieni-

Activación automática de la higieniza-

Ajustar el valor seleccionado con las te-

zación pulsando la tecla del agua ca-

ción.

clas agua no refrigerada y agua calien-

liente.

Enjuague del filtro Active Pure (AC).

te.

o

Enjuague del filtro Hy-Protect (UF).

Seleccionar el valor siguiente con la te-

Indicador del tiempo restante del filtro

Higienización manual

cla agua fría y ajustar con las teclas

Abrir el menú de control

agua no refrigerada y agua caliente.

Un arranque manual de la higienización es

necesario después de la puesta en mar-

Si se ha llegado al punto del menú

cha, tras una parada de más de 4 días o

"Tiempos de serv.", avanzar hasta el fi-

tras el cambio de filtro.

nal del menú de control pulsando varias

Seleccionar la higienización pulsando

veces la tecla agua caliente.

la tecla de agua fría.

Ajustar los tiempos de servicio

Cambiar de "No" a "Sí" pulsando la te-

Fuera del tiempo de servicio el aparato se

cla de agua caliente.

encuentra en modo Power-Save. En modo

Arrancar la higienización pulsando la

Power-Save no puede obtenerse agua.

tecla de agua fría.

12

3

Abrir el menú de control (véase "menú

Nota

de control").

Solo se necesita un inicio manual de la hi-

Pulsar la tecla agua caliente.

gienización cuando se necesita una higie-

En la pantalla aparece "Tiempos de

nización adicional.

serv.".

El proceso de higienización dura aprox. 1

Pulsar la tecla agua fría.

hora. Durante ese tiempo no puede obte-

Buscar el día que se va a ajustar con

nerse agua del aparato.

las teclas agua no refrigerada y agua

Enjuague tras la higienización

4

caliente.

1 = lunes...7 = domingo.

Precaución

Activar el ajuste de la hora pulsando la

Posibles daños causados por el agua que

1 Tecla agua caliente*

tecla agua fría.

salpique. En el caso de sistema automático

2 Tecla agua no refrigerada

Seleccionar el valor a configurar con la

de enjuague, colocar el cuenco de goteo y

3 Tecla agua fría

tecla agua fría y ajustar con las teclas

la rejilla correctamente.

4 Interruptor del aparato

agua no refrigerada y agua caliente.

Nota:

Si se dispone de un enjuague automático

Si se ha llegado al punto del menú "Hi-

* En el caso de aparatos sin emisión de

de higienización (opcional) se realiza un

gienización", avanzar hasta el final del

agua caliente, no se ve en el panel de con-

enjuague automático. Con desagüe de

menú de control pulsando varias veces

trol pero funciona en el menú de operacio-

bandeja de goteo (opcional), el agua resi-

la tecla agua caliente.

nes.

dual fluye a través de la bandeja de goteo

Ajustar la hora de inicio de la higie-

directamente en el desagüe o en el reci-

Colocar el interruptor principal en la po-

nización

piente de la base. En el caso de aparatos

sición "0".

sin esta opción, se tiene que realizar el en-

Nota:

espere durante 5 segundos aprox

juague tal y como se describe más abajo.

En aparatos con sistema automático de en-

Conectar la WPD mediante el interrup-

Tras cada higienización, el aparato solicita

juague es aconsejable configurar el punto

tor del aparato y confirmar la tecla de

un enjuague. En la pantalla aparece la indi-

de arranque de la higienización 3 horas an-

sensor en 2 segundos (tan pronto como

cación "Lavado inicio".

tes de comenzar el uso.

la pantalla tenga una luz azul de fondo)

Extraer bandeja de goteo.

Abrir el menú de control (véase "menú

para solicitar agua fría. La pantalla

Colocar el vaso de enjuague suminis-

de control").

cambia la indicación en el menú de

trado debajo de la salida de agua.

Pulsar dos veces la tecla agua caliente.

operario.

Para comenzar el proceso de enjua-

Para el ajuste del día de arranque y el

gue, pulsar la tecla de agua fría durante

Asignación de teclas en el menú de con-

tiempo de inicio, pulsar la tecla de agua

5 segundos.

trol

fría.

En la pantalla aparece: „Lavado Ti. m. rest

Seleccionar el valor a configurar con la

xxx s“.

tecla agua fría y ajustar con las teclas

Si el vaso de enjuague está lleno, pul-

agua no refrigerada y agua caliente.

sar la tecla de agua fría para parar la

Activar el ajuste pulsando la tecla agua

salida de agua.

fría.

Vaciar el vaso de enjuague y colocar de

Saltar el ajuste del "Intervalo" pulsando

nuevo bajo la salida de agua.

la tecla del agua caliente.

Pulsar de nuevo la tecla de agua fría

Nota

para continuar el programa de enjua-

Tecla agua caliente: Hacia delante

La higienización se realiza automáticamen-

gue. Cuando se llene de nuevo el vaso

Tecla agua no refrigerada: Hacia atrás

te en períodos regulares. Una prolongación

de enjuague, repetir este proceso hasta

del intervalo configurado durante la puesta

Tecla agua fría. SET

que finalice el tiempo restante.

en marcha y acordado con el cliente, no

El aparato se inicializará automáticamente

está permitida sin una autorización previa

y a continuación está listo para su uso.

de KÄRCHER.

62 ES

- 5

Girar la palanca de desbloqueo a la po-

el contenido de ácido carbónico del

Abrir el aparato

sición "INSTALL FILTER"

agua pueda ajustarse.

El dióxido de carbono E 290 debe cum-

plir las exigencias de pureza estableci-

das en la Directiva 96/77/CE (calidad

de los alimentos) y estar identificado en

conformidad con el Art. 7 de la Directiva

89/107/CEE.

Antes de usar una bombona de gas hay

que asegurarse de se pone a disposi-

ción el tipo de gas correcto. Información

confiable sobre el tipo de gas ofrece so-

lamente la pegatina de producto peli-

1 Bandeja de goteo

Quitar las tapas de higiene de las co-

groso, que debe estar presente en cada

2 Sistema de cierre

nexiones.

bombona de gas. El color de la bombo-

3 Puertas del aparato

Colocar de nuevo el filtro y encajar.

na de gas no siempre ofrece informa-

Nota:

ciones unívocas sobre el tipo de gas.

Si ambos filtros se tienen que cambiar a la

Toda bombona de gas sobre cuyo con-

Peligro

vez, colocar ahora el otro filtro también. El

tenido exista algún tipo de duda o que

Peligro por descarga eléctrica.

siguiente proceso de enjuague se puede

llama la atención por algún otro motivo

Antes de efectuar trabajos en el aparato,

ejecutar los dos filtros simultáneamente.

(daños, efectos del fuego, huellas de

desenchúfelo.

Enchufar la clavija de red a una toma

tratamiento mecánico), no podrá ser

Extraer bandeja de goteo.

de corriente.

utilizada.

Cerrar sistema de cierre.

Colocar un bidón bajo la salida de agua

La configuración del reductor de pre-

Abrir las puertas del aparato.

del aparato.

sión de CO

2

no se puede modificar. Los

Desmontar y montar el filtro

Abrir el menú de control (véase "menú

valores de presión configurados están

de control").

diseñados para un funcionamiento ópti-

Advertencia

Seleccionar con la tecla agua caliente

mo del dispensador de agua y no se tie-

Riesgo para la salud por agua con gérme-

el punto del menú para confirmación

nen que reajustar tras un cambio de

nes. Al cambiar los cartuchos de filtrado

del tipo de filtro.

botella. Adaptar las configuraciones

cuidar especialmente la higiene y la limpie-

sólo tras consultar previamente con el

Apretando la tecla agua fría se muestra

za.

servicio de atención de KÄRCHER.

el duración del filtro en que ha quedado

Los filtros sólo pueden ser cambiados por

el filtro antiguo.

Deben respetarse las disposiciones es-

el servicio de atención al cliente de KÄR-

pecíficas de cada país.

Si se vuelve a pulsar la tecla agua fría

CHER.

se nos solicita confirmar el cambio de

Indicaciones de seguridad

Cerrar la alimentación de agua hacia el

filtro.

aparato.

Peligro

Pulsando otra vez la tecla agua fría se

Pulsar la tecla agua no refrigerada,

Peligro de muerte probablemente por un

inicia el proceso de lavado para el nue-

hasta que ya no salga agua.

recipiente que explote de CO

2

gas.

vo filtro.

Saque el enchufe de la toma de corrien-

Colocar y fijar el recipiente de gas compri-

Se lava el nuevo filtro.

te.

mido verticalmente.

En la pantalla aparece la indicación

No conectar el recipiente de gas comprimi-

Abrir el aparato (véase "Abrir el apara-

"Flush".

do nunca sin reductor de presión y sin vál-

to")

Para interrumpir el proceso de lavado

vula de seguridad.

pulsar la tecla "agua no refrigerada" (p.

El reductor de presión con la válvula de se-

ej. para cambiar de bidón).

guridad debe estar autorizado para el tipo

Lavar el filtro hasta que el agua que sal-

de aparato.

ga no tenga olor y sea clara, pero como

La válvula de seguridad debe estar sellada

mínimo durante 10 minutos.

y apta para el funcionamiento.

Pulsar la tecla "agua fría" para terminar

el proceso de lavado.

Riesgo de asfixia por dióxido de carbono

Recorrer el menú de control hasta el fi-

que salga.

nal y salir.

Ventilar y airear la sala de montaje lo sufi-

Tras colocar un nuevo filtro Hy-Protect,

ciente o instalar un dispositivo de adverten-

ejecutar una higienización manual

cia de presencia de gas apto.

1 Palanca de desbloqueo

(véase "Higienización manual").

La botella de gas tiene que estar protegida

2 Hy-Protect Filter

contra un calentamiento peligroso.

3 Active-Pure Filter

Cambio de bombona de CO

2

La botella de CO

2

se conecta por primera

Colocar el interruptor principal en la po-

Girar la palanca de desbloqueo a la po-

vez durante la puesta en marcha llevada a

sición "0".

sición "REMOVE FILTER“.

cabo por el servicio de atención al cliente

Conectar la bombona de gas al grifo

Girando, extraer el extremo inferior del

de KÄRCHER. La persona encargada por

principal.

filtro del aparato.

el usuario se ocupa del cambio de las bom-

Descargar totalmente el reductor de

Colgar y sacar el filtro.

bonas de gas vacías. Se deben respetar

presión, para ello girar la rosca en el

Nota

las instrucciones de seguridad del suminis-

sentido contrario a las agujas del reloj.

El filtro usado puede ser eliminado como

trador de gas y las demás disposiciones le-

Desenroscar el reductor de presión de

basura doméstica.

gales aplicables.

la bombona de gas vacía.

Usar guantes estériles.

La bombona de CO

2

debe estar equipa-

Enroscar la caperuza protectora sobre

da con un reductor de presión para que

Desempaquetar un nuevo filtro.

la botella de gas vacía.

- 6

63ES

Cambiar la bombona de gas y asegurar

Abrir lentamente el grifo principal de la

Comprobar la calidad de emisión del

la nueva bombona contra caídas.

bombona de gas.

agua carbonizada.

Desenroscar la caperuza protectora de

Ajustar el reductor de presión a 0,55

Nota:

la nueva botella de gas.

MPa (5,5 bar), para ello girar la rosca

Reducir la potencia del chorro de agua al

Enroscar el reductor de presión en la

en el sentido de las agujas del reloj.

echar agua carbonizada mediante la baja-

bombona de gas nueva. Respete al ha-

Comprobar si el sistema es estanco.

da de la presión de CO

2

.

cerlo el montaje correcto del anillo obtu-

Colocar el interruptor principal en la po-

Si el agua está poco carbonizada, aumen-

rador.

sición "I".

tar la presión de CO

2

.

Material de uso

denominación Descripción Nº referencia

Hy-Protect Filter Retención de virus y bacterias. 2.642-377.0

Active-Pure Filter Para mejorar el sabor (eliminación de cloro y protección ante suciedades de p.ej. conduc-

2.642-378.0

tos del edificio/casa).

Detergente para la limpieza exterior del aparato

denominación Descripción Nº referencia

RM 735 Desinfectante neutral eficaz. Tiene efecto bactericida, fungicida y parcialmente virucida.

6.295-574.0

4x20ml.

Botella de pulveri-

Botella de pulverización de 250ml, para dosificar la solución desinfectante.

6.295-575.0

zación, RM 735

Echar 20ml de RM 735 en la botella y llenar la botella con agua.

Accesorios

Base de apoyo

Botellas

Jarras

Descripción Nº referen-

Descripción Nº refe-

Descripción Nº re-

cia

rencia

feren-

cia

Base de WPD 100S, plás-

2.641-375.0

Botella de 0,5l ,

6.640-

tico, blanco, con dispen-

de PC, apto para

430.0

Jarra de agua, 1l,

6.640-

sador de vasos

el lavavajillas

vaso, con tapa de

431.0

plástico y logotipo

Base de WPD 100T, plás-

2.641-376.0

Botella de 0,75 l ,

6.640-

de KÄRCHER, apto

tico, de aspecto de acero

de PC, apto para

512.0

para lavavajillas

inoxidable, con dispensa-

el lavavajillas

dor de vasos

Jarra de agua, 1l,

0.017-

con tapa de plásti-

574.0

Equipos accesorios

Botella de 0,6l

6.640-

co, apto para lava-

con pieza de

469.0

vajillas.

Descripción Nº referen-

boca y tapa de tri-

cia

tanio, apto para el

lavavajillas

Jarra Eva Solo, 1l,

0.017-

Módulo de desagüe de

2.642-696.0

apto para lavavaji-

575.0

bandeja de goteo, des-

llas.

agüe en el recipiente o en

el desagüe de agua, para

WPD 100S Stand alone

Vaso

Módulo de desagüe de

2.642-732.0

Material de instalación

bandeja de goteo, des-

agüe en el recipiente o en

Descripción Nº referen-

el desagüe de agua, para

cia

Descripción Nº referen-

WPD 100S Table Top

cia

Vaso de plástico, 200ml,

6.640-454.0

Módulo de desagüe de

2.642-702.0

sin logotipo, 3000 unida-

Interrupción de protección

6.640-427.0

bandeja de goteo con reci-

des

de corriente de defecto,

piente, desagüe en el reci-

30 mA, 230V, 50 Hz

Vaso de plástico, 200ml,

6.640-453.0

piente o en el desagüe de

con logotipo, 3000 unida-

Aquastop, sensor de fu-

6.640-291.0

agua, para WPD 100 T

des

gas de agua con válvula

Stand alone

magnética y rosca de la-

Vaso de papel duro, tam-

6.640-455.0

Módulo de desagüe de

2.642-734.0

tón G 3/4“

bién para bebidas calien-

bandeja de goteo con reci-

tes, 180ml, sin logotipo,

Water Block, seguro con-

6.640-338.0

piente, desagüe en el reci-

2500 unidades

tra inundaciones

piente o en el desagüe de

agua, para WPD 100 T

Vaso de papel duro, tam-

6.640-460.0

Table Top

bién para bebidas calien-

tes, 180ml, con logotipo,

2500 unidades

64 ES

- 7

1 Piloto de control de disponibilidad de

Ayuda en caso de avería

Pilotos de control

servicio

Advertencia

2 Piloto de control averías

Riesgo para la salud provocado por una re-

paración inadecuada del aparato. El apara-

to debe ser reparado solamente por

personal especializado.

Antes de realizar cualquier trabajo en el

aparato:

Colocar el interruptor principal en la po-

sición "0".

Extraer el enchufe de la red.

Cerrar el abastecimiento de agua.

Avería / indicador Posible causa Modo de subsanarla

Piloto de control Listo para usar apa-

Sensor de temperatura del

Apagar la instalación, esperar un poco, encender de nuevo el

gado, piloto de control avería encen-

agua caliente defectuoso.

aparato.

dido

Calefacción defectuosa.

Si se mantiene la avería, llamar al servicio técnico.

Excepto servicio - Higienización inicio Se ha interrumpido la higieni-

Pulsar la tecla "agua refrigerada" durante 5 segundos, se ini-

zación

cia de nuevo la higienización.

Excepto servicio - Error Higieniza-

Proceso de higienización no

Llamar al mantenimiento

ción*

exitoso.

Sensor fault HW Llamar al mantenimiento

Sensor fault KW Llamar al mantenimiento

el cuenco ilena Bandeja de goteo llena Vaciar la bandeja de goteo.

Recipiente lleno. Vaciar el recipiente de el rebose de la bandeja de goteo (op-

cional).

Desagüe del agua está ave-

Comprobar el desague del agua.

riado

Avería durante el enjuague

Esta avería solo se produce en aparatos con desagüe de ban-

automático tras la higieniza-

deja de goteo.

ción

Solucionar el atasco del desagüe de bandeja de goteo y los

dobleces en la manguera.

Apagar la instalación, esperar un poco, encender de nuevo el

aparato.

sacar de cada tipo de agua 2 litros y tirarla.

Irrupción de agua en el aparato

Llamar al mantenimiento

Excepto servicio - Error calentador* Llamar al mantenimiento

Excepto servicio - Error tecla* Tecla pulsada con demasiada

Apagar la instalación, esperar un poco, encender de nuevo el

frecuencia en intervalos de

aparato.

tiempo cortos.

Tecla defectuosa. Apagar la instalación, esperar un poco, encender de nuevo el

aparato.

Si se mantiene la avería, llamar al servicio técnico.

Del aparato no sale agua, pero indica

Alimentación de agua inte-

Asegurar la alimentación de agua, comprobar los órganos de

"Preparado".

rrumpida.

bloqueo.

Si se mantiene la avería, llamar al servicio técnico.

El aparato no funciona/no aparece

Suministro de electricidad de-

Enchufar la clavija de red a una toma de corriente.

nada en la pantalla

fectuoso.

Aparato desconectado. Colocar el interruptor principal en la posición "I".

Fusible quemado. Sacar el soporte de fusible situado junto al interruptor princi-

pal, cambiar el fusible por un fusible con el mismo valor.

Del aparato no sale agua, en pantalla

El aparato está en modo de

Adaptación a los horarios de servicio (véase "Ajustar horarios

aparece "Power save"

ahorro de energía debido a los

de servicio" en el manual de funcionamiento).

horarios configurados de ser-

vicio.

Mensaje en pantalla "Mantenimiento" El aparato está en la fase de

Esperar hasta que el proceso haya finalizado y el aparato

higienización (activada auto-

haya solicitado un enjuague (necesidad de tiempo máx. 1 ho-

máticamente).

ra).

*Indicador de pantalla en el cambio

- 8

65ES

Ejemplo de instalación

Durante la primera instalación y en po-

sibles reparaciones que conlleven el

cambio de piezas se repuesto, se debe

asegurar que sólo se utilizan las piezas

suministradas (kit de conexión, regula-

dor de CO

2

(opción, aparato con CO

2

)).

Estas piezas están autorizadas por

KÄRCHER para el montaje. No se pue-

den utilizar otras piezas. Estas piezas

han sido inspeccionadas y certificadas

para cumplir los exigentes niveles de

calidad de la certificación del SGS Ins-

titut Fresenius GmbH y los estándares

de calidad KÄRCHER.

La instalación y puesta en servicio del

aparato deberá realizarla únicamente

personal especializado de KÄRCHER.

Si la instalación del aparato requiere

una intervención en la red de agua po-

table, tiene que ser realizado por perso-

nal especializado que disponga de una

autorización en conformidad con las

disposiciones legales vigentes a nivel

local. El cliente debe encargar estos

trabajos cuando sean necesarios.

La instalación debe realizarse en con-

formidad con el manual de servicios

1 conducción de suministro de agua

5.906-544,0.

2 chapaleta de retención

Como medida de protección contra da-

3 reductor de presión

ños por agua causados por la rotura de

4 Aquastopp*

algún conducto de alimentación de

5 Grifo de agua *

agua recomendamos la instalación de

6 Suministro de agua potable*

un Aquastopp (que se puede adquirir

7 Aguas residuales *

opcionalmente) en la instalación de su-

8 Suministro de corriente doméstica*

ministro de agua.

9 Toma de corriente, asegurada con inte-

Colocar el aparato en un lugar protegi-

rruptor de corriente por defecto de 30

do contra las heladas.

mA*

El aparato no se debe utilizar ni colocar

10 cable de conexión WPD 100

al aire llibre.

11 WPD 100

Para garantizar la calidad del agua del

12 Desagüe de la bandeja de goteo

agua que salga, el agua que entre tiene

que cumplir las normativas locales vi-

* por parte del cliente, no incluido en el vo-

gentes sobre el agua potable o, al me-

lumen de suministro

nos, las recomendaciones de la World

Health Organization (WHO), "Guideli-

nes for Drinking Water Quality".

La conexión de corriente y la presión de

entrada de agua deben cumplir los ni-

veles indicados en los datos técnicos.

Algunas disposiciones locales exigen el

montaje de una chapaleta de retención

autorizada.

Para montar el aparato se debe dispo-

ner en el local de una superficie plana.

Tras la instalación enchufes y tomas de

corriente deben ser accesibles.

66 ES

- 9

Datos técnicos

Tensión de servicio V/~/Hz 220...240/1/50

Potencia conectada W 2000

Presión de alimentación de agua

sin carbonización MPa (bar) 0,15...0,6 (1,5...6)

con carbonización, máx. MPa (bar) 0,15 (1,5)

Temperatura de abastecimiento de agua. °C +4...+35

Suministro de agua, máx.

ague no refrigerada l/h 100

Agua fría l/h 24

Agua caliente l/h 50

Temperatura agua caliente, máx. °C 85

Temperatura agua fría, mín °C 5

Temperatura ambiente °C +5...+35

Anchura mm 410

Profundidad mm 460

Altura sin base de apoyo mm 410

Altura con base de apoyo mm 1420

Peso

WPD 100 Standard sin base de apoyo kg 33

WPD 100 Standard con base de apoyo kg 53

WPD 100 Top sin base de apoyo kg 33

WPD 100 Top con base de apoyo kg 53

Nivel acústico dentro los niveles normales dB(A) <45

Hy-Protect Filter Active-Pure Filter

Temperatura máxima permitida del medio + 40C + 40º C

máx. presión de servicio permitida 0,6 MPa (6 bares)

máx. volumen de flujo 100 l/h

máx. capacidad 9.000 litros

Materiales / Autorizaciones Todas las piezas / componentes que conducen agua son adecuados y están

autorizados para su uso en contacto directo con agua potable, en conformi-

dad con el estado de la técnica.

5.957-914

Piezas de repuesto

Declaración de conformidad

CE

Sólo deben emplearse accesorios y

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

piezas de repuesto originales o autori-

deres y con la debida autorización de la di-

Por la presente declaramos que la máqui-

zados por KÄRCHER. Los accesorios y

rección de la empresa.

na designada a continuación cumple, tanto

piezas de repuesto originales garanti-

en lo que respecta a su diseño y tipo cons-

zan el funcionamiento seguro y sin ave-

tructivo como a la versión puesta a la venta

rías del aparato.

por nosotros, las normas básicas de segu-

CEO

Head of Approbation

Podrá encontrar una selección de las

ridad y sobre la salud que figuran en las di-

piezas de repuesto usadas con más

rectivas comunitarias correspondientes. La

Persona autorizada para la documenta-

frecuencia al final de las instrucciones

presente declaración perderá su validez en

ción:

de uso.

caso de que se realicen modificaciones en

S. Reiser

En el área de servicios de www.kaer-

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

cher.com encontrará más información

plícito.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

sobre piezas de repuesto.

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Producto: Expendedor de agua

71364 Winnenden (Germany)

Modelo: 1.024-xxx

Garantía

Tfno.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

En todos los países rigen las condiciones

Directivas comunitarias aplicables

de garantía establecidas por nuestra em-

2006/42/CE (+2009/127/CE)

presa distribuidora. Las averías del aparato

2004/108/CE

Winnenden, 2012/03/01

Normas armonizadas aplicadas

serán subsanadas gratuitamente dentro

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

del periodo de garantía, siempre que se

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

deban a defectos de material o de fabrica-

EN 60335–1

ción. En un caso de garantía, le rogamos

EN 60335–2–75

que se dirija con el comprobante de com-

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

pra al distribuidor donde adquirió el aparato

EN 61000–3–3: 2008

o al servicio al cliente autorizado más

Normas nacionales aplicadas

próximo a su domicilio.

-

- 10

67ES

Hoja de mantenimiento para WPD 100

Aparato: Lugar de la instalación:

Modelo: 1.024- Fecha de la instalación:

Base de apoyo: 2.641- Instalación realizada por:

El usuario ha sido informado de que la calidad del agua debe ser comprobada regularmente según las disposiciones nacionales y

locales. El usuario ha sido informado de que es responsable de la realización de los trabajos de mantenimiento regulares según el

capítulo "plan de mantenimiento".

Firma técnico de servicio Lugar, fecha Firma del cliente

Cambio de

filtro

Fecha

Técnico

Horas de servicio

Hy-Protect*

Active-Pure *

Otras piezas

Higienización

Observaciones

Firma

Técnico

* Los filtros Hy-Protect y Active-Pure deben lavarse hasta que el agua potable no tenga partículas ni olor.

68 ES

- 11

Leia o manual de manual origi-

De modo a evitar danos de água provo-

Avisos de segurança

nal antes de utilizar o seu apare-

cados por uma mangueira ou tubo de

lho. Proceda conforme as indicações no

Português

água arrebentado, recomendamos a

Símbolos no Manual de Instruções

manual e guarde o manual para uma con-

montagem de um dispositivo de reten-

sulta posterior ou para terceiros a quem

Perigo

ção da água e de um "Aquastop" (op-

possa vir a vender o aparelho.

cionalmente disponível) na linha

Para um perigo eminente que pode condu-

adutora da água.

zir a graves ferimentos ou à morte.

Índice

O aparelho tem que ser colocado num

Advertência

espaço livre e protegido de geada.

Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . 1

Para uma possível situação perigosa que

O aparelho não pode ser utilizado nem

Protecção do meio-ambiente PT . . 1

pode conduzir a graves ferimentos ou à

guardado ao ar livre.

Avisos de segurança . . . . . PT . . 1

morte.

O interior do aparelho só pode ser ace-

Funcionamento . . . . . . . . . . PT . . 1

Atenção

dido pela entidade operadora deste

Manuseamento . . . . . . . . . . PT . . 2

Para uma possível situação perigosa que

aparelho, que tenha lido este manual

Desactivação da máquina . PT . . 2

pode conduzir a ferimentos leves ou danos

de instruções. Por motivos de seguran-

Colocação em funcionamento

materiais.

ça é necessário fechar a porta do apa-

após desactivação da máquina PT . . 2

Utilização conforme as disposições

relho, após a realização dos trabalhos

Conservação e manutenção PT . . 3

de manutenção e de conservação no

Material de consumo . . . . . PT . . 7

O aparelho destina-se à distribuição de

interior do aparelho.

Acessórios . . . . . . . . . . . . . PT . . 7

água potável temperada, com qualida-

Para o fornecimento de água nas con-

de de produto alimentar, em regime de

Ajuda em caso de avarias . PT . . 8

dições previstas é necessário limpar re-

self-service. De modo a assegurar a

Exemplo de instalação . . . . PT . . 9

gularmente a pingadeira e as

qualidade da água, esta é purificada no

Dados técnicos . . . . . . . . . . PT . 10

superfícies do aparelho.

aparelho pelo filtro Hy-Protect.

Peças sobressalentes. . . . . PT . 10

Uma higienização do aparelho tem que

De modo a assegurar a qualidade da

Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . 10

ser efectuada, pelo menos, de 4 em 4

água debitada, só pode ser utilizada

Declaração de conformidade

semanas.

água potável proveniente de um forne-

CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . 10

Após uma advertência do fornecedor,

cedor público de água. A qualidade da

Ficha de manutenção para

relativamente a contaminações micro-

água tem que satisfazer, pelo menos,

WPD 100 . . . . . . . . . . . . . . PT . 11

biológicas da água potável, é obrigató-

as directivas da Organização Mundial

ria a realização de uma higienização.

Protecção do meio-ambiente

de Saúde (WHO).

O aparelho não pode ser limpo com um

De modo a melhorar o sabor, todas as

jacto de água.

versões do aparelho estão complemen-

Os materiais da embalagem

As superfícies em plástico não podem

tarmente equipadas com um filtro Acti-

são recicláveis. Não coloque

entrar em contacto com detergentes

ve-Pure (bloco de carbono activo

as embalagens no lixo domés-

com teor de álcool.

sinterizado).

tico, envie-as para uma unida-

Água carbonizada só pode ser inserida

Este aparelho não foi concebido para

de de reciclagem.

em garrafas resistentes à pressão

ser utilizado por pessoas (incluindo

(10 bar).

Os aparelhos velhos contêm

crianças) com capacidades físicas,

materiais preciosos e reciclá-

sensoriais e psíquicas reduzidas ou por

Funcionamento

veis e deverão ser reutilizados.

pessoas com falta de experiência ou

Baterias, óleo e produtos simi-

conhecimentos, excepto se estas fo-

A água flui desde a entrada da água atra-

lares não podem ser deitados

rem supervisionadas por uma pessoa

vés do filtro "Active-Pure" e, posteriormen-

fora ao meio ambiente. Por is-

responsável pela sua segurança ou re-

te, pelo filtro "Hy-Protect". Consoante a

so, elimine os aparelhos ve-

ceberem as necessárias instruções so-

tecla que premir, a água flui de seguida so-

lhos através de sistemas de

bre como utilizar o aparelho. As

bre o aquecedor contínuo, o módulo de re-

recolha de lixo adequados.

crianças devem ser supervisionadas,

frigeração ou directamente para a saída da

de modo a assegurar que não brin-

água.

quem com o aparelho.

Em caso de solicitação de água com gás

O aparelho contém o agente de refrigera-

(Opção) é adicionado dióxido de carbono à

O aparelho não pode funcionar em co-

ção R-134a. Este agente de refrigeração

água.

zinhas industriais.

não pode entrar em contacto com o meio

O sistema de água é higienizado em inter-

ambiente. Para a eliminação adequada

A instalação e colocação em funciona-

valos regulares através de uma fase de

deve contactar o seu parceiro do serviço

mento do aparelho só podem ser efec-

aquecimento.

de assistência Kärcher. Os trabalhos na

tuadas por pessoas devidamente

unidade do agente refrigerante só devem

instruídas.

ser efectuados por técnicos especializa-

Se, para a instalação do aparelho, for

dos.

necessário manipular a rede de água

potável, os técnicos têm possuir uma

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

autorização de acordo com as prescri-

Informações actuais sobre os ingredientes

ções locais em vigor.

podem ser encontradas em:

A tomada deve ser munida de um

www.kaercher.com/REACH

disjuntor de corrente de defeito com

uma corrente de disparo de 30 mA.

A instalação tem que ser efectuada sob

observância do manual de serviços

5.906-544,0.

No caso de utilização de uma garrafa

de CO

2

deve ter-se atenção aos regula-

mentos locais em vigor que visam a

identificação do local de instalação.

- 1

69PT

No modo de dosagem (opção) é debita-

Manuseamento

da uma quantidade de água predefini-

da, sempre que premir a tecla.

Ajustar os tempos de operação

Se premir novamente a tecla deixa de

O aparelho está operacional durante os

sair água.

tempos de operação ajustáveis. Fora dos

Aviso

tempos de operação, o aparelho encontra-

Para retirar água quente deve-se premir a

se no estado "Power-Save" (modo de pou-

tecla da água quente e aguardar até ser vi-

pança de energia). No estado "Power-Sa-

sualizada no display a indicação "Ready for

ve" não sai nenhuma água.

output - Temp. XX °C". Premir novamente

O ajuste dos tempos de operação é descri-

a tecla da água quente até encher o copo

to no capítulo “Conservação e manuten-

com a quantidade de água pretendida. Pre-

ção“.

mir duas vezes impede a retirada inadver-

Elementos de comando e de indica-

tida de água quente devido a um contacto

ção

inadvertido.

Se, durante a retirada de água quente, a

temperatura da mesma baixar para um va-

lor abaixo do valor ajustado, a saída da

água pára. O pré-aquecimento é indicado

no display. Se o pré-aquecimento estiver

terminado é indicada a disponibilidade de

fornecimento - suprimento de água quente

pode ser continuado.

Desactivação da máquina

Se não utilizar o aparelho durante mais de

4 dias:

Fechar a alimentação de água.

Colocar o selector na posição "0".

Colocação em funcionamento

após desactivação da máqui-

na

Advertência

Perigo de saúde devido a água contamina-

da com germes. Se o aparelho não tiver

sido utilizado durante mais de 4 dias, é ne-

cessário efectuar os passos descritos a se-

guir:

Colocar o selector na posição "I".

Verificar a hora e a data e, se necessá-

rio, reajustar (ver "Manutenção e con-

servação/Ajustar hora/data").

Abrir a admissão de água.

1 Display

Iniciar higienização manualmente (ver

2 Tecla "Água quente" (opção)

"Conservação e manutenção/menu do

3 Tecla de água não refrigerada

utilizador").

4 Tecla "Água refrigerada"

5 Lâmpada de controlo da operacionali-

dade

6 Tecla "Água com dióxido de carbono"

(opção)

7 Lâmpada de controlo "Avaria"

8 Saída da água

9 Pingadeira

10 Interruptor da máquina

11 Copo de enxaguamento

Posicionar o copo centralmente na gre-

lha da pingadeira

Premir a tecla para o tipo de água pre-

tendida e manter na posição até o copo

ter a quantidade de líquido pretendida.

No display é indicado, durante o pro-

cesso de retirada de água, o tipo de

água seleccionado.

70 PT

- 2

Conservação e manutenção

Indicações de manutenção

Advertência

Perigos de saúde devido a um aparelho

mal reparado. O aparelho só pode ser re-

parado por técnicos devidamente instruí-

dos e qualificados.

Utilize unicamente peças originais do pro-

dutor ou peças recomendadas pelo mes-

mo, como

Peças de reposição e de desgaste,

Acessórios,

Produtos de consumo,

Detergentes.

Antes de quaisquer trabalhos no aparelho:

Colocar o selector na posição "0".

Desligue a ficha da tomada.

Fechar a alimentação de água.

Contrato de manutenção

De modo a assegurar o funcionamento fiá-

vel do aparelho, deve-se efectuar obrigato-

1 Mangueira de escoamento (opção)

riamente um contrato de manutenção. Por

2 Pé de apoio (opção)

favor, dirija-se ao seu serviço de assistên-

3 Recipiente (opção)

cia KÄRCHER responsável.

4 Saída de CO

2

(opção)

Plano de manutenção

Momento da realização Execução

Diariamente Limpar a pingadeira com detergente desinfectante.

Manter a pingadeira limpa para evitar uma indicação de avaria prematura devido à pingadeira

cheia.

Controlar o escoamento da pingadeira (opção) relativamente a entupimento.

Esvaziar o recipiente (opção) no pé de apoio.

Retirar 0,5 litros de cada tipo de água e deitar fora.

semanalmente, em caso de ne-

Limpar o aparelho exteriormente com detergente de desinfecção e limpar a pingadeira com água

cessidade com maior frequência

quente ou na máquina lava-loiça. Não limpar as superfícies de plástico com detergente de limpe-

za com álcool. Efectuar a limpeza várias vezes, se necessário.

Esvaziar o recipiente (opção).

Controlar o recipiente (opção) e a mangueira de escoamento relativamente a sujidade e substituir

se necessário.

De 4 em 4 semanas, em caso de

Activar a higienização (manual ou automática) e, de seguida, efectuar o programa de enxagua-

necessidade com maior frequên-

mento.

cia

Anualmente Realizar um serviço de assistência anual.

Os intervalos de substituição são válidos para condições de controlo definidas e podem eventualmente divergir dos períodos indica-

dos.

- 3

71PT

Menu do utilizador

72 PT

- 4

O menu do utilizador engloba as seguintes

primeira colocação em funcionamento não

Ajustar hora/data

funções:

é permitido aumentar o intervalo acordado

Ajuste da hora e data.

Abrir o menu do utilizador (ver "Menu

com o cliente e posteriormente ajustado,

Ajuste das horas/tempos de operação

do utilizador").

sem uma autorização por escrito da KÄR-

Ajuste dos parâmetros de higienização

Após visualizar a indicação "Time/Da-

CHER.

para a higienização automática.

te“ deve-se seleccionar o respectivo

Durante o processo de higienização é indi-

aparelho com a tecla da água refrigera-

cado no display "Service operat.", assim

Accionamento manual da higienização.

da.

como, as temperaturas actuais. A indica-

Enxaguamento do filtro "Active-Pure"

Ajustar o valor pretendido com as te-

ção da temperatura só tem importância

(AC).

clas da água não refrigerada e de água

para o serviço de assistência KÄRCHER.

Enxaguamento do filtro "Hy-Protect"

quente.

Saltar o arranque manual da higieniza-

(UF).

Seleccionar o seguinte valor com a te-

ção, premindo a tecla da água quente.

Indicação do funcionamento residual

cla da água refrigerada e ajustar com

ou

do filtro

as teclas da água não refrigerada e da

Higienização manual

Abrir menu do utilizador

água quente.

O arranque manual da higienização só é

Assim que alcançar o ponto de menu

necessário após a primeira colocação em

"Operating times" deve avançar até ao

funcionamento, após uma desactivação

fim do menu, premindo a tecla da água

superior a 4 dias ou após a substituição de

quente.

um filtro.

Ajustar os tempos de operação

Seleccionar a higienização, premindo a

tecla da água fria.

Fora dos tempos de operação, o aparelho

encontra-se no modo "Power-Save". No

Modificar a indicação "No" para "Yes",

modo "Power-Save" não é possível retirar

premindo a tecla da água quente.

12

3

água.

Iniciar a higienização, premindo a tecla

Abrir o menu do utilizador (ver "Menu

da água fria.

do utilizador").

Aviso

Premir a tecla "Água quente".

Um arranque manual da higienização só é

No display é visualizado "Operating ti-

necessário se for necessária uma higieni-

mes".

zação complementar.

Premir a tecla "Água refrigerada".

O processo de higienização demora cerca

Procurar o dia de ajuste com as teclas da

de 1 hora. Durante este período não é pos-

4

água não refrigerada e da água quente.

sível retirar água do aparelho.

1 = Segunda...7 = Domingo.

Enxaguamento após higienização

Activar o ajuste premindo a tecla da

1 Tecla "Água quente" *

Atenção

água refrigerada.

2 Tecla de água não refrigerada

Seleccionar o valor que pretende ajus-

Possíveis danos causados por jactos de

3 Tecla "Água refrigerada"

tar com a tecla da água refrigerada e

água. Montar a pingadeira e a grelha para

4 Interruptor da máquina

ajustar com as teclas da água não refri-

o enxaguamento automático.

gerada e da água quente.

Aviso:

* Não é visível no painel de comando dos

Se existir o sistema de enxaguamento au-

Assim que alcançar o ponto de menu

aparelhos sem fornecimento de água

tomático de higienização (opção), o enxa-

"Disinfection" deve avançar até ao fim

quente, mas funciona no menu do utiliza-

guamento é executado automaticamente.

do menu, premindo a tecla da água

dor.

Com o escoamento da pingadeira (opção),

quente.

a água escoa directamente através da pin-

Colocar o selector na posição "0".

Ajustar o tempo de iniciação da hi-

gadeira para o escoamento ou para o reci-

Aguardar cerca de 5 segundos

gienização

piente no pé de apoio. Nos aparelhos sem

Ligar WPD 100 através do interruptor

esta opção é necessário realizar o enxa-

Aviso:

do aparelho e premir, dentro de 2 se-

guamento conforme descrito em baixo.

Nos aparelhos com enxaguamento auto-

gundos (assim que o display for ilumi-

O aparelho solicita a execução de um en-

mático, faz todo o sentido ajustar a activa-

nado com uma cor de fundo azul), a

xaguamento após cada higienização: No

ção da higienização para 3 horas antes do

tecla de sensor para a solicitação de

display é visualizada a indicação "Flush

início de utilização planeado.

água fria. O display comuta a indicação

Menu Start".

Abrir o menu do utilizador (ver "Menu

para o menu do utilizador.

Retirar a pingadeira.

do utilizador").

Colocar o copo de enxaguamento por

Distribuição das teclas no menu do utili-

Premir duas vezes a tecla "Água quente".

baixo da saída da água.

zador

Premir a tecla da "Água refrigerada"

Premir a tecla da água refrigerada, du-

para proceder ao ajuste do dia de ini-

rante cerca de 5 segundos, para iniciar

ciação e do tempo de iniciação.

o processo de enxaguamento.

Seleccionar o valor que pretende ajus-

No display é visualizado: „Flush Program

tar com a tecla da água refrigerada e

Rem. time xxx s".

ajustar com as teclas da água não refri-

Se o copo de enxaguamento estiver

gerada e da água quente.

cheio, deve premir a tecla da água refri-

Activar o ajuste premindo a tecla da

gerada para parar a descarga da água.

água refrigerada.

Esvaziar o copo de enxaguamento e

Saltar o ajuste "Intervalo", premindo a

Tecla "Água quente": Para frente

posicionar novamente por baixo da sa-

tecla da água quente.

Tecla de água não refrigerada: Para

ída da água.

Aviso

trás

Premir novamente a tecla da água refri-

A higienização é efectuada automatica-

Tecla "Água refrigerada": SET

gerada para continuar com o programa

mente em intervalos regulares. Durante a

- 5

73PT

de enxaguamento. Repetir o processo

O filtro gasto pode ser eliminado juntamen-

nomeado pelo utilizador. Os avisos de se-

assim que o copo de enxaguamento

te com o lixo doméstico.

gurança do fornecedor do gás e eventuais

voltar a ficar cheio, até expirar o tempo

Utilizar luvas esterilizadas.

prescrições legais em vigor têm que ser

residual.

Desempacotar novo filtro.

cumpridas.

A garrafa CO

O aparelho é reinicializado automatica-

Rodar a alavanca de desbloqueio para

2

tem que estar equipada

com um redutor de pressão, de modo a

mente e, de seguida, fica operacional.

a posição "INSTALL FILTER".

permitir a regulação do teor de gás car-

Abrir o aparelho

bónico da água.

O dióxido de carbono E 290 tem que

cumprir os requisitos de pureza de

acordo com a directiva 96/77/CE (qua-

lidade de produto alimentar) e estar as-

sinalado de acordo com o art. 7 da

directiva 89/107/CEE.

Antes de utilizar uma garrafa de gás é

necessário assegurar que se trata do

tipo de gás correcto. A única informa-

ção fiável sobre o tipo de gás é forneci-

Retirar as capas de higiene das cone-

da pelo autocolante, que deve estar

xões.

afixado na garrafa de gás. A cor da gar-

1 Pingadeira

Posicionar e encaixar o filtro.

rafa nem sempre dá informações preci-

2 Fechadura

Aviso:

sas sobre o tipo de gás. Uma garrafa de

3 Porta do aparelho

Se os dois filtros forem substituídos simul-

gás sobre cujo conteúdo existam dúvi-

taneamente deve-se substituir também o

das ou que seja notória por qualquer

outro motivo (danificação, influência de

outro filtro. O processo de lavagem subse-

Perigo

fogo, rastos de trabalhos mecânicos)

quente pode depois ser executado simulta-

Perigo devido a choque eléctrico!

não pode ser utilizada.

neamente para os dois filtros.

Antes de proceder a quaisquer trabalhos

O ajuste do redutor da pressão do CO

Ligue a ficha de rede à tomada de cor-

2

no aparelho, desligar sempre a ficha de re-

não pode ser modificado. Os valores de

rente.

de.

pressão ajustados foram definidos para

Posicionar um recipiente por baixo da

Retirar a pingadeira.

o funcionamento perfeito do dispensor

saída de água do aparelho.

Abrir a fechadura.

de água e também não têm que ser re-

Abrir o menu do utilizador (ver "Menu

Abrir a porta do aparelho.

ajustados em caso de uma troca da

do utilizador").

garrafa. Adaptação dos ajustes, ape-

Desmontar e montar filtro

Seleccionar o ponto de menu para a

nas após consultar o serviço de assis-

confirmação da substituição do tipo de

tência KÄRCHER.

Advertência

filtro, com a tecla da água quente.

Devem ser respeitadas as prescrições

Perigo de saúde devido a água contamina-

Ao premir a tecla da água refrigerada é

especificadas de cada país.

da com germes. Ter especial atenção à hi-

visualizado o tempo residual de utiliza-

giene e limpeza durante a substituição do

Avisos de segurança

ção do filtro velho.

cartucho filtrante.

Perigo

Ao premir novamente a tecla da água

Os filtros só podem ser substituídos pelo

Perigo de vida devido a recipiente CO

2

po-

refrigerada é requisitada a confirmação

serviço de assistência KÄRCHER.

tencialmente explosivo.

da substituição do filtro.

Fechar a alimentação da água do apa-

Posicionar e fixar o recipiente do gás de

O accionamento repetido da tecla da

relho.

pressão na vertical.

água refrigerada inicia o processo de

Premir a tecla da água não refrigerada,

Nunca ligar o recipiente do gás de pressão

enxaguamento para o novo filtro.

até não sair mais nenhuma água.

sem redutor e sem válvula de segurança.

O novo filtro é enxaguado.

Retirar a ficha de rede da tomada.

O redutor com a válvula de segurança tem

No display é visualizada a indicação

Abrir o aparelho (ver "Abrir o aparelho")

que estar homologado para o tipo de apa-

"Flush".

relho.

Premir a tecla "Água não refrigerada"

A válvula de segurança tem que ser selada

para interromper o processo de enxa-

e funcionar correctamente.

guamento (p. ex. para substituir o reci-

piente).

Perigo de asfixia por fuga de dióxido de

Enxaguar o filtro até a água de saída

carbono.

não apresentar nenhum odor e nenhu-

Ventilar adequadamente o local de coloca-

ma descoloração, no entanto, pelo me-

ção ou instalar um sistema de alarme de

nos durante 10 minutos.

gás adequado.

Premir a tecla "Água refrigerada" para

A garrafa do gás tem que ser protegida

terminar o processo de enxaguamento.

contra um aquecimento perigoso.

Percorrer o menu do utilizador até ao

1 Alavanca de desbloqueio

fim e sair.

Colocar o selector na posição "0".

2 Filtro "Hy-Protect"

Executar uma higienização manual

Fechar a garrafa de gás na válvula prin-

3 Filtro "Active-Pure"

após a inserção de um novo filtro "Hy-

cipal.

Protect" (ver "Higienização manual").

Descomprimir completamente o redu-

Rodar a alavanca de desbloqueio para

tor de pressão. Para isso rodar a roda

a posição "REMOVE FILTER".

Substituir garrafa CO

2

de ajuste no sentido oposto ao dos pon-

Girar a extremidade inferior do filtro

A garrafa de CO

2

é conectada pela primei-

teiros do relógio.

para fora do aparelho.

ra vez durante a colocação em funciona-

Desaparafusar o redutor de pressão da

Desengatar o filtro e retirar.

mento pelo serviço de assistência

garrafa de gás vazia.

Aviso

KÄRCHER. A substituição de garrafas de

Enroscar a capa de protecção na garra-

gás vazias é efectuada pelo encarregado

fa de gás vazia.

74 PT

- 6

Substituir a garrafa de gás e proteger a

Abrir a válvula principal lentamente na

Verificar a qualidade da água carboni-

outra contra queda.

garrafa de gás.

zada.

Desenroscar a capa de protecção da

Ajustar o redutor de pressão em 0,55

Aviso:

nova garrafa de gás.

MPa (5,5 bar). Para isso rodar a roda

Reduzir os salpicos de água durante a saí-

Enroscar o redutor de pressão na nova

de pressão no sentido dos ponteiros.

da de água carbonizada através da redu-

garrafa de gás. Ter atenção à monta-

Controlar a estanquicidade do sistema.

ção da pressão do CO

2

.

gem correcta do anel de vedação.

Colocar o selector na posição "I".

Aumentar a pressão do CO

2

se a água não

tiver carbono suficiente.

Material de consumo

Denominação Descrição N.º de encomenda

Filtro "Hy-Protect" Retenção de vírus e bactérias. 2.642-377.0

Filtro "Active-Pure" Para a melhoria do sabor (eliminação de cloro e protecção contra sujidade, p. ex., prove-

2.642-378.0

niente da instalação interna de pichelaria ou de linhas adutoras).

Detergente para a limpeza exterior do aparelho

Denominação Descrição N.º de encomenda

RM 735 Desinfectante neutro eficaz. Com efeito antibacteriano, antifúngico e limitadamente anti-

6.295-574.0

viral.4x 20 ml.

Garrafa pulveriza-

Garrafa pulverizadora 250 ml, para a mistura da solução desinfectante.

6.295-575.0

dora, RM 735

Inserir 20 ml RM 735 na garrafa e encher a garrafa com água.

Acessórios

Pé de apoio

Garrafas

Pichel

Descrição N.º de en-

Descrição N.º de

Descrição N.º de

comenda

enco-

enco-

menda

menda

Pé de apoio WPD 100 S,

2.641-375.0

plástico, branco, com dis-

Garrafa 0,5 l, em

6.640-

Pichel para água,

6.640-

pensador de copos

PC, resistente a

430.0

1 l, vidro, com tam-

431.0

lavagem na má-

pa em plástico e lo-

Pé de apoio WPD 100 T,

2.641-376.0

quina de lavar loi-

gótipo KÄRCHER,

plástico em design de aço

ça

resistente à lava-

inox, com dispensador de

gem na máquina de

copos

Garrafa 0,75 l,

6.640-

lavar loiça

em PC, resisten-

512.0

Conjuntos de montagem

te a lavagem na

Pichel, 1 l, com

0.017-

máquina de lavar

tampa em plástico,

574.0

loiça

resistente à lava-

Descrição N.º de en-

gem na máquina de

comenda

Garrafa de 0,6 l

6.640-

lavar loiça

com bocal e tam-

469.0

Kit de montagem de escoa-

2.642-696.0

pa em Tritan, re-

mento de pingadeira, esco-

Garrafa Eva Solo,

0.017-

sistente a

amento no recipiente ou no

1 l, resistente à la-

575.0

lavagemm na

escoamento da água, para

vagem na máquina

máquina de lavar

WPD 100 S Stand alone

de lavar loiça.

loiça

Kit de montagem de escoa-

2.642-732.0

mento de pingadeira, esco-

amento no recipiente ou no

Material de instalação

Copo

escoamento da água, para

WPD 100 S Table Top

Descrição N.º de en-

Descrição N.º de en-

comenda

Kit de montagem de escoa-

2.642-702.0

comenda

mento de pingadeira com

Copo em plástico, 200 ml,

6.640-454.0

Disjuntor de corrente de

6.640-427.0

recipiente, escoamento no

sem logótipo, 3000 unida-

fuga 30 mA, 230 V, 50 Hz

recipiente ou no escoamen-

des

Aquastop, sensor detector

6.640-291.0

to da água, para

Copo em plástico, 200 ml,

6.640-453.0

de fuga de água com vál-

WPD 100 T Stand alone

com logótipo, 3000 unida-

vula magnética e união

des

Kit de montagem de escoa-

2.642-734.0

roscada em latão G 3/4“

Copo em cartão, também

6.640-455.0

mento de pingadeira com

para bebidas quentes,

Water Block, protecção

6.640-338.0

recipiente, escoamento no

180 ml, sem logótipo, 2500

contra vertimento

recipiente ou no escoamen-

unidades

to da água, para

Copo em cartão, também

6.640-460.0

WPD 100 T Table Top

para bebidas quentes,

180 ml, com logótipo, 2500

unidades

- 7

75PT

1 Lâmpada de controlo da operacionali-

Ajuda em caso de avarias

Lâmpadas de controlo

dade

Advertência

2 Lâmpada de controlo "Avaria"

Perigos de saúde devido a um aparelho

mal reparado. O aparelho só pode ser re-

parado por técnicos devidamente instruí-

dos e qualificados.

Antes de quaisquer trabalhos no aparelho:

Colocar o selector na posição "0".

Desligue a ficha da tomada.

Fechar a alimentação de água.

Avaria / Indicação Possível causa Eliminação da avaria

Luz de controlo "Operacional" desli-

Sensor de temperatura da

Desligar o aparelho, aguardar brevemente e ligar novamente

gada, luz de controlo "Avaria" brilha

água quente com defeito.

o aparelho.

Aquecimento com defeito.

Contacte o serviço de assistência se a avaria persistir.

Out of order - Disinfection start Higienização foi interrompida Premir a tecla "água refrigerada" durante 5 segundos e a hi-

gienização é reiniciada.

Out of order - Error Disinfection* Processo de higienização mal

Chamar o serviço

sucedido.

Sensor fault HW Chamar o serviço

Sensor fault KW Chamar o serviço

Drip pan filled Pingadeira cheia Esvaziar pingadeira.

Recipiente cheio. Esvaziar recipiente de vertimento da pingadeira (opção)

Avaria no escoamento da

Controlar o escoamento da água.

água

Avaria durante enxaguamento

Esta avaria ocorre apenas nos aparelhos com escoamento de

automático após higienização

pingadeira.

Eliminar as obstruções no escoamento da pingadeira e elimi-

nar as dobras na mangueira.

Desligar o aparelho, aguardar brevemente e ligar novamente

o aparelho.

Retirar 2 litros de cada tipo de água e deitar fora.

Entrada de água no aparelho Chamar o serviço

Out of order - Error Heater* Chamar o serviço

Out of order - Error button* Tecla premida com demasia-

Desligar o aparelho, aguardar brevemente e ligar novamente

da frequência em intervalos

o aparelho.

demasiado curtos.

Tecla com defeito. Desligar o aparelho, aguardar brevemente e ligar novamente

o aparelho.

Contacte o serviço de assistência se a avaria persistir.

O aparelho não fornece água, mas in-

Alimentação da água está in-

Assegurar a alimentação da água; verificar os órgãos de blo-

dica "Ready" no display.

terrompida.

queio.

Contacte o serviço de assistência se a avaria persistir.

Aparelho não funciona / nenhuma in-

Falha na alimentação eléctri-

Ligue a ficha de rede à tomada de corrente.

dicação no display

ca.

Aparelho desligado. Colocar o selector na posição "I".

Fusível queimado. Retirar porta-fusíveis, ao lado do interruptor do aparelho,

substituir o fusível por um do mesmo tipo.

Aparelho não fornece água, indica-

Aparelho está no modo de

Ajuste dos tempos de operação (ver "Ajustar os tempos de

ção "Power-Save" no display

poupança de energia (ajuste

operação" no manual de instruções).

efectuado nos tempos de ope-

ração).

Indicação no display "Service ope-

Aparelho encontra-se na fase

Aguardar até o processo estar concluído e o aparelho solicitar

rat."

(automática) de higienização.

o enxaguamento (tempo necessário: máx. 1 hora).

*Indicação no display na troca

76 PT

- 8

Exemplo de instalação

Durante a primeira instalação e em

caso de eventuais reparações, que re-

querem a substituição de peças de

acessórios, deve-se assegurar que

apenas as peças incluídas (kit de liga-

ção, regulador de pressão CO

2

(opção,

aparelho com CO

2

)) sejam montadas.

Estes componentes são peças cuja

montagem foi autorizada pela KÄR-

CHER. Quaisquer outros componentes

não podem ser montados. Estes com-

ponentes foram testados e certificados

de modo a cumprir os elevados pa-

drões de qualidade de certificação da

SGS Institut Fresenius GmbH e os pa-

drões de qualidade da KÄRCHER

A instalação e colocação em funciona-

mento do aparelho só podem ser efec-

tuadas pelo serviço de assistência

qualificado da KÄRCHER.

Se, para a instalação do aparelho, for

necessário manipular a rede de água

potável, os técnicos especializados têm

que possuir uma autorização de acordo

com as prescrições e leis locais em vi-

gor. Em caso de necessidade, estes

trabalhos têm que ser requeridos pelo

1 Tubagem de alimentação da água

cliente.

2 Bloqueio de anti-retorno

A instalação tem que ser efectuada sob

3 Redutor da pressão

observância do manual de serviços

4 Aquastop *

5.906-544.0.

5 Torneira de água*

De modo a evitar danos de água provo-

6 Alimentação de água potável *

cados por uma mangueira ou tubo de

7 Efluentes*

água arrebentado, recomendamos a

8 Alimentação eléctrica do edifício *

montagem de um "Aquastop" na linha

9 Tomada protegida com disjuntor de

adutora da água.

corrente de defeito de 30 mA *

O aparelho tem que ser colocado num

10 Cabo de alimentação WPD 100

espaço livre e protegido de geada.

11 WPD 100

O aparelho não pode ser utilizado nem

12 Escoamento da pingadeira

guardado ao ar livre.

De modo a assegurar a qualidade da

* Por parte da empresa, não faz parte do

água, esta tem que satisfazer as pres-

equipamento original

crições locais em vigor sobre os requi-

sitos impostos à água potável, ou

então, satisfazer, pelo menos, as reco-

mendações da World Health Organiza-

tion (Organização Mundial de Saúde):

"Guidelines for Drinking Water Quality".

A ligação da corrente e a pressão de

entrada da água têm que estar em con-

formidade com os valores nos dados

técnicos.

Consoante as prescrições locais em vi-

gor pode ser necessária a instalação de

um bloqueio de refluxo homologado.

Para a instalação do aparelho tem que

ser disponibilizada uma superfície de

instalação plana.

A ficha e tomada têm que ser de livre

acesso, mesmo após a instalação.

- 9

77PT

Dados técnicos

Tensão de serviço V/~/Hz 220...240/1/50

Potência da ligação W 2000

Pressão adutora da água

Sem carbonização MPa (bar) 0,15...0,6 (1,5...6)

com carbonização, máx. MPa (bar) 0,15 (1,5)

Temperatura da água de alimentação °C +4...+35

Saída de água, máx.

água não refrigerada l/h 100

Água refrigerada l/h 24

Água quente, l/h 50

Temperatura máx. da água quente °C 85

Temperatura mín. da água refrigerada °C 5

Temperatura ambiente °C +5...+35

Largura mm 410

Profundidade mm 460

Altura sem pé de apoio mm 410

Altura com pé de apoio mm 1420

Peso

WPD 100 Standard sem pé de apoio kg 33

WPD 100 Standard com pé de apoio kg 53

WPD 100 Top sem pé de apoio kg 33

WPD 100 Top com pé de apoio kg 53

Nível de pressão acústica durante o funcionamento normal dB(A) <45

Filtro "Hy-Protect" Filtro "Active-Pure"

Temperatura mínima. máx. admissível + 40°C + 40°C

Pressão máxima admissível de serviço 0,6 MPa (6 bar)

Débito máx. 100 l/h

Capacidade máx. 9,000 litros

Materiais / homologações Todas as peças/componentes condutores de água são adequados e homo-

logados para a utilização no contacto directo com água potável.

Os abaixo assinados têm procuração para

Peças sobressalentes

Declaração de conformidade

agirem e representarem a gerência.

CE

Só podem ser utilizados acessórios e

peças de reposição autorizados pela

Declaramos que a máquina a seguir desig-

KÄRCHER. Acessórios e Peças de Re-

nada corresponde às exigências de segu-

posição Originais - fornecem a garantia

CEO

Head of Approbation

rança e de saúde básicas estabelecidas

para que o aparelho possa ser operado

nas Directivas CE por quanto concerne à

Responsável pela documentação:

em segurança e isento de falhas.

sua concepção e ao tipo de construção as-

S. Reiser

No final das Instruções de Serviço en-

sim como na versão lançada no mercado.

contra uma lista das peças de substitui-

Se houver qualquer modificação na máqui-

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

ção mais necessárias.

na sem o nosso consentimento prévio, a

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Para mais informações sobre peças so-

presente declaração perderá a validade.

71364 Winnenden (Germany)

bressalentes, consulte na página

Tel.: +49 7195 14-0

Produto: Dispensor de água

www.kaercher.com o ponto dos servi-

Tipo: 1.024-xxx

Fax: +49 7195 14-2212

ços.

Respectivas Directrizes da CE

Winnenden, 2012/03/01

Garantia

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Em cada país vigem as respectivas condi-

2004/108/CE

Normas harmonizadas aplicadas

ções de garantia estabelecidas pelas nos-

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

sas Empresas de Comercialização.

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

Eventuais avarias no aparelho durante o

EN 60335–1

período de garantia serão reparadas, sem

EN 60335–2–75

encargos para o cliente, desde que se trate

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

dum defeito de material ou de fabricação.

EN 61000–3–3: 2008

Em caso de garantia, dirija-se, munido do

Normas nacionais aplicadas

documento de compra, ao seu revendedor

-

ou ao Serviço Técnico mais próximo.

5.957-914

78 PT

- 10

Ficha de manutenção para WPD 100

Aparelho: Local de instalação:

Tipo de aparelho: 1.024- Data de instalação:

Pé de apoio: 2.641- Instalação por:

A entidade operadora foi alertada para o facto da qualidade da água ter que ser verificada regularmente, de acordo com as prescrições

nacionais e locais em vigor. A entidade operadora foi alertada para o facto que é responsável pela realização dos trabalhos de manu-

tenção periódicos, conforme referido no capítulo "Plano de manutenção".

Assinatura do técnico de assistência Local, data Assinatura do cliente

Substituição

de filtro

Data

Técnico

Horas de serviço

Hy-Protect*

Active-Pure *

Outras peças

Higienização

Observações

Assinatura

Técnico

* Os filtros "Hy-Protect" e "Active-Pure" têm que ser enxaguados (lavados) até a água ser inodora e não apresentar partículas de su-

jidade.

- 11

79PT

Læs original brugsanvisning in-

Apparatets inderum må kun være til-

Sikkerhedsanvisninger

den første brug, følg anvisnin-

gængeligt til ejeren som har læst denne

gerne og opbevar vejledningen til senere

Dansk

driftsvejledning. Af sikkerhedsgrunde

Symbolerne i driftsvejledningen

efterlæsning eller til den næste ejer.

skal apparatets dør lukkes igen efter

Risiko

service- og vedligeholdelsesarbejder.

Indholdsfortegnelse

En umiddelbar truende fare, som kan føre

Til udlevering af vand i en udmærket

Indholdsfortegnelse . . . . . . DA . . 1

til alvorlige personskader eller død.

hygiejnisk tilstand skal dryppeskålen og

apparatets overflade regelmæssigt ren-

Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . DA . . 1

Advarsel

ses.

Sikkerhedsanvisninger . . . . DA . . 1

En muligvis farlig situation, som kan føre til

Apparatet skal hygiejniseres mindst alle

Funktion . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 1

alvorlige personskader eller til død.

4 uger.

Betjening. . . . . . . . . . . . . . . DA . . 2

Forsigtig

Efter en advarsel fra drikkevandsforsy-

Afbrydning/nedlæggelse . . . DA . . 2

En muligvis farlig situation, som kan føre til

ningen er det tvingende nødvendigt at

Ibrugtagning efter nedlæggelse DA . . 2

personskader eller til materialeskader.

gennemføre en hygiejnisering.

Pleje og vedligeholdelse . . . DA . . 3

Bestemmelsesmæssig anvendelse

Apparatet må ikke sprøjtes med en høj-

Forbrugsmateriale. . . . . . . . DA . . 7

tryksrenser.

Apparatet er beregnet til udlevering af

Tilbehør. . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 7

Overflader af kunststof må ikke renses

tempereret drikkevand i selvbetjenings-

Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . . 8

med alkoholholdige rensemidler.

drift. Det sikres ved at rense vandet i

Installeringseksempel . . . . . DA . . 9

Karboniseret vand må kun fyldes i tryk-

apparatet via Hy-Protect filteret.

Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . 10

stabile flasker (10 bar).

Som garanti for kvaliteten af det aftap-

Reservedele . . . . . . . . . . . . DA . 10

pede vand, må der udelukkende bruges

Funktion

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . DA . 10

drikkevand fra den offentlige vandforsy-

EU-overensstemmelseserklæ-

Vand flyder fra vandindgangen igennem

ning. Kvaliteten skal derved mindst

ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . 10

Active-Pure filteret og derefter igennem

svare til retningslinjen fra World Health

Serviceblad til WPD 100 . . . DA . 11

Hy-Protect filteret. Afhængigt af hvilken

Organization (WHO).

knap trykkes, flyder vandet derefter over

Miljøbeskyttelse

Til forbedring af smagen er apparatet,

vandvarmeren, kølemodulet eller direkte til

afhængigt af midellen, desuden udsty-

vandudgangen.

ret med et Active-Pure filter (sintret ak-

Emballagen kan genbruges.

Hvis der ønskes vand med kulsyre (option)

tivkul-filter).

Smid ikke emballagen ud sam-

tilsættes der desuden kulsyre til vandet.

Dette apparat er ikke beregnet til brug

men med det almindelige hus-

Hele vandsystemet renses automatisk i re-

af personer (inklusive børn) med ind-

holdningsaffald, men aflever

gelmæssige afstande ved hjælp af en op-

skrænkede fysiske, sensoriske eller ån-

den til genbrug.

varmning.

delige evner eller som ikke har

erfaringer med brugen og/eller kend-

Udtjente apparater indeholder

skab til brugen, med mindre de er under

værdifulde materialer, der kan

opsyn af en person som er ansvarligt

og bør afleveres til genbrug.

for deres sikkerhed eller blev anvist i

Batterier, olie og lignende stof-

brugen af apparatet. Børn skal være

fer er ødelæggende for miljøet.

under opsyn for at sørge for, at de ikke

Aflever derfor udtjente appara-

leger med apparatet.

ter på en genbrugsstation eller

lignende.

Apparatet må ikke opstilles i industrielle

køkkener.

Installation og ibrugtagning af apparatet

Apparatet indeholder kølemidlet R-134a.

må kun gennemføres af uddannet per-

Kølemidlet må ikke strømme ud i omgi-

sonale.

velsen. Til miljørigtig bortskaffelse kon-

Hvis en tilgang til drikkevandsnettet bli-

takt venligst deres Kärcher-

ver nødvendigt til installation af appara-

servicepartner. Arbejder på køleenheden

tet, skal specialisterne have en

må kun udføres af uddannede speciali-

tilladelse svarende til de lokale gælden-

ster.

de bestemmelser.

Henvisninger til indholdsstoffer

Stikdåsen skal sikres med en fejl-

(REACH)

strømsbeskyttelseskontakt med en bry-

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-

destrøm på 30 mA.

der du på:

Ved installationen skal der tages hen-

www.kaercher.com/REACH

syn til servicemanualen 5.906-544.0.

Ved brug af en CO

2

-flaske skal de loka-

le regler til mærkning af opstillingsrum-

met overholdes.

Vi anbefaler en montering af en afspær-

ringsenhed og en aquastop (kan kø-

bes) i tilførselsledningen for at forhindre

vandskader på grund af en revnet vand-

slange.

Apparatet skal opstilles i frostbeskytte-

de rum.

Maskinen må ikke bruges eller opbeva-

res udendørs.

80 DA

- 1