Karcher Промышленный пылесос NT 802 IV – страница 2

Karcher
Промышленный пылесос NT 802 IV

Инструкция к Karcher Промышленный пылесос NT 802 IV

Prima di utilizzare l'apparecchio

Protezione dell’ambiente

per la prima volta, leggere le

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

Tutti gli imballaggi sono ricicla-

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

bili. Gli imballaggi non vanno

dita dell'apparecchio.

gettati nei rifiuti domestici, ma

Prima di procedere alla prima messa in

consegnati ai relativi centri di

funzione leggere tassativamente le nor-

raccolta.

ma di sicurezza n. 5.956-249!

Gli apparecchi dismessi conten-

La mancata osservanza delle istruzioni

gono materiali riciclabili preziosi

d'uso e delle norme di sicurezza può

e vanno consegnati ai relativi

causare danni all'apparecchio e pre-

centri di raccolta. Batterie, olio e

sentare pericoli per l'utilizzatore e le al-

sostanze simili non devono es-

tre persone.

sere dispersi nell’ambiente. Si

Eventuali danni da trasporto vanno co-

prega quindi di smaltire gli ap-

municati immediatamente al proprio ri-

parecchi dismessi mediante i si-

venditore.

stemi di raccolta differenziata.

Indice

Avvertenze sui contenuti (REACH)

Informazioni aggiornate sui contenuti sono

Protezione dell’ambiente IT - 1

disponibili all'indirizzo:

Simboli riportati nel manuale

IT - 1

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

d'uso

umweltschutz/REACH.htm

Uso conforme a destinazione IT - 2

Simboli riportati nel manuale

Parti dell'apparecchio IT - 2

d'uso

Norme di sicurezza IT - 2

Pericolo

Messa in funzione IT - 2

Per un rischio imminente che determina le-

Uso IT - 3

sioni gravi o la morte.

Trasporto IT - 4

Attenzione

Supporto IT - 4

Per una situazione di rischio possibile che

Cura e manutenzione IT - 4

potrebbe determinare lesioni gravi o la mor-

Guida alla risoluzione dei gua-

IT - 4

te.

sti

Attenzione

Garanzia IT - 5

Per una situazione di rischio possibile che

Accessori e ricambi IT - 5

potrebbe determinare danni leggeri a per-

Dichiarazione CE IT - 6

sone o cose.

Dati tecnici IT - 7

- 1

21IT

Uso conforme a destinazione

Norme di sicurezza

L'apparecchio è destinato alla pulizia a

Pericolo

secco/umido di pavimenti o pareti.

Non aspirare mai liquidi esplosivi, gas

Questo apparecchio si adatta all'uso

infiammabili o acidi e solventi allo stato

professionale ed industriale, ad esem-

puro! Ne fanno parte benzina, diluenti

pio in alberghi, scuole, ospedali, fabbri-

per vernici o gasolio che, insieme

che, negozi e uffici.

all'aria di aspirazione, possono formare

L'apparecchio non si adatta all'aspira-

vapori o miscele esplosivi, nonché ace-

zione di polveri dannose alla salute.

tone, acidi e solventi allo stato puro che

corrodono i materiali dell'apparecchio.

Parti dell'apparecchio

Messa in funzione

Avvitare il tubo di aspirazione nell'appo-

sito attacco (chiusura a baionetta).

Sistema antistatico

Solo 1.449-741:

Con il nipplo di raccordo collegato a massa

è possibile deviare le cariche statiche. In

questo modo si impediscono la formazione

di scintille e scosse elettriche con gli acces-

sori sotto tensione (opzione).

Aspirazione a secco

Attenzione

Non rimuovere mai il filtro a cartuccia du-

rante l'aspirazione.

Per l'aspirazione di polveri fini è possi-

bile impiegare anche un sacchetto filtro

di carta o un filtro in tessuto.

Inserimento del sacchetto filtro di carta

1 Interruttore dell'apparecchio

2 Archetto di spinta

3 Carrello da trasporto

4 Impugnatura

5 Contenitore

6 Chiusura serbatoio

7 Raccordo tubo flessibile di aspirazione

8 Testa aspirante

9 Ruota pivottante con freno di staziona-

mento

Sbloccare e staccare la testa aspirante.

Inserire il sacchetto filtro di carta.

Rimettere la testa aspirante e bloccarla.

22 IT

- 2

Svuotare completamente il recipiente.

Montaggio del filtro in tessuto

Attenzione

Non rimuovere mai il filtro a cartuccia du-

rante l'aspirazione.

Appena raggiunto il livello massimo di

liquido, l'apparecchio si disinserisce au-

tomaticamente.

Una volta terminata l'aspirazione di li-

quidi, pulire e asciugare il filtro a cartuc-

cia, il dispositivo di protezione

meccanico di troppo pieno ed il reci-

piente.

Solo 1.449-141:

Per il passaggio dall'aspirazione di li-

Sbloccare e staccare la testa aspirante.

quidi a secco è necessario sostituire

Inserire il filtro in tessuto e sciacquarlo

prima i filtri a cartuccia umidi.

sul bordo del recipiente.

Rimettere la testa aspirante e bloccarla.

Uso

Aspirazione ad umido

Accendere l’apparecchio

Rimuovere il sacchetto filtro di carta/fil-

Inserire la spina di alimentazione.

tro in tessuto

Attivare l'apparecchio dall'interruttore

Per l'aspirazione di liquidi è necessario

principale.

rimuovere sempre il sacchetto filtro di

carta o il filtro in tessuto.

Spegnere l’apparecchio

Si consiglia di utilizzare un sacchetto fil-

Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-

tro speciale (per liquidi).

re principale.

Svuotare l'acqua sporca

Staccare la spina.

Attenzione

A lavoro ultimato

Rispettare le norme vigenti locali sul tratta-

Svuotare il serbatoio.

mento delle acque di scarico.

Pulire l’apparecchio all’interno e

all’esterno aspirando e passando la su-

perficie con un panno umido.

Messa fuori servizio

Spegnere l’apparecchio.

Staccare la spina.

Svuotare il serbatoio.

Pulire l’apparecchio all’interno e

all’esterno aspirando e passando la su-

perficie con un panno umido.

Scaricare l'acqua sporca dal tubo di

Avvolgere il tubo flessibile di aspirazio-

scarico.

ne ed il cavo di alimentazione aggan-

Svuotare completamente il recipiente

ciandoli sull'archetto di spinta.

Bloccare il freno di stazionamento.

Depositare l’apparecchio in un luogo

Reggere il recipiente dalla maniglia e ri-

asciutto e proteggerlo contro l’uso non

baltarlo sollevandolo.

autorizzato.

- 3

23IT

Trasporto

Pulire il dispositivo di protezione

meccanico di troppo pieno

Attenzione

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

spettare il peso dell'apparecchio durante il

trasporto.

Per il trasporto in veicoli, assicurare

l'apparecchio secondo le direttive in vi-

gore affinché non possa scivolare e ri-

baltarsi.

Supporto

Attenzione

Sbloccare e staccare la testa aspirante.

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

spettare il peso dell'apparecchio durante la

Svitare la vite a testa zigrinata e rimuo-

conservazione.

vere il filtro a cartuccia.

Questo apparecchio può essere conserva-

Pulire il dispositivo di protezione mec-

to solo in ambienti interni.

canico di troppo pieno.

Introdurre il filtro a cartuccia.

Cura e manutenzione

Avvitare la vite a testa zigrinata.

Attenzione

Rimettere la testa aspirante e bloccarla.

Tutte le operazioni sull'aspiratore vanno ef-

Guida alla risoluzione dei

fettuate a spina staccata.

guasti

Sostituzione del filtro a cartuccia

La turbina di aspirazione non fun-

ziona

Controllare il cavo, la spina, il fusibile, la

presa ed il dispositivodi protezione

meccanico di troppo pieno.

Accendere l’apparecchio.

La turbina di aspirazione si spegne

Svuotare il serbatoio.

La turbina di aspirazione non si

Sbloccare e staccare la testa aspirante.

reinserisce dopo aver svuotato il

Svitare la vite a testa zigrinata, rimuo-

serbatoio

vere il filtro a cartuccia e sostituirlo con

uno nuovo.

Spegnere l'apparecchio e attendere 5

Avvitare la vite a testa zigrinata.

secondi; riaccenderlo dopo 5 secondi.

Rimettere la testa aspirante e bloccarla.

24 IT

- 4

La forza aspirante diminuisce

Accessori e ricambi

Rimuovere eventuali otturazioni dalla

Impiegare esclusivamente accessori e

bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido

ricambi autorizzati dal produttore. Ac-

di aspirazione o dal filtro a cartuccia.

cessori e ricambi originali garantiscono

Sostituire l'anello di tenuta tra testa di

che l’apparecchio possa essere impie-

aspirazione e recipiente.

gato in modo sicuro e senza disfunzioni.

Sostituire il sacchetto filtro di carta.

La lista dei pezzi di ricambio più comuni

è riportata alla fine del presente manua-

Pulire o sostituire il filtro in tessuto.

le d'uso.

Sostituire il filtro a cartuccia

Maggiori informazioni sulle parti di ri-

Verificare la tenuta stagna del tubo di

cambio sono reperibili al sito www.kaer-

scarico.

cher.com alla voce “Service”.

Fuoriuscita di polvere durante

Accessori Diame-

Codice N°

l'aspirazione

tro no-

Accertarsi che i filtri a cartuccia siano

minale

montati nella posizione corretta.

Adattatore per il col-

DN 51 4.470-038

Sostituire il filtro a cartuccia

legamento di acces-

sori industriali

Il dispositivo di protezione meccani-

Adattatore per il col-

DN 61 4.470-039

co di troppo pieno (aspirazione ad

legamento di acces-

umido) non funziona

sori industriali

Accertarsi che il galleggiante sia scorre-

vole; all'occorrenza pulirlo o sostituirlo.

Garanzia

Le condizioni di garanzia valgono nel ri-

spettivo paese di pubblicazione da parte

della nostra società di vendita competente.

Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-

tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,

se causati da difetto di materiale o di produ-

zione. Nei casi previsti dalla garanzia si

prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-

pure al più vicino centro di assistenza auto-

rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

- 5

25IT

Dichiarazione CE

Con la presente si dichiara che la macchina

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

sione da noi introdotta sul mercato, è

conforme ai requisiti fondamentali di sicu-

rezza e di sanità delle direttive CE. In caso

di modifiche apportate alla macchina senza

il nostro consenso, la presente dichiarazio-

ne perde ogni validità.

Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi

Modelo: 1.184-xxx

Direttive CE pertinenti

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

Norme armonizzate applicate

EN 55014–1: 2006

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Norme nazionali applicate

-

5.957-652

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

cura dell’amministrazione.

Responsabile della documentazione:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

- 6

CEO

Head of Approbation

26 IT

Dati tecnici

NT 802 I

Tensione di rete V 220-240

Frequenza Hz 50/60

Potenza max. W 2760

Potenza nominale W 2400

Capacità serbatoio l 80

Quantità di riempimento di liquido l 60

3

Quantità d'aria (max.) m

/h 140

Sottopressione (max.) kPa (mbar) 23,5 (235)

Grado di protezione -- II

Lunghezza x larghezza x Altezza mm 650 x 560 x 1050

Peso kg 37

Temperatura ambiente °C -10...+40

Valori rilevati secondo EN 60335-2-69

Pressione acustica L

pA

dB(A) 76

Dubbio K

pA

dB(A) 1

2

Valore di vibrazione mano-braccio m/s

<2,5

2

Dubbio K m/s

0,2

- 7

27IT

Lees vóór het eerste gebruik

Zorg voor het milieu

van uw apparaat deze originele

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

Het verpakkingsmateriaal is

en bewaar hem voor later gebruik of voor

herbruikbaar. Deponeer het ver-

een latere eigenaar.

pakkingsmateriaal niet bij het

Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-

huishoudelijk afval, maar bied

heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge-

het aan voor hergebruik.

val lezen!

Onbruikbaar geworden appara-

Bij veronachtzaming van de gebruiks-

ten bevatten waardevolle mate-

aanwijzing en de veiligheidsaanwij-

rialen die geschikt zijn voor

zingen kan schade aan het apparaat

hergebruik. Lever de apparaten

ontstaan, en gevaar voor gebruikers en

daarom in bij een inzamelpunt

andere personen.

voor herbruikbare materialen.

Bij transportschade onmiddellijk de

Batterijen, olie en dergelijke

handelaar op de hoogte brengen.

stoffen mogen niet in het milieu

belanden. Verwijder overbodig

Inhoudsopgave

geworden apparatuur daarom

Zorg voor het milieu NL - 1

via geschikte inzamelpunten.

Symbolen in de gebruiksaan-

NL - 1

Aanwijzingen betreffende de in-

wijzing

houdsstoffen (REACH)

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

Reglementair gebruik NL - 2

vindt u onder:

Apparaat-elementen NL - 2

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

Veiligheidsinstructies NL - 2

umweltschutz/REACH.htm

Ingebruikneming NL - 2

Symbolen in de gebruiksaan-

Bediening NL - 3

wijzing

Vervoer NL - 4

Opslag NL - 4

Gevaar

Onderhoud NL - 4

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat

Hulp bij storingen NL - 4

leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-

lijke letsels.

Garantie NL - 5

Waarschuwing

Toebehoren en reserveonder-

NL - 5

delen

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-

CE-verklaring NL - 5

delijke lichamelijke letsels.

Technische gegevens NL - 6

Voorzichtig

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of

materiële schade.

28 NL

- 1

Reglementair gebruik

Veiligheidsinstructies

Het apparaat is bestemd voor de natte

Gevaar

en droge reiniging van vloeren en mu-

Nooit explosieve vloeistoffen, brandba-

ren.

re gassen of onverdunde zuren en op-

Dit apparaat is geschikt voor bedrijfs-

losmiddelen opzuigen! Daartoe

matig en industrieel gebruik, zoals bij-

behoren benzine, verfverdunner of

voorbeeld in hotels, scholen,

stookolie die door verwerveling met de

ziekenhuizen, fabrieken, winkels, kan-

zuiglucht explosieve dampen of meng-

toorgebouwen en verhuurkantoren.

sels kunnen vormen, verder aceton, on-

Het apparaat is niet geschikt voor het

verdunde zuren en oplosmiddelen

opzuigen van gezondheidsschadelijke

omdat zij op het apparaat gebruikte ma-

stoffen.

terialen aantasten.

Apparaat-elementen

Ingebruikneming

Zuigslang in de zuigslangaansluiting

draaien (bajonetsluiting).

Antistatisch systeem

Alleen 1.449-741:

Door de geaarde aansluitmof worden stati-

sche opladingen afgeleid. Daardoor wor-

den vonkvorming en stroomstoten met

elektrisch geleidende toebehoren (optie)

verhinderd.

Droogzuigen

Waarschuwing

Bij het zuigen mogen de patroonfilters nooit

verwijderd worden.

Bij het opzuigen van fijn stof kan ook

nog een papieren filterzak of een stoffil-

ter gebruikt worden.

Inbouw papieren filterzak

1 Apparaatschakelaar

2 Duwbeugel

3 Kantelchassis

4 Handgreep

5 Container

6 Sluiting reservoir

7 Zuigslangaansluiting

8 Zuigkop

9 Zwenkwiel met parkeerrem

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

Papieren filterzak opzetten.

Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

- 2

29NL

Inbouw stoffilter

Waarschuwing

Bij het zuigen mogen de patroonfilters nooit

verwijderd worden.

Bij het bereiken van de max. vulstand

schakelt het apparaat automatisch uit.

Na het voltooien van het natzuigen de

patroonfilter, mechanische overloopbe-

veiliging en het reservoir reinigen en af-

drogen.

Indien onmiddellijk omgeschakeld

wordt van natzuigen op droogzuigen

moeten de natte patroonfilters vervan-

Alleen 1.449-141:

gen worden door droge.

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

Stofffilter plaatsen en over de rand van

Bediening

het reservoir laten hangen.

Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

Apparaat inschakelen

Natzuigen

Steek de netstekker in de contactdoos.

Schakel het apparaat aan de hoofd-

Papierfilterzak/stofffilter verwijderen

schakelaar in.

Bij het opzuigen van nat vuil moet altijd

Apparaat uitschakelen

de papierfilterzak resp. de stoffilter ver-

wijderd worden.

Schakel het apparaat aan de hoofd-

Wij raden u aan een speciale filterzak

schakelaar uit.

(nat) te gebruiken.

Netstekker uittrekken.

Vuil water aflaten

Na elk bedrijf

Waarschuwing

Reservoir leegmaken.

Lokale voorschriften inzake de behande-

Apparaat aan de binnen- en buitenkant

ling van afvalwater in acht nemen.

reinigen door afzuigen en afvegen met

een vochtige doek.

Buitenwerkingstelling

Apparaat uitschakelen.

Netstekker uittrekken.

Reservoir leegmaken.

Apparaat aan de binnen- en buitenkant

reinigen door afzuigen en afvegen.

Zuigslang en electriciteitskabel opwik-

kelen en over de duwbeugel hangen.

Afvalwater aflaten via de aftapslang.

Apparaat in een droge ruimte plaatsen

Reservoir volledig leegmaken

en beveiligen tegen onbevoegd ge-

Parkeerrem vastzetten.

bruik.

Reservoir aan de handgreep vasthou-

den en kantelen door het op te tillen.

Reservoir volledig leegmaken.

30 NL

- 3

Vervoer

Mechanische overloopbeveiliging

reinigen

Voorzichtig

Gevaar voor letsels en beschadigingen!

Houd bij het transport rekening met het ge-

wicht van het apparaat.

Bij het transport in voertuigen moet het

apparaat conform de geldige richtlijnen

beveiligd worden tegen verschuiven en

kantelen.

Opslag

Voorzichtig

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

Gevaar voor letsel en beschadiging! Het

gewicht van het apparaat bij opbergen in

Kartelschroef losschroeven en patroon-

acht nemen.

filter verwijderen.

Het apparaat mag alleen binnen worden

Mechanische overloopbeveiliging reini-

opgeborgen.

gen.

Patroonfilter aanbrengen.

Onderhoud

Kartelschroef vastschroeven.

Waarschuwing

Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

Bij het werken aan de stofzuiger altijd eerst

Hulp bij storingen

de stekker uit het contact halen.

Patronenfilter vervangen

Zuigturbine start niet

Kabel, stekker, zekering, contactdoos

en mechanische overloopbeveiliging

controleren.

Apparaat inschakelen.

Zuigturbine schakelt uit

Reservoir leegmaken.

Zuigturbine start na het legen van

de container niet opnieuw

Apparaat uitschakelen en 5 seconden

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

wachten, na 5 seconden weer aanzetten.

Kartelschroef losschroeven, patroonfil-

ter verwijderen en vervangen door een

Zuigkracht wordt minder

nieuwe.

Verstoppingen uit zuigmondstuk, zuig-

Kartelschroef vastschroeven.

buis, zuigslang of patronenfilter weghalen.

Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

Afdichtingsring tussen zuigkop en re-

servoir vernieuwen.

Papieren filterzak vervangen.

Stoffilter reinigen of vervangen.

Patronenfilter vervangen.

Aftapslang controleren op dichtheid.

- 4

31NL

Er ontsnapt stof bij het zuigen

CE-verklaring

Correcte inbouwpositie van de patroon-

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

filter controleren.

machine door haar ontwerp en bouwwijze

Patronenfilter vervangen.

en in de door ons in de handel gebrachte

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

Mechanische overloopbeveiliging

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

(natzuigen) functioneert niet

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

Vlotter controleren op lichtlopendheid,

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

indien nodig reinigen of vervangen.

haar geldigheid wanneer zonder overleg

met ons veranderingen aan de machine

Garantie

worden aangebracht.

In ieder land zijn de door ons bevoegde

Product: Droog- / natzuiger

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

Type: 1.184-xxx

lingen van toepassing. Eventuele storingen

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

2006/42/EG (+2009/127/EG)

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

2004/108//EG

Toegepaste geharmoniseerde normen

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

EN 55014–1: 2006

rantietermijn contact op met uw leverancier

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

EN 60335–1

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

EN 60335–2–69

Toebehoren en reserveonder-

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

delen

EN 62233: 2008

Er mogen uitsluitend toebehoren en re-

Toegepaste landelijke normen

serveonderdelen gebruikt worden die

-

door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-

5.957-652

nele toebehoren en reserveonderdelen

bieden de garantie van een veilig en

De ondergetekenden handelen in opdracht

storingsvrije werking van het apparaat.

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

Een selectie van de meest frequent be-

nodigde reserveonderdelen vindt u ach-

teraan in de gebruiksaanwijzing.

Verdere informatie over reserveonder-

delen vindt u op www.kaercher.com bij

Gevolmachtigde voor de documentatie:

Service.

S. Reiser

Toebehoren Nomi-

Bestelnr.

nale

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

wijdte

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

Adapter voor de aan-

DN 51 4.470-038

71364 Winnenden (Germany)

sluiting van indus-

Tel.: +49 7195 14-0

triële accessoires

Fax: +49 7195 14-2212

Adapter voor de

DN 61 4.470-039

aansluiting van in-

dustriële accessoi-

res

- 5

CEO

Head of Approbation

32 NL

Technische gegevens

NT 802 I

Netspanning V 220-240

Frequentie Hz 50/60

Max. vermogen W 2760

Nominaal vermogen W 2400

Inhoud reservoir l 80

Vulhoeveelheid vloeistof l 60

3

Luchthoeveelheid (max.) m

/h 140

Onderdruk (max.) kPa (mbar) 23,5 (235)

Beschermingsklasse -- II

Lengte x breedte x hoogte mm 650 x 560 x 1050

Gewicht kg 37

Omgevingstemperatuur °C -10...+40

Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69

Geluidsdrukniveau L

pA

dB(A) 76

Onzekerheid K

pA

dB(A) 1

2

Hand-arm vibratiewaarde m/s

<2,5

2

Onzekerheid K m/s

0,2

- 6

33NL

Antes del primer uso de su apa-

Protección del medio

rato, lea este manual original,

ambiente

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

guárdelo para un uso posterior o para otro

Los materiales empleados para

propietario posterior.

el embalaje son reciclables y re-

¡Antes de la primera puesta en marcha

cuperables. No tire el embalaje

lea sin falta las instrucciones de uso y

a la basura doméstica y entré-

las instrucciones de seguridad n.°

guelo en los puntos oficiales de

5.956-249!

recogida para su reciclaje o re-

El incumplimiento de las instrucciones

cuperación.

de uso y de las indicaciones de seguri-

Los aparatos viejos contienen

dad puede provocar daños en el apara-

materiales valiosos reciclables

to y poner en peligro al usuario y a otras

que deberían ser entregados

personas.

para su aprovechamiento pos-

En caso de daños de transporte infor-

terior. Evite el contacto de bate-

me inmediatamente al fabricante.

rías, aceites y materias

Índice de contenidos

semejantes con el medioam-

biente. Por este motivo, entre-

Protección del medio ambien-

ES - 1

gue los aparatos usados en los

te

puntos de recogida previstos

Símbolos del manual de ins-

ES - 1

para su reciclaje.

trucciones

Indicaciones sobre ingredientes (RE-

Uso previsto ES - 2

ACH)

Encontrará información actual sobre los in-

Elementos del aparato ES - 2

gredientes en:

Indicaciones de seguridad ES - 2

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

Puesta en marcha ES - 2

umweltschutz/REACH.htm

Manejo ES - 3

Símbolos del manual de

Transporte ES - 4

instrucciones

Almacenamiento ES - 4

Conservación y mantenimien-

ES - 4

Peligro

to

Para un peligro inminente que acarrea le-

Ayuda en caso de avería ES - 4

siones de gravedad o la muerte.

Garantía ES - 5

Advertencia

Accesorios y piezas de re-

ES - 5

Para una situación que puede ser peligro-

puesto

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

Declaración CE ES - 6

dad o la muerte.

Datos técnicos ES - 7

Precaución

Para una situación que puede ser peligro-

sa, que puede acarrear lesiones leves o

daños materiales.

34 ES

- 1

Uso previsto

Indicaciones de seguridad

El aparato está diseñado para la limpie-

Peligro

za de pisos y superficies murales.

¡No aspire nunca líquidos explosivos,

Este aparato es apto para el uso en

gases inflamables ni ácidos o disolven-

aplicaciones comerciales e industria-

tes sin diluir! Entre éstos se encuentran

les, como en hoteles, escuelas, hospi-

la gasolina, los diluyentes o el fuel, que

tales, fábricas, tiendas, oficinas y

pueden mezclarse con el aire aspirado

negocios de alquiler

dando lugar a combinaciones o vapo-

El aparato no es apto para aspirar pol-

res explosivos. No utilice tampoco ace-

vos nocivos para la salud.

tona, ácidos ni disolventes sin diluir, ya

que ellos atacan los materiales utiliza-

Elementos del aparato

dos en el aparato.

Puesta en marcha

Insertar la manguera de aspiración en

su orificio de conexión (cierre de bayo-

neta).

Sistema antiestático

Sólo 1.449-741:

A través del manguito de empalme se deri-

van cargas estáticas. Así se evitan las chis-

pas y las descargas eléctricas con

accesorios conductores de la electricidad

(opcional).

Aspiración en seco

Advertencia

Al aspirar no retirar nunca el filtro del cartu-

cho.

Para la aspiración de polvo fino tam-

bién se puede utilizar una bolsa filtrante

de papel o un filtro de tejido.

1 Interruptor del aparato

Montaje de la bolsa filtrante de papel

2 estribo de empuje

3 Chasis basculante

4 Mango

5 contenedor

6 Cierre del recipiente

7 Racor de empalme de la manguera de

aspiración

8 Cabezal de aspiración

9 Rodillo-guía con freno de estaciona-

miento

Desbloquear y extraer el cabezal de as-

piración.

- 2

35ES

Insertar la bolsa filtrante de papel.

Vaciar totalmente el depósito

Colocar y bloquear el cabezal de aspi-

Active el freno de estacionamiento.

ración.

Sujetar el depósito por el mango y ele-

Inserción del filtro de tejido

var para bascular.

Vaciar totalmente el depósito.

Advertencia

Al aspirar no retirar nunca el filtro del cartu-

cho.

Al alcanzar el máx. nivel de líquido se

apaga automáticamente el aparato.

Tras finalizar la aspiración en húmedo,

limpiar y secar el filtro de cartucho, pro-

tección mecánica antiderrame y los de-

pósitos.

Sólo 1.449-141:

Si se cambia inmediatamente de aspi-

Desbloquear y extraer el cabezal de as-

ración en húmedo a seco, se deben

piración.

sustituir los filtros de cartucho húmedos

Insertar el filtro de tejido y doblar sobre

por otros secos.

el borde del depósito

Manejo

Colocar y bloquear el cabezal de aspi-

ración.

Conexión del aparato

Aspiración de líquidos

Enchufe la clavija de red.

Conectar el aparato con el interruptor

Retirar la bolsa de papel filtrante/filtro de

principal.

tejido

Para aspirar suciedad líquida se debe

Desconexión del aparato

retirar la bolsa filtrante de papel o el fil-

Desconectar el aparato con el interrup-

tro de tejido.

tor principal.

Se recomienda utilizar una bosa filtran-

Extraer el enchufe de la red.

te especial (húmeda).

Después de cada puesta en marcha

Purgue el agua sucia

Advertencia

Vacíe el recipiente.

Respete la normativa local vigente en ma-

Limpie el aparato por dentro y por fuera

teria de tratamiento de aguas residuales.

aspirándolo y frotar con un paño húme-

do.

Puesta fuera de servicio

Desconexión del aparato

Extraer el enchufe de la red.

Vacíe el recipiente.

Limpie el aparato por dentro y por fuera

aspirándolo y enjuagándolo.

Enrollar la manguera de aspiración y

colgar por encima del estribo de empu-

Suelte el agua residual a través de la

je.

manguera de salida.

36 ES

- 3

Coloque el aparato en un cuarto seco y

Limpiar la protección mecánica

protéjalo frente a un uso no autorizado.

antiderrame

Transporte

Precaución

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

peso del aparato para el transporte.

Al transportar en vehículos, asegurar el

aparato para evitar que resbale y vuel-

que conforme a las directrices vigentes.

Almacenamiento

Precaución

Desbloquear y extraer el cabezal de as-

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

piración.

peso del aparato en el almacenamiento.

Desatornillar el tornillo de cabeza mole-

Este aparato sólo se puede almacenar en

teado y extraer el filtro de cartucho.

interiores.

Limpiar la protección mecánica antide-

Conservación y

rrame.

mantenimiento

Insertar el filtro de cartucho.

Ajustar el tornillo de cabeza moleteado.

Advertencia

Colocar y bloquear el cabezal de aspi-

Para efectuar trabajos en el aspirador, des-

ración.

enchúfelo siempre antes.

Ayuda en caso de avería

Cambio del filtro de cartucho

La turbina de aspiración no

funciona

Compruebe el cable, la clavija de en-

chufe y la protección mecánica antide-

rrame.

Conexión del aparato

La turbina de aspiración se

desconecta

Vacíe el recipiente.

Desbloquear y extraer el cabezal de as-

piración.

La turbina de aspiración no funcio-

Desatornillar el tornillo de cabeza mole-

na tras vaciar el recipiente

teado, extraer el filtro del cartucho y

Apagar el aparato, esperar 5 segundos

sustituir por uno nuevo.

y volver a encender tras 5 segundos.

Ajustar el tornillo de cabeza moleteado.

Colocar y bloquear el cabezal de aspi-

ración.

- 4

37ES

La capacidad de aspiración

Accesorios y piezas de

disminuye.

repuesto

Eliminar las obstrucciones de la boqui-

Sólo deben emplearse accesorios y

lla, tubo o manguera de aspiración y

piezas de repuesto originales o autori-

cartucho filtrante.

zados por el fabricante. Los accesorios

Cambiar el anillo obturador entre el ca-

y piezas de repuesto originales garanti-

bezal de aspiración y el depósito.

zan el funcionamiento seguro y sin ave-

Cambiar la bolsa filtrante de papel.

rías del aparato.

Limpiar o cambiar el filtro de tejido.

Podrá encontrar una selección de las

Cambiar el filtro de cartucho.

piezas de repuesto usadas con más

Comprobar si la tubería de salida es es-

frecuencia al final de las instrucciones

tanca.

de uso.

En el área de servicios de www.kaer-

Pérdida de polvo durante la

cher.com encontrará más información

aspiración

sobre piezas de repuesto.

Comprobar si el cartucho de filtro está

montado correctamente.

Accesorios Diáme-

Nº refe-

Cambiar el filtro de cartucho.

tro no-

rencia

minal

La protección mecánica antiderra-

me (aspiración en húmedo)

Adaptador para

DN 51 4.470-038

no funciona

conectar acceso-

rios industriales

Controlar la facilidad de movimiento del

flotador, limpiar o cambiar si es necesa-

Adaptador para

DN 61 4.470-039

rio.

conectar acceso-

rios industriales

Garantía

En todos los países rigen las condiciones

de garantía establecidas por nuestra em-

presa distribuidora. Las averías del aparato

serán subsanadas gratuitamente dentro

del periodo de garantía, siempre que se de-

ban a defectos de material o de fabricación.

En un caso de garantía, le rogamos que se

dirija con el comprobante de compra al dis-

tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-

vicio al cliente autorizado más próximo a su

domicilio.

38 ES

- 5

Declaración CE

Por la presente declaramos que la máqui-

na designada a continuación cumple, tanto

en lo que respecta a su diseño y tipo cons-

tructivo como a la versión puesta a la venta

por nosotros, las normas básicas de segu-

ridad y sobre la salud que figuran en las di-

rectivas comunitarias correspondientes. La

presente declaración perderá su validez en

caso de que se realicen modificaciones en

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

plícito.

Producto: aspirador en húmedo/seco

Modelo: 1.184-xxx

Directivas comunitarias aplicables

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

Normas armonizadas aplicadas

EN 55014–1: 2006

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Normas nacionales aplicadas

-

5.957-652

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

deres y con la debida autorización de la di-

rección de la empresa.

Persona autorizada para la documenta-

ción:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tfno.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

- 6

CEO

Head of Approbation

39ES

Datos técnicos

NT 802 I

Tensión de red V 220-240

Frecuencia Hz 50/60

Potencia Máx. W 2760

Potencial nominal W 2400

Capacidad del depósito l 80

Cantidad de líquido l 60

3

Cantidad de aire (máx.) m

/h 140

Depresión (máx.) kPa (mbar) 23,5 (235)

Clase de protección -- II

Longitud x anchura x altura mm 650 x 560 x 1050

Peso kg 37

Temperatura ambiente °C -10...+40

Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69

Nivel de presión acústica L

pA

dB(A) 76

Inseguridad K

pA

dB(A) 1

2

Valor de vibración mano-brazo m/s

<2,5

2

Inseguridad K m/s

0,2

40 ES

- 7