Karcher Nettoyeur haute pression HD 25-15-4 Cage Plus – страница 3

Инструкция к Karcher Nettoyeur haute pression HD 25-15-4 Cage Plus

Attenzione

Non utilizzare acetone, acidi allo stato puro

e solventi, in quanto corrodono i materiali

Collegare il sezionatore del sistema sem-

utilizzati nell'apparecchio.

pre all’alimentazione idrica, mai diretta-

Il collegamento idrico standard non è

mente all’apparecchio!

adatto alla funzione di aspirazione. Uti-

Requisiti per la qualità dell'acqua:

lizzare quindi il tubo flessibile d'aspira-

Parametro Valore

zione Kärcher (diametro minimo: 1

pollice) dotato di filtro (accessorio).

Valore pH 6,5...9,5

Conducibilità elettrica max. 2000

Sfiatare l'aria eventualmente pre-

μS/cm

sente all'interno dell'apparecchio

Idrocarburi < 0,01 mg/l

Aprire l'alimentazione di acqua.

Cloruro < 250 mg/l

Svitare l'ugello.

Calcio < 200 mg/l

Attivare la leva della pistola a spruzzo.

Durezza complessiva < 28 °dH

Accendere l'apparecchio e lasciarlo at-

Ferro < 0,2 mg/l

tivato finché l’acqua che fuoriesce non

Manganese < 0,05 mg/l

sia priva di bolle d’aria.

Spegnere l'apparecchio e riavvitare

Rame < 0,02 mg/l

l'ugello.

Solfato < 240 mg/l

Cloro attivo < 0,1 mg/l

Uso

privo di odori fastidiosi

Pericolo

Valori di collegamento: vedi targhetta e

Rischio di lesioni! Non usare mai l'appa-

Dati tecnici.

recchio senza la lancia montata. Accer-

Utilizzare un tubo flessibile con rinforzo

tarsi prima di ogni utilizzo che la lancia

in tessuto (non in dotazione).

sia fissata correttamente. L'avvitamen-

Diametro minimo 3/4“.

to della lancia deve essere stratto a ma-

Allacciare il tubo flessibile al collega-

no.

mento idrico dell'apparecchio.

In caso di utilizzo dell'apparecchio in

Allacciare il tubo flessibile al rubinetto.

ambienti a rischio (per es. stazioni di

servizio) devono essere rispettate le re-

Aspirare l'acqua dal contenitore

lative norme di sicurezza.

Pericolo

Posizionare l'apparecchio solo su su-

Non aspirare mai acqua da contenitori d’ac-

perfici stabili e piane.

qua potabile.

Attenzione

Questa idropulitrice, se equipaggiata con i

Pulire i motori solo in presenza di un sepa-

relativi accessori, è adatta all'aspirazione di

ratore d'olio (tutela ambientale).

acqua di superficie per es. da raccoglitori di

Accendere l’apparecchio

acqua piovana o da stagni (altezza di aspi-

razione max. 0,5 m).

Aprire l'alimentazione di acqua.

Pericolo

Inserire la spina di alimentazione.

Non aspirare mai liquidi contenenti solventi

Posizionare l'interruttore dell'apparec-

o acidi allo stato puro o solventi! Ne fanno

chio su "I".

parte per es. benzina, diluenti per vernici o

Sbloccare il dispositivo di arresto di si-

gasolio. La nebbia di polverizzazione è al-

curezza della pistola a spruzzo, eserci-

tamente infiammabile, esplosiva e veleno-

tando pressione.

sa.

Attivare la leva della pistola a spruzzo.

– 5

41IT

Funzionamento ad alta pressione

Impostare la pressione di esercizio

e la portata

Pericolo

Un uso prolungato dell'apparecchio può

Pericolo

causare disturbi vascolari nelle mani, dovu-

Durante la regolazione della pressione/por-

ti alle vibrazioni.

tata accertarsi che l'avvitamento della lan-

Non è possibile stabilire tempi generalizzati

cia non si stacchi.

di utilizzo, dato che sono soggetti a diversi

fattori:

Sia la pressione di esercizio che la portata

Predisposizione alla circolazione san-

possono essere regolate tramite l'unità

guigna insufficiente (dita spesso fredde

pompa oppure la pistola a spruzzo.

Non è possibile diminuire la pressione/por-

e formicolio).

tata utilizzando entrambi i dispositivi di re-

Bassa temperatura d'ambiente. Indos-

golazione contemporaneamente.

sare guanti caldi per proteggere le mani.

Osservare perciò tassativamente il se-

Se un oggetto viene afferrato salda-

guente procedimento:

mente, la circolazione sanguigna può

Regolazione pressione/portata dell'uni-

essere ostacolata.

tà pompa

Un funzionamento interrotto da pause è

Posizionare la regolazione pressione/

meglio di un funzionamento continuo.

portata della pistola a spruzzo al massi-

Consigliamo di effettuare una visita medica

mo livello di pressione di esercizio e di

in caso di utilizzo regolare e continuo

portata (+).

dell'apparecchio o se tali fenomeni si verifi-

Impostare la pressione e la portata gi-

cano ripetutamente (p.es. formicolio e dita

rando la regolazione di pressione/porta-

fredde).

ta dell'unità pompa.

Attenzione

La pressione di esercizio può essere ri-

L'uscita del getto d'acqua dall'ugello alta

levata in qualsiasi momento.

pressione causa una forza repulsiva della

Tirare la leva della pistola a spruzzo.

pistola a spruzzo. Assumere una posizione

Regolazione pressione/portata della pi-

sicura ed afferrare sia la pistola a spruzzo

stola a spruzzo

che la lancia con entrambe le mani.

Girare in senso orario la regolazione

L’apparecchio è dotato dei seguenti ugelli:

pressione/portata dell'unità pompa al

Bocchetta Power (getto con angolo di

massimo livello di pressione di eserci-

25°)

zio e di portata (+).

Ugello rotante

Impostare la pressione e la portata gi-

Ugello Power

rando la regolazione di pressione/porta-

Per operazioni di pulizia più comuni.

ta della pistola a spruzzo (+/-).

Ugello rotante

Tirare la leva della pistola a spruzzo.

Per lo sporco più resistente

Interrompere il funzionamento

Rilasciare la leva della pistola a spruzzo.

L'apparecchio si spegne dopo 30 se-

condi.

Bloccare la leva della pistola a spruzzo

tramite il dispositivo di arresto di sicu-

rezza.

Deporre la pistola a spruzzo completa

di lancia nell'alloggio della lancia.

42 IT

– 6

Terminare il lavoro

Trasporto

Dopo il funzionamento con acqua sali-

Attenzione

na (acqua di mare) sciacquare l'appa-

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

recchio (pistola aperta) con acqua del

spettare il peso dell'apparecchio durante il

rubinetto per almeno 2-3 minuti.

trasporto.

Rilasciare la leva della pistola a spruzzo.

Guidare

Posizionare l'interruttore dell'apparec-

chio su "0".

Premere verso il basso l'archetto di

Chiudere l'alimentazione dell'acqua.

spinta e spingere l'apparecchio.

Azionare la pistola a spruzzo fino a

Trasporto gru

completa depressurizzazione dell'ap-

parecchio.

Fissare il dispositivo di sollevamento al

Bloccare la leva della pistola a spruzzo

centro del tratto per la gru.

tramite il dispositivo di arresto di sicu-

Pericolo

rezza.

Pericolo di lesioni causato dalla caduta

Svitare il tubo di alimentazione acqua

dell'apparecchio.

dall'apparecchio.

Rispettare le disposizioni locali in meri-

Staccare la spina.

to all'antinfortunistica e le avvertenze di

Conservare il cavo di allacciamento alla

sicurezza.

rete, il tubo flessibile di alta pressione e

Prima di ogni trasporto con gru accer-

gli accessori all'apparecchio.

tarsi che il dispositivo non sia danneg-

Antigelo

giato.

Prima di ogni trasporto con gru, control-

Attenzione

lare il mezzo di sollevamento se è dan-

Rischio di danneggiamento! L’eventuale

neggiato.

congelamento dell’acqua contenuta

Sollevare l'apparecchio solo su questo

nell’apparecchio può danneggiarne grave-

dispositivo di spostamento della gru.

mente alcune componenti.

Non utilizzare catene d'imbragatura.

Durante l'inverno l'apparecchio va colloca-

Assicurare il dispositivo di sollevamento

to in un locale riscaldato oppure svuotato.

da uno spostamento accidentale del ca-

In caso di lunghi periodi di fermo consiglia-

rico.

mo di distribuire antigelo all'interno dell'ap-

Prima del trasporto con la gru rimuove-

parecchio azionando la pompa.

re la lancia con la pistola a spruzzo e

Svuotare l'acqua

oggetti sciolti.

Svitare sia il tubo di alimentazione ac-

Non trasportare oggetti sull'apparec-

qua, sia il tubo alta pressione.

chio durante il sollevamento.

Pulire l'apparecchio con aria compressa.

L'apparecchio può essere trasportato

Sciacquare l'interno dell'apparecchio

con la gru solo da persone esperte

con antigelo

nell'uso della gru.

Avvertenza

Non sostare sotto i carichi sospesi.

Osservare le disposizioni fornite dal produt-

Accertarsi che nell'arie di pericolo della

tore dell'antigelo.

gru non si trovi alcuna persona.

Distribuire un prodotto antigelo com-

Non lasciare l'apparecchio incustodito

merciale all'interno dell'apparecchio

sulla gru.

azionando la pompa.

Ciò assicura anche una certa protezione

anticorrosione.

– 7

43IT

In presenza di olio lattescente (acqua

Posizione in veicoli

nell'olio) rivolgersi immediatamente al

Per il trasporto in veicoli, assicurare l'appa-

servizio assistenza clienti.

recchio secondo le direttive in vigore affin-

Verificare la tenuta stagna dell'apparec-

ché non possa scivolare e ribaltarsi.

chio (pompa).

Una quantità di tre gocce d’acqua al mi-

Conservazione

nuto che fuoriesce anche dal lato infe-

dell'apparecchio

riore dell'apparecchio è consentita. Se

la perdita dovesse superare questa

Attenzione

quantità, rivolgersi al servizio clienti.

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

spettare il peso dell'apparecchio durante la

Ogni settimana

conservazione.

Pulire il filtro del collegamento acqua.

Questo apparecchio può essere conserva-

Verificate la pressione delle gomme

to solo in ambienti interni.

(vedi "Dati tecnici").

Cura e manutenzione

Dopo 500 ore di esercizio, o a scadenza

annuale

Attenzione

Sostituire l'olio della pompa alta pressione.

Prima di qualsiasi intervento di manuten-

Cambio dell'olio

zione o di pulizia, estrarre la spina di ali-

Olio consigliato e quantità: vedi Dati

mentazione.

tecnici.

Manutenzione

Svitare il tappo di scarico dell'olio.

Scaricare l'olio nel contenitore di raccolta.

Controlli preventivi/Contratto di manu-

Avvitare il tappo di scarico dell'olio.

tenzione

Aggiungere gradualmente l'olio fino a

Presso il Vostro rivenditore potrete concor-

raggiungere il livello medio dell'indica-

dare regolari controlli preventivi o stipulare

tore livello olio.

un contratto di manutenzione.

Chiedete consiglio ai nostri esperti.

Avvertenza

Le bolle d'aria devono poter defluire.

Prima di ogni utilizzo

Controllare il cavo di allacciamento alla

Guida alla risoluzione dei

rete.

guasti

Assicurarsi che il cavo di allacciamento

alla rete non presenti danneggiamenti

Piccoli guasti o disfunzioni possono essere

(pericolo di scosse elettriche). Cavi di

eliminati seguendo le seguenti istruzioni.

allacciamento alla rete danneggiati van-

In caso di dubbi si prega di rivolgersi al ser-

no immediatamente sostituiti da parte

vizio assistenza autorizzato.

del servizio clienti autorizzato oppure

da un elettricista qualificato.

Rischio di lesioni

Controllare eventuali danneggiamenti

Prima di effettuare lavori di cura e di manu-

del tubo flessibile altra pressione (peri-

tenzione, spegnere l'apparecchio ed estrar-

colo di scoppio).

re la spina di alimentazione.

Sostituire immediatamente eventuali

Attenzione

tubi flessibili alta pressione danneggiati.

Lavori di riparazione e lavori sugli impianti

Controllare il livello dell'olio della pom-

elettrici possono essere effettuati solo dal

pa di alta pressione tramite l'indicatore

livello olio.

servizio clienti autorizzato.

44 IT

– 8

Spia di controllo

L'apparecchio non funziona

La spia di controllo segnala gli stati di fun-

Mancanza tensione di rete

zionamento (verde) ed eventuali guasti

Controllare se la tensione dichiarata

(rosso).

sulla targhetta coincide con la tensione

Reset:

della fonte di energia.

Posizionare l'interruttore dell'apparec-

Verificare la presenza di eventuali dan-

chio su "0".

ni sul cavo di allacciamento alla rete.

Attendere un attimo.

La spia verde di controllo lampeggia

Posizionare l'interruttore dell'apparec-

Lo stato di pronto è scaduto. Spegnere

chio su "I".

e riaccendere l’apparecchio.

Indicatore dello stato di funzionamento

Scatto della protezione mancanza ac-

Luce verde accesa:

qua (opzione) a causa della scarsa

pressione di mandata dell'acqua.

L'apparecchio è pronto per l'uso.

Si accende la spia di controllo per ca-

Un singolo lampeggio (luce verde):

renza d'acqua.

Stato di pronto scaduto dopo 30 minuti.

Controllare la pressione di mandata

L'apparecchio si è spento dopo 30 minuti

dell'acqua, il valore minimo è riportato

di funzionamento continuo (sicurezza per

in „Dati tecnici“.

scoppio del tubo flessibile AP).

Per la rimessa in funzione posizionare

Visualizzazione guasti

l'interruttore dell'apparecchio su "0" e ri-

Luce rossa accesa:

accendere.

Guasto elettrico dell'apparecchio

Motore sovraccarico/surriscaldato op-

Staccare la spina.

pure scatto della protezione mancanza

Rivolgersi al servizio assistenza clienti.

di fase o dell'interruttore differenziale.

Un singolo lampeggio (luce rossa):

Spegnere e lasciare raffreddare l'appa-

Il lato alta pressione non è a tenuta stagna.

recchio. Eliminare le cause del guasto.

Controllare che il tubo flessibile AP, i

Riaccendere l’apparecchio.

giunti del tubo flessibile e la pistola a

L'apparecchio non sviluppa

spruzzo siano a tenuta stagna.

pressione

Due lampeggi (luce rossa):

Il motore è sovraccarico o surriscaldato

Ugello errato

Posizionare l'interruttore dell'apparec-

Verificare la corretta dimensione

chio su "0".

dell'ugello (vedi "Dati tecnici").

Lasciare raffreddare l'apparecchio.

Ugello dilavato.

Posizionare l'interruttore dell'apparec-

Pulire/Sostituire l'ugello.

chio su "I".

Filtro sporco.

Pressione dell'acqua troppo bassa

Pulire il filtro del collegamento acqua.

Provvedere che la pressione di alimen-

Avvitare il carter del filtro, togliere il fil-

tazione dell'acqua sia sufficiente.

tro, quindi pulirlo e riposizionarlo.

Tre lampeggi (luce rossa):

Presenza di aria nel sistema

Guasto nell'alimentazione di tensione

Sfiatare l'aria dall'apparecchio.

Controllare il collegamento e le prote-

Svitare l'ugello. Accendere l'apparec-

zioni di rete.

chio e lasciarlo attivato finché l’acqua

Quattro lampeggi (luce rossa):

che fuoriesce non sia priva di bolle

d’aria. Spegnere l'apparecchio e riavvi-

Potenza assorbita troppo elevata

tare l'ugello.

Rivolgersi al servizio assistenza clienti.

– 9

45IT

Le condutture in entrata della pompa non

Accessori e ricambi

sono a tenuta stagna o sono ostruite

Verificare l'ermeticità ed eventuali ottu-

Attenzione

razioni di tutti i condotti in entrata alla

Rischio di lesioni a causa di accessori ina-

pompa.

datti. Utilizzare solo accessori omologati

per la pressione di lavoro dell'apparecchio

La pompa alta pressione non è a

(vedi „Dati tecnici“).

tenuta stagna

Impiegare esclusivamente accessori e ri-

Una quantità di tre gocce d’acqua al mi-

cambi autorizzati dal produttore. Acces-

nuto che fuoriesce anche dal lato infe-

sori e ricambi originali garantiscono che

riore dell'apparecchio è consentita. Se

l’apparecchio possa essere impiegato in

la perdita dovesse superare questa

modo sicuro e senza disfunzioni.

quantità, rivolgersi al servizio clienti.

La lista dei pezzi di ricambio più comuni

è riportata alla fine del presente manua-

La pompa alta pressione emette

le d'uso.

rumori strani

Maggiori informazioni sulle parti di ri-

Verificare l'ermeticità ed eventuali ottu-

cambio sono reperibili al sito www.kaer-

razioni di tutti i condotti in entrata alla

cher.com alla voce “Service”.

pompa di alta pressione.

Accessori optional

Sfiatare l'aria dall'apparecchio.

Svitare l'ugello. Accendere l'apparec-

Accessori Codice d’ordina-

chio e lasciarlo attivato finché l’acqua

zione

che fuoriesce non sia priva di bolle

Avvolgitubo 2.440-002.0

d’aria. Spegnere l'apparecchio e riavvi-

tare l'ugello.

Contatore ore di

2.851-066.0

funzionamento

Garanzia

Pneumatici antirot-

2.851-067.0

Le condizioni di garanzia valgono nel ri-

tura

spettivo paese di pubblicazione da parte

Ruote pivottanti 2.851-042.0

della nostra società di vendita competente.

Funzionamento

2.851-064.0

Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-

tubo a due getti

tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,

Filtro dell'acqua con

2.851-065.0

se causati da difetto di materiale o di produ-

superficie filtrante

zione. Nei casi previsti dalla garanzia si

più grande.

prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-

pure al più vicino centro di assistenza auto-

rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

46 IT

– 10

Responsabile della documentazione:

Dichiarazione di conformità

S. Reiser

CE

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Con la presente si dichiara che la macchina

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

71364 Winnenden (Germany)

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

Tel.: +49 7195 14-0

sione da noi introdotta sul mercato, è

Fax: +49 7195 14-2212

conforme ai requisiti fondamentali di sicu-

rezza e di sanità delle direttive CE. In caso

Winnenden, 2012/12/01

di modifiche apportate alla macchina senza

il nostro consenso, la presente dichiarazio-

ne perde ogni validità.

Prodotto: Idropulitrice

Modelo: 1.367-xxx

Direttive CE pertinenti

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

2000/14/CE

Norme armonizzate applicate

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–11: 2000

EN 62233: 2008

HD 16/15, HD 20/15-4 Cage,

HD 25/15-4 Cage

EN 60335–1

EN 60335–2–79

Procedura di valutazione della confor-

mità applicata

2000/14/CE: Allegato V

Livello di potenza sonora dB(A)

HD 16/15

Misurato: 94

Garantito: 96

HD 20/15-4 Cage

Misurato: 95

Garantito: 97

HD 25/15-4 Cage

Misurato: 90

Garantito: 93

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

cura dell’amministrazione.

CEO

Head of Approbation

– 11

47IT

Dati tecnici

Modello HD 25/15-4 HD 20/15-4 HD 16/15-4

Collegamento elettrico

Tensione V 400 400 400

Tipo di corrente Hz 3~50 3~50 3~50

Potenza kW 13 11,5 9,5

Protezione rete (fusibile ritardato) A 25 25 16

Massima impedenza di rete consentita Ohm (0,072+j0,0

(0,072+j0,0

(0,072+j0,04

45)

45)

5)

Protezione IPX5

Collegamento acqua

Temperatura d'alimentazione, max. °C 60 60 60

Portata, min. l/h (l/min) 3000 (50) 2500 (42) 2000 (34

Lunghezza del tubo flessibile di ali-

m 7,5 7,5 7,5

mentazione (min.)

Diametro tubo flessibile di alimenta-

Pollici 3/4 3/4 3/4

zione (min.)

Livello di aspirazione da contenitori

m 0,5 0,5 0,5

aperti (20°C)

Prestazioni

Pressione di esercizio MPa (bar) 3...15

3...15

3...15

(30...150)

(30...150)

(30...150)

Pressione max. consentita MPa (bar) 19,5 (195) 19,5 (195) 19,5 (195)

Portata, acqua l/h (l/min) 2500

2000 (33,4) 1600 (26,7)

(41,67)

Misura degli ugelli -- 155 125 100

Forza repulsiva della pistola a spruzzo N 120 96 77

Carburante e sostanze aggiuntive

Quantità olio - pompa l 1,3 1,3 1,3

Tipo olio - pompa SAE 90 SAE 15W40 SAE 15W40

Dimensioni e pesi

Lunghezza x larghezza x Altezza mm 957 x 686 x 1080

Peso d'esercizio tipico kg 119

Pressione ruote MPa (bar) 0,20 (2,0)

Valori rilevati secondo EN 60355-2-79

Valore di vibrazione mano-braccio

2

Pistola a spruzzo m/s

3,2 3,2 1,7

2

Lancia m/s

6,4 6,4 2,8

2

Dubbio K m/s

11 1

Pressione acustica L

pA

dB(A) 76 80 79

Dubbio K

pA

dB(A) 3 3 3

Pressione acustica L

WA

+ Dubbio K

WA

dB(A) 93 97 96

48 IT

– 12

Lees vóór het eerste gebruik

Zorg voor het milieu

van uw apparaat deze originele

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

Het verpakkingsmateriaal is

en bewaar hem voor later gebruik of voor

herbruikbaar. Deponeer het ver-

een latere eigenaar.

pakkingsmateriaal niet bij het

Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-

huishoudelijk afval, maar bied

heidsinstructies nr. 5.951-949.0 in elk

het aan voor hergebruik.

geval lezen!

Onbruikbaar geworden appara-

Bij transportschade onmiddellijk de

ten bevatten waardevolle mate-

handelaar op de hoogte brengen.

rialen die geschikt zijn voor

Gelieve bij het uitpakken de verpak-

hergebruik. Lever de apparaten

kingsinhoud te controleren op ontbre-

daarom in bij een inzamelpunt

kende toebehoren of beschadigingen.

voor herbruikbare materialen.

Inhoud

Batterijen, olie en dergelijke

stoffen mogen niet in het milieu

Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .1

belanden. Verwijder overbodig

Symbolen in de gebruiksaanwij-

geworden apparatuur daarom

zing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .1

via geschikte inzamelpunten.

Reglementair gebruik . . . . . NL . . .2

Gelieve motorolie, stookolie, diesel en

Apparaat-elementen. . . . . . NL . . .2

benzine niet in het milieu te laten terecht-

Symbolen op het toestel. . . NL . . .2

komen. Gelieve de bodem te beschermen

Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . .2

en oude olie op milieuvriendelijke manier

Veiligheidsinrichtingen . . . . NL . . .3

te verwijderen.

Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . .3

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5

stoffen (REACH)

Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .7

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

Opslag van het apparaat . . NL . . .7

vindt u onder:

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .7

www.kaercher.com/REACH

Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .8

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .9

Symbolen in de

Toebehoren en reserveonder-

gebruiksaanwijzing

delen . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .9

EG-conformiteitsverklaring. NL . .10

Gevaar

Technische gegevens. . . . . NL . . 11

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat

leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-

lijke letsels.

Waarschuwing

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-

delijke lichamelijke letsels.

Voorzichtig

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of

materiële schade.

– 1

49NL

Reglementair gebruik

Symbolen op het toestel

Gebruik deze hogedrukreiniger uitsluitend:

Hogedrukstralen kunnen

voor het reinigen van machines, voer-

gevaarlijk zijn wanneer u

tuigen, bouwwerken, werktuigen

het apparaat ondeskun-

met door Kärcher toegelaten toebeho-

dig gebruikt. U mag de

ren en reserveonderdelen.

straal niet richten op per-

sonen, dieren, actieve

Apparaat-elementen

elektrische uitrusting of

Afbeeldingen: zie pagina 2

het apparaat zelf.

1 Handpistool

Beschadigingsgevaar

2 Hefboom van het handspuitpistool

door bevriezend water!

3 Veiligheidspal

Apparaat in de winter in

4 Draaikoppeling

een verwarmde ruimte

(niet bij HD 16/15-4 Cage)

bewaren of leegmaken.

5 Hogedrukslang

Volgens de geldige voorschriften

6 Bedrijfsurenteller (optie)

mag het apparaat nooit zonder sy-

7 Spuitstukhouder

steemscheider aangesloten wor-

8 Duwbeugel

den op het drinkwaternet. Er moet

9 Slang-/kabelhouder

een geschikte systeemscheider van de fir-

10 Apparaatschakelaar

ma KÄRCHER of als alternatief een sy-

steemscheider conform EN 12729 type BA

11 Stop

gebruikt worden. Water dat door een sy-

12 Controlelampje Bedrijfstoestand / Sto-

steemscheider is gestroomd, wordt als niet

ring

drinkbaar geclassificeerd.

13 Netsnoer met stekker

Voorzichtig

14 Olievulopening (Oliereservoir bij HD 25/

15-4)

Systeemscheider altijd aan de watertoe-

voer en nooit direct aan het apparaat aan-

15 Wateraansluiting met filter

sluiten!

16 Druk-/volumeregeling

17 Accessoiresvak

Veiligheidsinstructies

18 Olieaflaatschroef

Gevaar

19 Oliepeilindicatie

Verwondingsgevaar!

20 Hogedrukaansluiting

Alleen originele hogedrukslangen ge-

21 Manometer

bruiken.

22 Drager voor opladen per takel

De hogedrukslang en de spuitinstallatie

23 Powersproeier met wartelmoer

moeten geschikt zijn voor de maximale

24 Staalbuis

bedrijfsoverdruk die vermeld staat in de

25 Servo-Press-draairegelaar

technische gegevens.

Contact met chemicaliën vermijden.

Kleurmarkering

Hogedrukslang dagelijks controleren.

Bedieningselementen voor het reini-

Geknikte slangen niet meer gebruiken.

gingsproces zijn geel.

Indien de buitenste draadlaag zichtbaar

Bedieningselementen voor het onder-

is, mag de hogedrukslang niet langer

gebruikt worden.

houd en de service zijn lichtgrijs.

Hogedrukslang met beschadigde

schroefdraad niet meer gebruiken.

50 NL

– 2

Hogedrukslang zodanig leggen dat

Fasebeveiliging

men er niet kan over rijden.

Slangen waarover werd gereden, die

De fasebeveiliging onderbeekt het stroom-

geknikt zijn of gebotst hebben niet meer

circuit als een fase spanningsloos is.

gebruiken ook al is er geen beschadi-

Spoelbeschermcontact

ging zichtbaar.

Het spoelbeschermcontact in de motor-

Hogedrukslang zodanig opbergen dat

spoel van de pompaandrijving schakelt de

geen mechanische belasting optreedt.

motor uit bij een thermische overbelasting.

Veiligheidsinrichtingen

Veiligheidsklep

Beveiligingselementen dienen ter bescher-

Bij een storing van de drukschakelaar gaat

ming van de gebruiker en mogen niet bui-

het veiligheidsventiel open. Dit ventiel is

ten gebruik gesteld worden of in de functie

vanuit de fabriek ingesteld en verzegeld.

omgaan worden.

De instelling mag niet worden veranderd.

Apparaatschakelaar

Inbedrijfstelling

Die verhindert onbedoeld starten van het

apparaat. Bij werkonderbrekingen of bij het

Gevaar

beëindigen van de werking uitschakelen.

Verwondingsgevaar! Apparaat, toevoerlei-

dingen, hogedrukslang en aansluitingen

Veiligheidspal

moeten in een perfecte toestand zijn. In-

De veiligheidspal aan het handspuitpistool

dien de toestand niet perfect is, mag het

verhindert onbedoeld inschakelen van het

apparaat niet gebruikt worden.

apparaat.

Oliepeil controleren

Overstroomklep met

Punt van oliereservoirdeksel afsnijden

drukschakelaar

(HD 25/15--4).

Bij het verlagen van de waterhoeveel-

Oliepeil van de hogedrukpomp contro-

heid met de druk-/volumeregeling gaat

leren.

de overstroomklep open en stroomt een

Het oliepeil moet in het midden van het

deel van het water terug naar de zuig-

oliepeilglas zichtbaar zijn.

kant van de pomp.

Indien nodig olie navullen (zie Techni-

Wanneer het handspuitpistool gesloten

sche gegevens).

wordt, gaat de overloopklep open en

Schuifbeugel monteren

stroomt alle water terug naar de aan-

zuigzijde van de pomp. De drukschake-

laar op de overloopklep geeft een

signaal aan de bediening, die de pomp

na ca. 30 seconden nadieseltijd uit-

schakelt (niet HD 16/15-4).

Indien het handspuitpistool opnieuw ge-

opend wordt, schakelt de drukschake-

laar aan de cilinderkop de pomp

opnieuw in.

Overstroomklep en drukschakelaar zijn in

Schuifbeugel met de vier meegeleverde

de fabriek ingesteld en verzegeld. Instelling

schroeven vastmaken.

uitsluitend door de klantendienst.

– 3

51NL

Toebehoren monteren

Wateraansluiting

Waarschuwing

Waarschuwing

Gevaar voor letsels door ongeschikt toebe-

Voorschriften van de watermaatschappij in

horen. Gebruik alleen toebehoren dat voor

acht nemen.

de werkdruk van het apparaat (zie "Techni-

Volgens de geldige voorschriften

sche gegevens") is gekeurd.

mag het apparaat nooit zonder sy-

Monteer het toebehoren alleen op een uit-

steemscheider aangesloten wor-

geschakeld apparaat.

den op het drinkwaternet. Er moet

Draaikoppeling voor aansluiting hoge-

een geschikte systeemscheider van de fir-

drukslang aan pistool monteren.

ma KÄRCHER of als alternatief een sy-

(niet bij HD 16/15-4 Cage)

steemscheider conform EN 12729 type BA

gebruikt worden. Water dat door een sy-

Hogedrukslang en spuitstuk verbinden

steemscheider is gestroomd, wordt als niet

met het handspuitpistool.

drinkbaar geclassificeerd.

Schroefverbinding van de staalbuis

handvast aandraaien.

Voorzichtig

Hogedruksproeier in wartelmoer plaatsen.

Systeemscheider altijd aan de watertoe-

Wartelmoer monteren en vast aanspan-

voer en nooit direct aan het apparaat aan-

nen.

sluiten!

Hogedrukslang aan de hogedrukaan-

Eisen aan de waterkwaliteit:

sluiting van het apparaat monteren.

Parameter Waarde

Stroomtoevoer

pH-waarde 6,5...9,5

Aansluitwaarden zie Technische gege-

Geleidend vermogen max. 2000

vens.

μS/cm

De elektrische aansluiting moet uitge-

Koolwaterstoffen < 0,01 mg/l

voerd worden door een electricien en

Chloride < 250 mg/l

moet voldoen aan IEC 60364-1.

Calcium < 200 mg/l

Waarschuwing

Totale hardheid < 28 °dH

De maximaal toegelaten impedantie aan

IJzer < 0,2 mg/l

het elektrische aansluitpunt (zie Techni-

Mangaan < 0,05 mg/l

sche gegevens) mag niet overschreden

Koper < 0,02 mg/l

worden.

In geval van onduidelijkheden in verband

Sulfaat < 240 mg/l

met de netimpedantie aan uw aansluitpunt

Actieve chloor < 0,1 mg/l

neemt u best contact op met uw electrici-

vrij van kwalijke geurtjes

teitsmaatschappij.

Aansluitwaarden zie typeplaatje/Techni-

Gevaar

sche gegevens.

Controleren of de aangegeven span-

Een versterkte slang (niet in leverings-

ning op het typeplaatje overeenkomt

pakket) gebruiken.

met de spanning van de stroombron.

Diameter tenminste 3/4“.

Ongeschikte verlengslangen kunnen

Slang aan de wateraansluiting van het

gevaarlijk zijn. Gebruik in de buitenlucht

uitsluitend daarvoor toegelaten en over-

apparaat aansluiten.

eenkomstig gekenmerkte verlengsnoe-

Slang aan de waterkraan aansluiten.

ren met een voldoende leidingdiameter:

2

1 - 10 m: 4 mm

2

10 - 30 m: 6 mm

52 NL

– 4

Voorzichtig

Water uit reservoir zuigen

Motoren alleen reinigen op plaatsen met

Gevaar

overeenkomstige olieafscheider (milieube-

Zuig nooit water uit een drinkwaterreservoir

scherming).

aan.

Apparaat inschakelen

Deze hogedrukreiniger is met overeenkomsti-

ge toebehoren geschikt voor het aanzuigen van

Watertoevoer openen.

oppervlaktewater bijvoorbeeld uit regentonnen

Steek de netstekker in de contactdoos.

of vijvers (aanzuighoogte max. 0,5 m).

Apparaatschakelaar op „I“ stellen.

Gevaar

Veiligheidspal aan het handspuitpistool

Zuig nooit vloeistoffen op die oplosmidde-

door indrukken ontgrendelen.

len bevatten of onverdunde zuren en oplos-

Hefboom van het handspuitpistool be-

middelen! Dat zijn bijvoorbeeld benzine,

dienen.

verfverdunner of verwarmingsolie. De

Werken met hoge druk

sproeinevel is uiterst brandbaar, explosief

en giftig. Geen aceton, onverdunde zuren

Gevaar

en oplosmiddelen gebruiken omdat ze de

Langere gebruiksduur van het apparaat

materialen van het apparaat aantasten.

kan door de vibraties leiden tot doorbloe-

De standaard wateraansluiting is niet ge-

dingstoornissen in de handen.

schikt voor de zuigwerking, daarom Kär-

Een algemeen geldende duur voor het ge-

cher-zuigslang (diameter minimum

bruik kan niet vastgelegd worden aange-

1 inch) met filter (toebehoren) gebruiken.

zien die afhangt van verschillende factoren:

persoonlijke neiging tot slechte door-

Apparaat ontluchten

bloeding (vaak koude vingers, kriebelen

Watertoevoer openen.

van de vingers).

Sproeier losschroeven.

Lage omgevingstemperatuur. Warme

Hefboom van het handspuitpistool be-

handschoenen dragen ter bescherming

dienen.

van de handen.

Apparaat inschakelen en laten draaien

Stevig vasthouden hindert de doorbloe-

tot het water zonder luchtbellen uit het

ding.

spuitstuk komt.

Ononderbroken werking is slechter dan

Apparaat uitschakelen en sproeier op-

een werking met pauzen.

nieuw vastschroeven.

Bij een regelmatig, langdurig gebruik van

het apparaat en bij herhaaldelijk optreden

Bediening

van die symptomen (bijvoorbeeld kriebelen

Gevaar

van de vingers, koude vingers) bevelen wij

een medisch onderzoek aan.

Gevaar voor verwonding! Apparaat

nooit zonder gemonteerde straalbuis

Waarschuwing

gebruiken. Voor ieder gebruik controle-

Door het uittreden van de waterstraal uit de

ren, of straalbuis goed vastzit. Schroef-

hogedruksproeier werkt er een reactie-

verbinding van de straalbuis moet

kracht op de spuitlans. Zorg daarom dat u

handvast aangedraaid zijn.

stevig staat en houd handspuitpistool en

Wanneer u het apparaat in gevaarlijke

spuitlans goed met twee handen vast.

gebieden gebruikt (bijvoorbeeld tank-

Het apparaat is uitgerust met de volgende

stations), moet u de betreffende veilig-

heidsvoorschriften naleven.

sproeiers:

Apparaat op een vaste, effen onder-

Powersproeier, 25° straalhoek

grond plaatsen.

Rotorsproeier

– 5

53NL

Powersproeier

Werking onderbreken

Voor de courante reinigingstaken

Hefboom van het handspuitpistool los-

Rotorsproeier

laten.

Voor hardnekkig vuil

Het apparaat schakelt na 30 seconden

uit.

Werkdruk en volume instellen

Hefboom van het handspuitpistool met

Gevaar

veiligheidspal borgen.

Bij het instellen van de druk-/kwantiteitsre-

Handspuitpistool incl. spuitstuk in de

geling erop letten, dat de schroefverbinding

spuitstukhouder leggen.

van de straalbuis niet losgaat.

De werkzaamheden beëindigen

Werkdruk en volume kunnen ofwel aan de

Na de werking met zouthoudend water

pompeenheid of aan het handspuitpistool

(zeewater) het apparaat minimum 2–3

ingesteld worden.

minuten met een geopend handspuit-

Een druk-/volumeverlaging mag niet aan

spistool met leidingwater schoonspoe-

beide regelaars tegelijk uitgevoerd worden.

len.

Daarom moet de volgende werkwijze in elk

Hefboom van het handspuitpistool los-

geval in acht genomen worden:

laten.

druk-/volumeregeling aan de pompeen-

Apparaatschakelaar op „0“ stellen.

heid

Watertoevoer sluiten.

Druk-/volumeregeling aan het hand-

Handspuitpistool bedienen tot het ap-

spuitpistool op maximale werkdruk en

paraat drukvrij is.

volume instellen (+).

Hefboom van het handspuitpistool met

Werkdruk en volume door draaien van

veiligheidspal borgen.

de druk-/volumeregeling aan de pom-

Watertoevoerslang van het apparaat

peenheid instellen.

losschroeven.

De werkdruk kan op de manometer af-

Netstekker uittrekken.

gelezen worden.

Stroomkabel, hogedrukslang en acces-

Hefboom van het handspuitpistool aan-

soires aan het apparaat opbergen.

trekken.

Vorstbescherming

Druk-/volumeregeling aan het hand-

spuitpistool

Waarschuwing

Druk-/volumeregeling aan de pom-

Beschadigingsgevaar! Bevriezend water in

peenheid door draaien in de richting

het apparaat kan onderdelen van het appa-

van de wijzers van de klok op maximale

raat vernietigen.

werkdruk en volume instellen.

Apparaat in de winter in een verwarmde

Werkdruk en volume door draaien van

ruimte bewaren of leegmaken. Bij langduri-

de druk-/volumeregeling aan het hand-

ge stilstanden is het aanbevolen antivries-

spuitpistool instellen (+/-).

middel door het apparaat te pompen.

Hefboom van het handspuitpistool aan-

Water aflaten

trekken.

Watertoevoerslang en hogedrukslang

losschroeven.

Apparaat met perslucht uitblazen.

54 NL

– 6

Niet onder de last gaan staan.

Apparaat met antivriesmiddel spoelen

Erop letten dat er zich in de gevarenzo-

Instructie

ne van de kraan geen personen bevin-

Behandelingsvoorschriften van de fabri-

den.

kant van het antivriesmiddel in acht nemen.

Apparaat niet zonder toezicht aan de

Gebruikelijk antivriesmiddel door het

kraan laten hangen.

apparaat pompen.

Daardoor wordt ook een bepaalde corro-

Transport in voertuigen

siebescherming bereikt.

Bij het transport in voertuigen moet het ap-

Vervoer

paraat conform de geldige richtlijnen bevei-

ligd worden tegen verschuiven en kantelen.

Voorzichtig

Opslag van het apparaat

Gevaar voor letsels en beschadigingen!

Houd bij het transport rekening met het ge-

Voorzichtig

wicht van het apparaat.

Gevaar voor letsel en beschadiging! Het

Rijden

gewicht van het apparaat bij opbergen in

acht nemen.

Schuifbeugel naar beneden drukken en

Het apparaat mag alleen binnen worden

het apparaat duwen.

opgeborgen.

Kraantransport

Onderhoud

Hijsinrichting in het midden van de dra-

Waarschuwing

ger voor opladen per takel bevestigen.

Neem altijd vóór onderhouds- en/of repara-

Gevaar

tiewerkzaamheden de stekker uit het stop-

Verwondingsgevaar door vallend apparaat.

contact.

Houd de plaatselijke voorschriften voor

ongevallenpreventie en de desbetref-

Onderhoud

fende veiligheidsvoorschriften in acht.

Veiligheidsinspectie/onderhoudscon-

Voor elk kraantransport de drager voor

tract

opladen per takel controleren op be-

Met uw handelaar kunt u een regelmatige

schadiging.

veiligheidsinspectie afspreken of een on-

Vóór elk kraantransport moet het hijs-

derhoudscontract afsluiten.

toestel gecontroleerd worden op be-

Gelieve ons advies te vragen.

schadigingen.

Voor elke werking

Apparaat alleen optillen aan de drager

voor de kraanbelading.

Netaansluitkabel controleren.

Geen aanslagkettingen gebruiken.

De netkabel mag niet beschadigd zijn

(gevaar door elektrische schok). Een

Hijsinrichting beveiligen tegen onbe-

beschadigde netkabel moet onmiddel-

doeld loskomen van de last.

lijk door de geautoriseerde klanten-

Straalpijp met handspuitpistool en losse

dienst of een electricien vervangen

voorwerpen verwijderen vóór het kraan-

worden.

transport.

Hogedrukslang controleren op bescha-

Tijdens het hijsproces geen voorwer-

diging (barstgevaar).

pen op het toestel transporteren.

Beschadigde hogedrukslang onmiddel-

Het apparaat mag alleen met de kraan

lijk vervangen.

getransporteerd worden door personen

die vertrouwd zijn gemaakt met de be-

diening van de kraan.

– 7

55NL

Oliepeil aan de oliepeilindicatie van de

Controlelampje

hogedrukpomp controleren.

Het controlelampje geeft bedrijfstoestan-

Bij melkachtige olie (water in de olie)

den (groen) en storingen (rood) aan.

onmiddellijk de klantendienst contacte-

Terugstellen:

ren.

Apparaatschakelaar op „0“ stellen.

Apparaat (pomp) op dichtheid controle-

Kort wachten.

ren.

Apparaatschakelaar op „I“ stellen.

3 druppels water per minuut zijn toege-

laten en kunnen ontsnappen aan de on-

Bedrijfstoestandenindicatie

derkant van het apparaat. Bij sterkere

Lampje brandt continu groen:

ondichtheid de klantendienst raadple-

apparaat is bedrijfsklaar.

gen.

Lampje knippert 1x groen:

Wekelijks

bedrijfsklaarheid na 30 minuten afgelo-

Filter aan de wateraansluiting reinigen.

pen.

Luchtdruk van de banden controleren

Het apparaat is na 30 minuten continue

(zie "Technische gegevens").

werking uitgeschakeld (veiligheid bij

opengebarsten hogedrukslang).

Jaarlijks of na 500 bedrijfsuren

Olie van de hogedrukpomp vervangen.

Storingsindicatie

Lampje brandt continu rood:

Olieverversing

Oliesoort en vulhoeveelheid zie „Tech-

Elektrische storing in het apparaat

nische gegevens“.

Netstekker uittrekken.

Olieaflaatschroef uitdraaien.

Klantendienst raadplegen.

Olie in opvangbak aflaten.

Lampje knippert 1x rood:

Olieaftapschroef inschroeven.

hogedrukkant ondicht

Nieuwe olie langzaam tit het midden

Hogedrukslang, slangverbindingen en

van de oliepeilindicatie vullen.

handspuitpistool op dichtheid controle-

ren.

Instructie

Lampje knippert 2x rood:

Luchtbellen moeten kunnen ontsnappen.

motor overbelast/oververhit

Hulp bij storingen

Apparaatschakelaar op „0“ stellen.

Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met

Apparaat laten afkoelen.

behulp van het volgende overzicht.

Apparaatschakelaar op „I“ stellen.

Bij twijfel neemt u contact op met de be-

Waterdruk te laag

voegde klantenservice.

Zorg voor een voldoende waterleidings-

Letselgevaar

druk.

Vóór alle onderhoudswerkzaamheden

Lampje knippert 3x rood:

schakelt u het apparaat uit en trekt u de

fout in de spanningstoevoer

stekker uit het stopcontact.

Netaansluiting en netzekeringen con-

Waarschuwing

troleren.

Lampje knippert 4x rood:

Reparaties en werkzaamheden aan elektri-

sche componenten mogen alleen door be-

stroomopname te hoog

voegde medewerkers van de technische

Klantendienst raadplegen.

dienst worden uitgevoerd.

56 NL

– 8

Apparaat draait niet

Hogedrukpomp ondicht

Geen netspanning

3 druppels water per minuut zijn toegelaten

Controleren of de aangegeven span-

en kunnen ontsnappen aan de onderkant

ning op het typeplaatje overeenkomt

van het apparaat. Bij sterkere ondichtheid

met de spanning van de stroombron.

de klantendienst raadplegen.

Netaansluitkabel op beschadiging con-

Hogedrukpomp klopt

troleren.

Alle toevoerleidingen naar de hoge-

Controlelampje knippert groen

drukpomp controleren op dichtheid of

Bedrijfsklaarheid is afgelopen. Appa-

verstopping.

raat uit- en opnieuw inschakelen.

Apparaat ontluchten.

Beveiliging tegen watertekort (optie) is

Sproeier losschroeven. Apparaat in-

geactiveerd wegens een te lage druk

schakelen en laten draaien tot het water

van de watertoevoer.

zonder luchtbellen uit het spuitstuk

Het controlelampje Watertekort brandt.

komt. Apparaat uitschakelen en sproei-

Druk van de watertoevoer controleren, mi-

er opnieuw vastschroeven.

nimale waarden, „Technische gegevens“.

Om het apparaat weer aan te zetten

Garantie

moet u de apparaatschakelaar eerst op

„0“ zetten en dan weer inschakelen.

In ieder land zijn de door ons bevoegde

Motor overbelast/oververhit resp. fase-

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

lingen van toepassing. Eventuele storingen

beveiliging of spoelveiligheidsschake-

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

laar zijn geactiveerd

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

Apparaat uitschakelen en laten afkoe-

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

len. Oorzaak van de storing oplossen.

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

Apparaat opnieuw inschakelen.

rantietermijn contact op met uw leverancier

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

Apparaat bouwt geen druk meer op

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

Verkeerde sproeier

Toebehoren en

Sproeier controleren op juist formaat

reserveonderdelen

(zie „Technische gegevens“).

Sproeier uitgespoeld.

Waarschuwing

Sproeier reinigen/vervangen.

Gevaar voor letsels door ongeschikt toebe-

Filter vervuild.

horen. Gebruik alleen toebehoren dat voor

Filter aan de wateraansluiting reinigen.

de werkdruk van het apparaat (zie "Techni-

Filterhuis openschroeven, filter verwij-

sche gegevens") is gekeurd.

deren, reinigen en opnieuw plaatsen.

Er mogen uitsluitend toebehoren en re-

Lucht in het systeem

serveonderdelen gebruikt worden die

door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-

Apparaat ontluchten.

nele toebehoren en reserveonderdelen

Sproeier losschroeven. Apparaat in-

bieden de garantie van een veilig en

schakelen en laten draaien tot het water

storingsvrije werking van het apparaat.

zonder luchtbellen uit het spuitstuk

Een selectie van de meest frequent be-

komt. Apparaat uitschakelen en sproei-

nodigde reserveonderdelen vindt u ach-

er opnieuw vastschroeven.

teraan in de gebruiksaanwijzing.

Toevoerleidingen naar de pomp ondicht

Verdere informatie over reserveonder-

of verstopt

delen vindt u op www.kaercher.com bij

Alle toevoerleidingen naar de pomp

Service.

controleren op dichtheid of verstopping.

– 9

57NL

HD 20/15-4 Cage

Extra toebehoren

Gemeten: 95

Gegarandeerd: 97

Toebehoren Bestelnummer

Slangtrommel 2.440-002.0

HD 25/15-4 Cage

Bedrijfsurenteller 2.851-066.0

Gemeten: 90

Gegarandeerd: 93

Pechzekere banden 2.851-067.0

Zwenkwielen 2.851-042.0

De ondergetekenden handelen in opdracht

Werken met buis

2.851-064.0

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

met twee stralen

Waterfilter met ver-

2.851-065.0

grote filtervlakken.

CEO

Head of Approbation

EG-conformiteitsverklaring

Gevolmachtigde voor de documentatie:

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

S. Reiser

machine door haar ontwerp en bouwwijze

en in de door ons in de handel gebrachte

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

71364 Winnenden (Germany)

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

Tel.: +49 7195 14-0

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

Fax: +49 7195 14-2212

haar geldigheid wanneer zonder overleg

met ons veranderingen aan de machine

Winnenden, 2012/12/01

worden aangebracht.

Product: Hogedrukreiniger

Type: 1.367-xxx

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

2006/42/EG (+2009/127/EG)

2004/108//EG

2000/14/EG

Toegepaste geharmoniseerde normen

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–11: 2000

EN 62233: 2008

HD 16/15, HD 20/15-4 Cage,

HD 25/15-4 Cage

EN 60335–1

EN 60335–2–79

Toegepaste conformiteitsbeoordelings-

procedure

2000/14/EG: Bijlage V

Geluidsvermogensniveau dB(A)

HD 16/15

Gemeten: 94

Gegarandeerd: 96

58 NL

– 10

Technische gegevens

Type HD 25/15-4 HD 20/15-4 HD 16/15-4

Stroomaansluiting

Spanning V 400 400 400

Stroomsoort Hz 3~50 3~50 3~50

Opgenomen vermogen kW 13 11,5 9,5

Netzekering (traag) A 25 25 16

Maximum toegelaten netimpedantie Ohm (0,072+j0,0

(0,072+j0,0

(0,072+j0,04

45)

45)

5)

Beveiligingsklasse IPX5

Wateraansluitpunt

Aanvoertemperatuur, maximaal °C 60 60 60

Toevoerdebiet, minimaal l/h (l/min) 3000 (50) 2500 (42) 2000 (34

Toevoerslang-lengte (min.) m 7,5 7,5 7,5

Toevoerslang-diameter (min.) duim 3/4 3/4 3/4

Zuighoogte uit open reservoir

m 0,5 0,5 0,5

(20 °C)

Capaciteit

Werkdruk MPa (bar) 3...15

3...15

3...15

(30...150)

(30...150)

(30...150)

Maximaal toegestane druk MPa (bar) 19,5 (195) 19,5 (195) 19,5 (195)

Opbrengst, water l/h (l/min) 2500

2000 (33,4) 1600 (26,7)

(41,67)

Formaat sproeier -- 155 125 100

Reactiekracht van het pistool N 120 96 77

Bedrijfsstoffen

Oliehoeveelheid - pomp l 1,3 1,3 1,3

Oliesoort - pomp SAE 90 SAE 15W40 SAE 15W40

Maten en gewichten

Lengte x breedte x hoogte mm 957 x 686 x 1080

Typisch bedrijfsgewicht kg 119

Luchtdruk banden MPa (bar) 0,20 (2,0)

Bepaalde waarden conform EN 60355-2-79

Hand-arm vibratiewaarde

2

Handspuitpistool m/s

3,2 3,2 1,7

2

Staalbuis m/s

6,4 6,4 2,8

2

Onzekerheid K m/s

11 1

Geluidsdrukniveau L

pA

dB(A) 76 80 79

Onzekerheid K

pA

dB(A) 3 3 3

Geluidskrachtniveau L

WA

+ onveilig-

dB(A) 93 97 96

heid K

WA

– 11

59NL

Antes del primer uso de su apa-

Protección del medio

rato, lea este manual original,

ambiente

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

guárdelo para un uso posterior o para otro

Los materiales empleados para

propietario posterior.

el embalaje son reciclables y re-

¡Antes de la primera puesta en marcha

cuperables. No tire el embalaje

lea sin falta las instrucciones de uso y

a la basura doméstica y entré-

las instrucciones de seguridad n.°

guelo en los puntos oficiales de

5.951-949.0!

recogida para su reciclaje o re-

En caso de daños de transporte infor-

cuperación.

me inmediatamente al fabricante.

Los aparatos viejos contienen

Cuando desembale el contenido del pa-

materiales valiosos reciclables

quete, compruebe si faltan accesorios o

que deberían ser entregados

si el aparato presenta daños.

para su aprovechamiento pos-

terior. Evite el contacto de bate-

Índice de contenidos

rías, aceites y materias

semejantes con el medio am-

Protección del medio ambiente ES . . . 1

biente. Por este motivo, entre-

Símbolos del manual de instruc-

gue los aparatos usados en los

ciones. . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . . 1

puntos de recogida previstos

Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . . 2

para su reciclaje.

Elementos del aparato . . . . ES . . . 2

Símbolos en el aparato . . . ES . . . 2

Por favor, no deje que el aceite para mo-

Indicaciones de seguridad . ES. . . 3

tores, el aceite caliente y la gasolina da-

Dispositivos de seguridad . ES . . . 3

ñen el medio ambiente. Evite que

sustancias nocivas penetren en el suelo y

Puesta en marcha . . . . . . . ES . . . 3

elimine el aceite usado de forma que no

Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES. . . 5

dañe el medio ambiente.

Transporte . . . . . . . . . . . . . ES. . . 7

Almacenamiento del aparato ES. . . 8

Indicaciones sobre ingredientes

Cuidados y mantenimiento. ES. . . 8

(REACH)

Encontrará información actual sobre los in-

Ayuda en caso de avería . . ES. . . 9

gredientes en:

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 10

www.kaercher.com/REACH

Accesorios y piezas de repuesto ES . . 10

Declaración de conformidad CE ES. . 11

Símbolos del manual de

Datos técnicos . . . . . . . . . . ES. . 12

instrucciones

Peligro

Para un peligro inminente que acarrea le-

siones de gravedad o la muerte.

Advertencia

Para una situación que puede ser peligro-

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

dad o la muerte.

Precaución

Para una situación que puede ser peligro-

sa, que puede acarrear lesiones leves o

daños materiales.

60 ES

– 1