Karcher NT 75-1 Me Ec H Z22 – страница 2
Инструкция к Пылесосу Karcher NT 75-1 Me Ec H Z22

Insert the suction hose into the suction
Illustration
hose connection.
– The lamella of the flat-fold filter should
Check the fill level in the dirt container
not be touched during installation.
prior to starting work and empty the
몇 Warning
container if necessary.
The flat-fold filter and the safety filter sack
Insert desired accessories.
must never be removed during the dust ex-
traction process.
Automatic monitoring of suction
capacity
Installing the safety filter bag
Release and remove the suction head.
The machine is equipped with a suction
Illustration
power monitor. The control lamp "Vacuum
Insert the safety filter sack.
pressure" lights up red if the air speed in the
Illustration
suction hose falls below 20 m/s (see "As-
Pull the safety filter sack over the con-
sistance in case of malfunctions").
tainer.
Note: The control lamp can light up occa-
Insert and lock the suction head.
sionally during normal operation (e.g.,
while working with a floor nozzle), if the air
Wet vacuum cleaning
volume comes down (cross-sectional re-
Danger
duction) causing a low pressure.
Note: There is no defect in this case; only
No dusts hazardous to health should be
an indication that, as specified above, the
sucked in during wet vacuuming.
air volume has reduced and the low pres-
– To suck wet dirt, always remove the
sure has increased.
safety filter bag.
Anti-static system
Inserting the rubber lips
Illustration
Static charge is deflected by providing
Remove the brush strips.
earthing to the connection nozzles. This
Install the rubber lips.
way, the electrically conductive accesso-
Note: The structured side of the rubber lips
ries approved by the manufacturer prevent
must point outwards.
the formation of sparks and current surges.
Close the suction connection
Operation
Illustration
Properly insert the connection socket in
Dry vacuum cleaning
the suction connection.
– The appliance is equipped with a paper
Push in the connection socket until it
filter bag fitted with locking lid.
locks into place.
Order No. Safety filter sack: 6.904-
Turn the suction connection with the
420.0 (5 pieces)
connection socket to the right to close it
Note: You can use this appliance to take up
tightly.
all types of dust up to dust class H. It is stat-
Note: The accurate fit is ensured by means
utorily necessary to use a dust collection
of a "bayonet connection".
bag (see Filter systems for order number).
Removing the safety filter sack
Note: As an industrial vacuum cleaner the
Release and remove the suction head.
appliance is suitable for vacuuming up dry,
Illustration
combustible dusts with MAK values.
Pull over the safety filter sack.
– Unused flat-fold filters may only be
stored and transported in the packaging
(carton).
– 4
21EN

Illustration
Turning on the Appliance
Pull out the safety sheet.
Plug in the main plug.
Close the safety filter sack using the
self-adhesive flap.
Switch on the appliance at the rotating
knob.
Pull the safety filter sack towards the
rear.
Cleaning operations
Illustration
Perform the cleaning operation.
Close tightly the opening of the suction
connection of the safety filter sack using
Turn off the appliance
the closing lid.
Switch off the appliance at the rotating
Illustration
knob.
Securely close the safety filter bag with
Pull out the mains plug.
the attached cable tie.
Remove the safety filter bag.
After each operation
Wipe the inside of the container using a
Empty the container.
damp cloth.
Vacuum and wipe the appliance inside
Dispose of the safety filter bag in a dust-
and outside with a damp cloth.
tight bag according to the statutory pro-
While vacuuming the appliance, use at
visions.
least one vacuum cleaner of the same
Insert and lock the suction head.
or higher classification.
General
Rinse out the accessory parts with wa-
몇 Warning
ter if necessary and dry them.
The flat pleated filter must always be in
Fold the push handle in/out
place while vacuuming.
– If the maximum liquid level is reached
Loosen the fastening screws of the
the appliance will turn off automatically.
pushing handle and adjust the pushing
– In case of non-conductive liquids
handle.
(such as emulsion drilling fluids,
Storing the Appliance
oils, and greases) the appliance is
not turned off when the container is
Illustration
full. The filling level must be continu-
Store the suction hose and the mains
ously monitored and the container
cable as shown in the illustration.
must be emptied in time.
Place the appliance in a dry room and
– After completion of the wet vacuuming:
secure it from unauthorized use.
Dry the flat folded filter. Clean the elec-
trodes using a brush. Clean the contain-
er with a damp rag and dry it.
Rotating knob
Appliance OFF
Appliance ON
22 EN
– 5

the maintenance surface and suitable
Transport
protection of the personnel.
Caution
– The outside of the unit should be
cleaned thoroughly and any harmful
Risk of injury and damage! Observe the
substances removed. Alternatively, a
weight of the appliance when you transport
sealed coating may be applied before
it.
the unit is removed from the danger ar-
Ensure proper fastening of the device dur-
ea. All unit parts are to be considered
ing transportation.
contaminated when they are removed
You need to take the following measures
from the danger area. To avoid distribu-
for dust-free transportation of the device:
tion of the dust, you must take the ap-
Place the suction hose with attachment
propriate measures.
in the delivered transport sack. Close
– In the framework of maintenance and
the transport sack
repair work all contaminated objects
Close the suction connection, see wet
that cannot be cleaned satisfactorily
vacuuming.
must be disposed of. Such objects must
Remove the suction pipe with the floor
be disposed of in impermeable bags in
nozzle from the holder. Hold the appli-
accordance with the valid provisions for
ance at the handle and at the suction
the disposal of such waste.
pipe to transport it.
– During the transport and maintenance
When transporting in vehicles, secure
of the appliance the extraction opening
the appliance according to the guide-
is to be closed with the connection
lines from slipping and tipping over.
socket.
Storage
몇 Warning
Safety equipment for preventing hazards
Caution
must be serviced and maintained regularly.
Risk of injury and damage! Note the weight
This means that the manufacturer's staff or
of the appliance in case of storage.
persons trained by the manufacturer must
This appliance must only be stored in inte-
check the equipment for proper functioning
rior rooms.
at least once a year, i.e. check for leaks, fil-
Maintenance and care
ter damage, functioning of the controlling
elements, etc.
Danger
Danger
First pull out the plug from the mains before
You can test the filtration capacity of the de-
carrying out any tasks on the machine.
vice using the test procedure specified in
Dust extracting machines are safeguards
EN 60 335–2–69 AA.22.201.2. This test
for the prevention or elimination of hazards
must be done at least once a year or more
defined in the regulations of BGV A1.
frequently if the national regulations de-
– In order to carry out maintenance work,
mand it. If the test results are negative, the
the user must disassemble, clean and
test is to be repeated with a new flat-fold fil-
service the unit, in so far as this is pos-
ter.
sible without endangering maintenance
Note: Vacuum cleaners of dust class H
personnel and other persons. Suitable
must be maintained as needed, but at least
precautions include decontamination
once per year, repaired as necessary and
before the unit is disassembled. Pre-
checked by a skilled expert (qualified as per
cautions must be taken for local filtered
TRGS 519 Nr. 5.4.3, paragraph 2). The test
forced air ventilation at the place where
result must be presented upon request.
the unit is disassembled, the cleaning of
– 6
23EN

Caution
Insert new flat-folded filter.
Close the filter door, it must lock into
Risk of damage! Do not use detergents
place.
containing silicone to clean.
– No outside help is required for carrying
Push both locking lugs of the filter cover
out basic maintenance and cleaning.
in with the screwdriver and tighten them
in a clockwise direction.
– The appliance surface and the inside of
the container should be cleaned regu-
Replacing the safety filter sack
larly using a damp cloth.
Danger
Danger
The dust that has been collected should be
Risk due to dust hazardous to health. Al-
transported in dust-proof containers. No re-
ways use disposal clothing and P2 or high-
filling is permitted. The waste containing
er breath-safe masks while carrying out
asbestos is to be disposed off according to
maintenance tasks (such as changing fil-
the rules and regulations for waste dispos-
ters).
al.
Exchanging the flat pleated filter
Danger
Danger
Only persons trained in waste disposal are
The dust that has been collected should be
permitted to dispose off the dust collection
transported in dust-proof containers. No re-
container.
filling is permitted. The waste containing
Illustration
asbestos is to be disposed off according to
Close the suction connection, see wet
the rules and regulations for waste dispos-
vacuuming.
al.
Release and remove the suction head.
몇 Warning
Illustration
Pull over the safety filter sack.
Do not reuse the main filter element after it
Illustration
has been removed from the appliance.
Pull out the safety sheet.
Non-detachable filters should only be re-
placed in suitable rooms (so-called decon-
Close the safety filter sack using the
tamination stations) by an expert.
self-adhesive flap.
Order no. flat-fold filter: 6.904-364.0
Pull the safety filter sack towards the
Illustration
rear.
Rotate both locking lugs of the filter cov-
Illustration
er using the screwdriver in the anti-
Close tightly the opening of the suction
clockwise direction. The locking lugs
connection of the safety filter sack using
are pushed out.
the closing lid.
Open filter door.
Illustration
Take out the flat folded filter.
Securely close the safety filter bag with
Illustration
the attached cable tie.
On removing the flat-fold filter, cover
Remove the safety filter bag.
the same immediately with the en-
Wipe the inside of the container using a
closed bag and close it.
damp cloth.
Order no. bag: 6.277-454.0
Dispose of the safety filter bag in a dust-
Dispose off the used flat-folded filter in
tight bag according to the statutory pro-
a dust-tight bag according to the statu-
visions.
tory provisions.
Illustration
Remove the dirt that has accumulated
Affix a new safety filter bag.
on the pure air side.
24 EN
– 7

Illustration
Suction turbine turns off
Pull the safety filter sack over the con-
tainer.
Empty the container.
Insert and lock the suction head.
Suction turbine does not start again
Cleaning the electrodes
after the container has been
emptied
Release and remove the suction head.
Clean the electrodes with a brush.
Turn off the appliance and wait for 5
seconds, turn it on again after 5 sec-
Insert and lock the suction head.
onds.
Replacing the supply air filter
Clean the electrodes as well as the
Illustration
space between the electrodes with a
Insert 2 flat-tip screwdrivers up to the
brush.
stop in the filter casing openings on the
Suction capacity decreases
suction head.
Remove blockages in the suction noz-
Push both flat-tip screwdrivers down
zle, suction tube, suction hose, or flat
and lever out the filter casing.
pleated filter.
Remove the filter casing.
Replace the safety filter sack.
Remove the supply air filter from the fil-
Ensure the filter cover properly locks
ter casing.
into place.
Install new supply air filter into the filter
Replace the flat pleated filter.
casing.
– Thermal protection device has switched
Insert filter casing in the suction head
the motor into the emergency mode due
and snap in place.
to overheating.
Troubleshooting
Allow appliance to cool down. Replace
the supply air filter.
Danger
First pull out the plug from the mains before
Dust comes out while vacuuming
carrying out any tasks on the machine.
Check for proper installation of the flat
몇 Warning
pleated filter.
All checking and work on electrical parts
Replace the flat pleated filter.
must be performed by an authorized elec-
Automatic shut-off (wet vacuum
trician. In the event of continuing faults,
cleaning) does not react
contact Kärcher customer service.
Note: In case of a failure (e.g. filter break-
Clean the electrodes as well as the
age) the appliance must be turned off im-
space between the electrodes with a
mediately. The failure must be remedied
brush.
before the appliance is put into operation
Continuously check the filling level in
again.
case of non-conductive liquid.
Suction turbine does not run
Indicator lamp "negative pressure"
Check the receptacle and the fuse of
lights up red
the power supply.
Replace the flat pleated filter.
Check the power cable, the power plug
The safety filter sack must be replaced
and electrodes of the device.
when it is full and the minimum volume
Turn on the appliance.
flow is fallen short of.
– 8
25EN

Product: Wet and dry vacuum cleaner
Disposal
Type: 1.667-xxx
At the end of its lifetime the appliance is to
Relevant EU Directives
be disposed of according to the statutory
2006/42/EC (+2009/127/EC)
provisions.
2004/108/EC
94/9/EC
Warranty
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
The warranty terms published by the rele-
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
vant sales company are applicable in each
EN 60335–1
country. We will repair potential failures of
EN 60335–2–69
your appliance within the warranty period
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
free of charge, provided that such failure is
EN 61000–3–3: 2008
caused by faulty material or defects in man-
EN 62233: 2008
ufacturing. In the event of a warranty claim
Applied national standards
TRGS 519
please contact your dealer or the nearest
Test report no.
authorized Customer Service centre.
713009565
Please submit the proof of purchase.
TÜV SÜD
Accessories and Spare Parts
Ridlerstr. 65
80339 München
Danger
Marking
Only use accessories approved for the us-
II 3D 95 °C
age of design 22 by the manufacturer. The
use of other accessories may pose a risk of
5.966-037
explosion.
– Only use accessories and spare parts
The undersigned act on behalf and under
which have been approved by the man-
the power of attorney of the company man-
ufacturer. The exclusive use of original
agement.
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be oper-
ated safely and trouble free.
– At the end of the operating instructions
CEO
Head of Approbation
you will find a selected list of spare parts
that are often required.
Authorised Documentation Representative
– For additional information about spare
S. Reiser
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
EC Declaration of Conformity
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
We hereby declare that the machine de-
Fax: +49 7195 14-2212
scribed below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
Winnenden, 2013/05/01
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
26 EN
– 9

Technical specifications
NT 75/1 Me Ec H Z22
Mains voltage V 220-240
Frequency Hz 1~ 50/60
Rated power W 1000
Container capacity l 75
Filling quantity (liquid) l 52
3
Air volume (max.) m
/h 140
Negative pressure (max.) kPa (mbar) 22,0 (220)
Type of protection -- IP 54
Protective class -- I
Suction hose connection (C-DN/C-ID) mm 40
Length x width x height mm 640 x 540 x 925
2
Surface of the flat fold filter m
0,95
Typical operating weight kg 27,8
Ambient temperature °C -10...+40
Relative air humidity % 30-90
Ignition protection class II 3D 95 °C
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure level L
pA
dB(A) 76
Uncertainty K
pA
dB(A) 1
2
Hand-arm vibration value m/s
<2,5
2
Uncertainty K m/s
0,2
2
Power cord H07RN-F 3x1,5 mm
Part no.: Cable length
EU 6.650-035.0 10 m
– 10
27EN

Lire ces notice originale avant la
Protection de
première utilisation de votre ap-
l’environnement
pareil, se comporter selon ce qu'elles re-
quièrent et les conserver pour une
Les matériaux constitutifs de
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire
l’emballage sont recyclables.
futur.
Ne pas jeter les emballages
– Avant la première mise en service, vous
dans les ordures ménagères,
devez impérativement avoir lu les
mais les remettre à un système
consignes de sécurité N° 5.956-249 !
de recyclage.
– En cas de non-respect des instructions
de service et des consignes de sécuri-
Les appareils usés contiennent
té, l'appareil risque de subir des dom-
des matériaux précieux recy-
mages matériel et l'utilisateur ainsi que
clables lesquels doivent être ap-
toute tierce personne sont exposés à
portés à un système de
des dangers potentiels.
recyclage. Il est interdit de jeter
les batteries, l'huile et les subs-
– Contactez immédiatement le revendeur
tances similaires dans l'environ-
en cas d'avarie de transport.
nement. Pour cette raison,
Table des matières
utiliser des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les ap-
Protection de l’environnement FR . . .1
pareils hors d'usage.
Symboles utilisés dans le mode
Instructions relatives aux ingrédients
d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .1
(REACH)
Utilisation conforme . . . . . . FR . . .2
Les informations actuelles relatives aux in-
Éléments de l'appareil . . . . FR . . .2
grédients se trouvent sous :
Symboles sur l'appareil . . . FR . . .3
www.kaercher.com/REACH
Consignes de sécurité . . . . FR . . .3
Symboles utilisés dans le
Mise en service . . . . . . . . . FR . . .3
mode d'emploi
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . .6
Danger
Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . .6
Pour un danger immédiat qui peut avoir
Entretien et maintenance . . FR . . .6
pour conséquence la mort ou des bles-
Assistance en cas de panne FR . . .9
sures corporelles graves.
Mise au rebut . . . . . . . . . . . FR . . .9
몇 Avertissement
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . .10
Pour une situation potentiellement dange-
Accessoires et pièces de re-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
change . . . . . . . . . . . . . . . . FR . .10
blessures corporelles graves ou la mort.
Déclaration de conformité CE FR . . 11
Attention
Caractéristiques techniques FR . .12
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages maté-
riels.
28 FR
– 1

Utilisation conforme Éléments de l'appareil
– Cet aspirateur est destiné au nettoyage
1 Electrodes
à sec et au nettoyage par voie humide
2 Flexible d’aspiration
des sol et murs.
3 Guidon de poussée réglable
– L'appareil convient à l'aspiration de
4 Verrouillage de la tête d'aspiration
poussières sèches, non inflammables,
5 Roue
nocives pour la santé en zone 22 classe
6 Récipient collecteur
de poussières H selon EN 60 335–2–
7 Tête d'aspiration
69.
8 Roulettes pivotantes et frein de station-
– Les appareils du modèle 22 sont appro-
nement
priés à la réception de poussières in-
9 Consoles d'aspiration
flammables en zone 22. Ils ne sont pas
10 Poignée du châssis
appropriés à un raccordement à des
11 Buse pour sol
machines génératrices de poussières.
12 Bâti de transport
– Les appareil du modèle 22 ne sont pas
13 Manchon de jonction
appropriés à l'aspiration de poussières
ou de liquides avec un risque d'explo-
14 Tuyau d'aspiration
sion élevé, ainsi que pour des mé-
15 Poignée de transport
langes de poussières combustibles
16 Crochet pour flexible et câble
avec liquide.
17 Recouvrement du filtre
– Après avoir utilisé l'aspirateur à
18 Coude
amiante dans une zone isolée dans le
19 filtre à air
sens de TRGS 519, l'apirateur à
20 Boîtier du filtre
amiante ne doit plus être utilisé dans ce
21 Témoin lumineux « Sous-pression »
qu'on appelle la zone blanche. Les ex-
22 Interrupteur rotatif
ceptions sont uniquement admissibles
23 Rangement pour la buse de sol.
quand l'aspirateur à amiante a été dé-
24 Auxiliaire de basculement
contaminé en totalité par un spécialiste
25 Plaque signalétique
selon TRGS 519 No. 2.7 (autrement dit
pas seulement la coque extérieure mais
26 Support pour buse à joint
aussi par exemple la salle froide, les lo-
27 Support pour tubes d'aspiration
caux de montage, les moyens d'exploi-
28 Câble d’alimentation
tation électriques, les moyens
29 Pivot de fermeture du recouvrement du
d'exploitation eux-mêmes, etc.) ont été
filtre
décontaminés. Cela doit être consigné
30 Vis de fixation de l'anse de poussée
par écrit et signé par le spécialiste.
31 Filtre plat de plis
– Cet appareil convient à un usage indus-
Repérage de couleur
triel, par exemple dans le cadre d'hô-
tels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de
– Les éléments de commande pour le
magasins, de bureaux et d'agences de
processus de nettoyage sont jaunes.
location.
– Les éléments de commande pour la
maintenance et l'entretien sont en gris
clair.
– 2
29FR

– Respecter les dispositions de sécurité
Symboles sur l'appareil
applicables qui concernent les maté-
riaux à traiter.
Ne pas aspirer de sources
– Les accessoires fournis sont conduc-
d'ignition ! Approprié pour
teurs d'électricité. L'utilisation de tout
l'aspiration de poussières in-
autre accessoires est interdite !
flammables des classes
– Il faut toujours aspirer avec tous les élé-
d'explosion de poussière en
ments filtrants afin de ne pas endom-
zone 22.
mager le moteur d'aspiration et de ne
Filtre plat de plis
pas mettre la santé en danger suite à
N° de réf. 6.904-364.0
une émission accrue de poussières
fines !
– Respecter les directives de sécurité
pour les matériaux devant être aspirés.
Sac de filtre de sécurité
Durant l'utilisation correcte/incorrecte,
N° de réf. 6.904-420.0
certaines pièces de l'aspirateur, telles
que l'orifice de purge, peuvent atteindre
des températures de 95 °C.
– L'utilisation d'un câble de rallonge n'est
Consignes de sécurité
pas autorisée.
En cas d'urgence
Danger
– Si l'air évacué est renvoyé dans la
En cas d'urgence (par exemple court-circuit
pièce, le taux de renouvellement d'air L
ou autres défauts électriques), il faut mettre
dans la pièce doit être suffisant. Pour
l'appareil hors marche et débrancher la
respecter les valeurs limites exigées, le
fiche de secteur.
débit volumétrique réintroduit doit re-
Mise en service
présenter au maximum 50% du débit
volumétrique d’air frais (Volume espace
V
R
x taux de renouvellement de l’air
L
W
). Le suivant est valable sans me-
sures particulières de ventilation :
–1
L
W
=1h
.
– Seul du personnel formé est habilité à
opérer l'appareil et les substances pour
lesquels il doit être utilisé, y compris le
Retirer le cas échéant de la feuille
comportement sûr d'élimination du ma-
d'autocollants fournie les autocollants
tériau aspiré.
dans la langue correspondant au pays
– Cet appareil contient des poussières
et le coller sur l'appareil au-dessus du
nocives pour la santé. Les opérations
texte allemand.
de vidange et de maintenance, y com-
몇 Avertissement
pris l’élimination du collecteur de pous-
sières, ne doivent être effectuées que
Ne pas aspirer sans élément filtrant, sous
par des spécialistes portant un équipe-
peine d'endommager le moteur d'aspiration
ment de protection approprié.
et de mettre la santé en danger par émis-
– Ne jamais utiliser l'appareil sans le sys-
sion accrue de poussière fine
tème complet de filtration.
30 FR
– 3

Remarque : Des prescriptions supplémen-
Utilisation
taires peuvent éventuellement être va-
lables pour des poussières avec une
Aspiration de poussières
énergie d'amorçage inférieure à 1mJ.
Amener l'appareil en position de travail,
– L'appareil est équipé d'un sac de filtre
si nécessaire le bloquer au moyen des
de sécurité avec couvercle de ferme-
freins d'immobilisation.
ture.
Insérer le flexible d'aspiration la tubu-
Référence sac filtrant de sécurité :
lure d'aspiration.
6.904-420.0 (lot de 5 sacs)
Avant de commencer le travail, vérifier
Remarque :Cet appareil permet d'aspirer
le niveau de remplissage dans le collec-
tout type de poussières jusqu'à la classe de
teur de saletés et vider le cas échéant le
poussière H. L'utilisation d'un sac collec-
collecteur.
teur de poussières (référence voir sys-
Mettre l'accessoire souhaité.
tèmes de filtrage) est imposée par la loi.
Remarque : L'aspirateur industriel est ap-
Surveillance automatique de la
proprié pour l'aspiration de poussières
puissance d'aspiration
sèches inflammables avec des valeurs
MAK.
L'appareil est équipé d'un dispositif de sur-
– Les filtres à plis plats inutilisés doivent
veillance de la puissance d'aspiration. La
être entreposés et transportés exclusi-
lampe témoin "Dépression" s'allume en
vement dans l'emballage (carton).
rouge si la vitesse de l'air dans le flexible
d'aspiration baisse à une valeur inférieure à
Illustration
20 m/s (cf. « Aide en cas de défauts »).
– Les lamelles du filtre à plis plats ne
Remarque : Durant le fonctionnement nor-
doivent pas être touchés pendant le
mal (par exemple lors de travaux avec une
montage.
buse de sol), le témoin de contrôle peut
몇 Avertissement
s'allumer temporairement si la quantité
Il ne faut jamais retirer des filtres à plis plats
d'air diminue (réduction de la section) et si,
ni le sachet de filtre de sécurité durant l'as-
par conséquent, la dépression augmente.
piration.
Remarque : Il ne s'agit alors pas d'une dé-
Monter le sac filtrant de sécurité
faillance, mais d'un symptôme d'une dimi-
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
nution de la quantité d'air et donc d'une
tion.
augmentation de la dépression, comme
Illustration
précédemment signalé.
Emmancher le sac de filtre de sécurité.
Système antistatique
Illustration
Les charges statiques sont évacuées par
Retourner le sac de filtre de sécurité sur
les embouts de raccordement reliés à la
le réservoir.
terre. La formation d'étincelles et les chocs
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
électriques sont ainsi évités par l'utilisation
rouiller.
des accessoires à conductibilité électrique
agréé par le fabricant.
– 4
31FR

Nettoyer la partie intérieure du réservoir
Aspiration humide
à l'aide d'un chiffon humide.
Danger
Éliminer le sac de filtre de sécurité dans un
Pour l'aspiration de liquide, il est interdit
sac fermé étanche à la poussière, confor-
d'aspirer des poussières nocives pour la
mément aux prescriptions légales.
santé.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
– En cas d'aspiration de saletés humides,
rouiller.
il convient de toujours enlever le sac de
Généralités
filtre de sécurité.
몇 Avertissement
Montage des lèvres en caoutchouc
Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré
Illustration
durant l'aspiration.
Démonter les bandes de brosse
– L'appareil se met automatiquement
Monter les lèvres en caoutchouc.
hors marche lorsque le niveau de li-
Remarque : la face structurée des lèvres
quide maxi est atteint.
en caoutchouc doit être dirigée vers l'exté-
– En cas de liquides non conducteurs
rieur.
(par exemple émulsion de perçage,
Fermer le raccord d'aspiration
huiles et graisses), l'appareil n'est
Illustration
pas mis hors marche lorsque le ré-
Placer le manchon de jonction exacte-
servoir est plein. Le niveau de rem-
ment dans le raccord d'aspiration.
plissage doit être contrôlé en
permanence et le réservoir doit être
Enfoncer le manchon de jonction jus-
vidé à temps.
qu'à la butée.
– À la fin de l'aspiration humide : sécher
Fermer fermement le raccord d'aspira-
le filtre à plis plat. nettoyer les élec-
tion avec le manchon de jonction en
trodes avec une brosse. Nettoyer le ré-
tournant vers la droite.
servoir avec un chiffon humide et le
Remarque : la précision d'adaptation est
sécher.
prescrite par le "raccord à baïonnette".
Retirer le sac de filtre de sécurité
Interrupteur rotatif
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
Appareil ARRÊT
tion.
Illustration
Retrousser le sac de filtre de sécurité.
Appareil MARCHE
Illustration
Retirer le film protecteur.
Fermer le sac de filtre de sécurité avec
Mettre l'appareil en marche
la bande autocollante.
Brancher la fiche secteur.
Tirer le sac de filtre de sécurité en ar-
Enclencher l'appareil à l'aide de l'inter-
rière.
rupteur rotatif.
Illustration
Raccorder l'ouverture du sac de filtre de
Fonctionnement de nettoyage
sécurité avec le couvercle de fermeture
Procéder au nettoyage.
de manière étanche.
Illustration
Mise hors service de l'appareil
Bien refermer le sac de filtre de sécurité
Couper l'appareil à l'aide de l'interrup-
à l'aide du serre-câble mis en place.
teur rotatif.
Retrait du sac de filtre de sécurité.
Retirer le connecteur de la prise.
32 FR
– 5

Après chaque mise en service
Entreposage
Vider le réservoir.
Attention
Nettoyer la partie intérieure et exté-
Risque de blessure et d'endommagement !
rieure de l'appareil en l'aspirant et en
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'essuyant avec un chiffon humide.
l'entreposage.
Le dépoussiérage de l'appareil sup-
Cet appareil doit uniquement être entrepo-
pose d'employer un aspirateur classé
sé en intérieur.
dans une catégorie supérieure ou au
Entretien et maintenance
moins d'égal niveau.
Le cas échéant, rincer et sécher les ac-
Danger
cessoires.
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
Rentrer/sortir le guidon de poussée
l'appareil, le mettre hors service et débran-
cher la fiche électrique.
Dévisser les vis de fixation du guidon
Des machines destinées à éliminer les
de poussée et régler ce dernier.
poussières sont des dispositifs de sécurité
Ranger l’appareil
permettant d'éviter ou d'éliminer d'éven-
tuels risques au sens de BGV A1.
Illustration
– Pour la maintenance par l'utilisateur,
Conserver le flexible d'aspiration et le
l'appareil doit être désassemblé, net-
câble d'alimentation de la manière re-
toyé et entretenu, dans la mesure du
présentée.
possible, sans que le personnel de
Entreposer l’appareil dans un endroit
maintenance ni d'autres personnes ne
sec et le sécuriser contre toute utilisa-
soient exposés à un danger quel-
tion non autorisée.
conque. La décontamination avant le
désassemblage fait également partie
Transport
des mesures de précaution appro-
Attention
priées. Prendre des mesures adé-
Risque de blessure et d'endommagement !
quates pour assurer une ventilation
Respecter le poids de l'appareil lors du
forcée à filtrage local aux endroits où
transport.
l'appareil est désassemblé, nettoyage
Assurer une fixation sûre lors du transport
de la surface de maintenance et protec-
de l'appareil.
tion appropriée du personnel.
Les mesures suivantes doivent être prises
– La partie extérieure de l'appareil doit
pour le transport sans poussière de l'appareil :
être décontaminée par aspiration des
Poser le flexible d'aspiration avec les
poussières et essuyée proprement, ou
axxessoires dans le sac de transport
traitée avec un produit d'étanchéité
joint. Fermer le sac de transport.
avant d'être sortie de la zone dange-
Fermer le raccord d'aspiration, voir as-
reuse. Tous les éléments de l'appareil
piration humide.
doivent être considérés comme conta-
Retirer le tube d'aspiration avec la buse
minés s'ils sont sortis de la zone dange-
de sol du support. Pour transporter l'ap-
reuse. Appliquer les mesures qui
pareil, le saisir au niveau de la poitnée
s'imposent pour éviter toute répartition
et du tube d'aspiration.
de poussière.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di-
rectives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
– 6
33FR

– Lors des travaux de maintenance et de
– La surface de l'appareil et l'intérieur de
réparation, il faut obligatoirement jeter
la cuve devraient être nettoyés réguliè-
tous les objets contaminés ne pouvant
rement avec un chiffon humide.
pas être nettoyés de manière satisfai-
Danger
sante. De tels objets doivent être éva-
Danger du fait de poussière nocive. Pour
cués dans des sacs imperméables, en
les travaux d'entretien (par ex. remplace-
conformité avec les prescriptions en vi-
ment du filtre), porter un masque respira-
gueur pour l'élimination de tels déchets.
toire P2 ou supérieur et une tenue à usage
– Durant le transport et la maintenance
unique.
de l'appareil, il faut fermer l'orifice d'as-
Remplacement du filtre à plis plats
piration au moyen du manchon de jonc-
tion.
Danger
몇 Avertissement
La poussière produite doit être transportée
Les dispositifs de sécurité permettant d'em-
dans des réservoirs étanches à la pous-
pêcher ou d'éviter des dangers doivent être
sière. Un transbordement n'est pas autori-
entretenus régulièrement. Cela signifie
sé. L'élimination des déchets contenant de
qu'ils doivent être contrôlés au moins un
l'amiante doit être exécutée selon les direc-
fois par an par le fabricant ou une personne
tives et les règles pour l'élimination des dé-
habilitée du point de vue de la sécurité
chets.
technique de fonctionnement, p.
몇 Avertissement
ex. étanchéité de l'appareil, détérioration
Après son retrait de l'appareil, l'élément fil-
du filtre, fonctionnement des dispositifs de
trant principal ne doit plus être utilisé.
contrôle.
Les filtres montés de manière fixe doivent
Danger
être remplacés uniquement à des endroits
L'efficacité de la filtration de l'appareil peut
appropriés (par ex. ce qu'on appelle des
être contrôlée par le processus de test
stations de décontamination) par un spé-
comme spécifié dans EN 60 335–2–69
cialiste.
AA.22.201.2. Ce contrôle doit être exécuté
Référence du filtre à pli plat : 6.904-364.0
au moins une fois par an ouplus fréquem-
Illustration
ment si cela est spécifié dans les directives
Tourner les deux pivots de fermeture du
nationales. En cas de résultat négatif du
recouvrement de filtre à l'aide d'un tour-
contrôle, le test doit être renouvelé avec un
nevis dans le sens inverse des aiguilles
nouveau filtre à plis plats.
d'une montre. Les pivots de fermeture
Remarque : Les aspirateurs de la classe
sont dégagés par pression.
de pussières H doivent être entretenus se-
Ouvrir le recouvrement du filtre.
lon les besoins mais au moins une fois par
Extraire le filtre à plis plats.
an, le cas échéant remis en état et contrô-
Illustration
lés par un expert (qualification conforme à
Après avoir sorti le filtre à plis plats, en-
TRGS 519 n° 5.4.3, para. 2). Le résultat du
velopper celui-ci dans le sachet joint et
contrôle doit être présenté sur demande.
le fermer.
Attention
N° de commande sachet : 6.277-
Risque d'endommagement ! Ne pas utiliser
454.0
de produits d'entretien à base de silicone
Eliminer le filtre à plis plats usé dans un
pour le nettoyage.
sac fermé étanche à la poussière,
– Certains travaux de maintenance et de
conformément aux prescriptions lé-
nettoyage simples peuvent être effec-
gales.
tués par l'utilisateur.
34 FR
– 7

Enlever la saleté accumulée du côté de
Éliminer le sac de filtre de sécurité dans
l'air filtré.
un sac fermé étanche à la poussière,
Insérer le nouveau filtre à plis plats.
conformément aux prescriptions lé-
gales.
Fermer le recouvrement du filtre, il faut
l'entendre s'enclencher.
Illustration
Mettre le nouveau sac de filtre de sécu-
Enfoncer les deux pivots de fermeture
rité en place.
du recouvrement du filtre à l'aide d'un
tournevis et les fixer dans le sens des
Illustration
aiguilles d'une montre.
Retourner le sac de filtre de sécurité sur
le réservoir.
Remplacer le sac de filtre de
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
sécurité
rouiller.
Danger
Nettoyage des électrodes
La poussière produite doit être transportée
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
dans des réservoirs étanches à la pous-
tion.
sière. Un transbordement n'est pas autori-
Nettoyer les électrodes avec une
sé. L'élimination des déchets contenant de
brosse.
l'amiante doit être exécutée selon les direc-
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
tives et les règles pour l'élimination des dé-
rouiller.
chets.
Danger
Changer le filtre à air.
L'élimination du collecteur de poussières
Illustration
doit uniquement être effectuée par du per-
Insérer 2 tournevis à lame plate dans
sonnel formé.
les orifices du corps de filtre sur la tête
Illustration
d'aspiration jusqu'en butée.
Fermer le raccord d'aspiration, voir as-
Pousser les deux tournevis à lame plate
piration humide.
vers le bas et faire levier sur le corps de
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
filtre.
tion.
Retirer le boîtier du filtre.
Illustration
Sortir le filtre à air du corps de filtre.
Retrousser le sac de filtre de sécurité.
Mettre en place un nouveau filtre à air
Illustration
dans le corps de filtre.
Retirer le film protecteur.
Positionner le corps de filtre dans la tête
Fermer le sac de filtre de sécurité avec
d'aspiration et l'enclencher.
la bande autocollante.
Tirer le sac de filtre de sécurité en ar-
rière.
Illustration
Raccorder l'ouverture du sac de filtre de
sécurité avec le couvercle de fermeture
de manière étanche.
Illustration
Bien refermer le sac de filtre de sécurité
à l'aide du serre-câble mis en place.
Retrait du sac de filtre de sécurité.
Nettoyer la partie intérieure du réservoir
à l'aide d'un chiffon humide.
– 8
35FR

Assistance en cas de panne
La force d'aspiration diminue
Déboucher la buse d'aspiration, le
Danger
tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira-
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
tion ou le filtre plat à plis.
l'appareil, le mettre hors service et débran-
Remplacer le sac de filtre de sécurité.
cher la fiche électrique.
Enclencher correctement le recouvre-
몇 Avertissement
ment de filtre.
Tous les contrôles et travaux sur des équi-
Remplacer le filtre à plis plats.
pements électriques doivent être effectués
– La protection thermique a mis le moteur
par un spécialiste. En cas d'erreurs persis-
en mode de secours.
tantes, contacter le service après-vente
Laisser refroidir l'appareil. Changer le
Kärcher.
filtre à air.
Remarque : l'appareil doit immédiatement
être mis hors marche en cas de panne (par
De la poussière s'échappe lors de
exemple rupture de filtre). L'erreur doit être
l'aspiration
éliminée avant de remettre l'appareil en
Vérifier la position de montage du filtre
marche.
à plis plats.
La turbine d'aspiration ne
Remplacer le filtre à plis plats.
fonctionne pas
Dispositif automatique de coupure
Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-
(aspiration humide) ne se
tation électrique.
déclenche pas
Vérifier le câble d'alimentation, la fiche
secteur et les électrodes de l'appareil.
Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-
pace libre entre les électrodes à l'aide
Allumer l’appareil.
d'une brosse.
Turbine d'aspiration se met hors
Contrôler en permanence le niveau de
marche
remplissage en cas de liquides non
conducteurs.
Vider le réservoir.
Le témoin lumineux « Sous-
Turbine d'aspiration ne se remet
pression » clignote rouge
pas en marche après avoir vidé la
cuve
Remplacer le filtre à plis plats.
Lorsque le sac de filtre de sécurité est
Mettre l'appareil hors marche et at-
plein et que le débit volumétrique mini-
tendre 5 secondes avant de le remettre
mal n'est plus atteint, il faut remplacer le
en marche.
filtre.
Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-
pace libre entre les électrodes à l'aide
Mise au rebut
d'une brosse.
Lorsqu'il n'est plus utilisé, l'appareil doit
être éliminé conformément aux prescrip-
tions légales.
36 FR
– 9

Garantie
Dans chaque pays, les conditions de ga-
rantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de va-
lidité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre reven-
deur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Accessoires et pièces de
rechange
Danger
Utiliser uniquement des accessoires autori-
sés par le fabricant pour l'usage de la
construction 22. L'utilisation d'autres
pièces d'accessoire peut causer un risque
d'explosion.
– Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine garan-
tissent un fonctionnement sûr et parfait
de l’appareil.
– Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
– Plus information sur les pièces de re-
change vous les trouverez sous
www.kaercher.com sous le menu Ser-
vice.
– 10
37FR

Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Déclaration de conformité CE
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Nous certifions par la présente que la ma-
71364 Winnenden (Germany)
chine spécifiée ci-après répond de par sa
Téléphone : +49 7195 14-0
conception et son type de construction ain-
Télécopieur : +49 7195 14-2212
si que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fon-
Winnenden, 2013/05/01
damentales stipulées en matière de sécuri-
té et d’hygiène par les directives
européennes en vigueur. Toute modifica-
tion apportée à la machine sans notre ac-
cord rend cette déclaration invalide.
Produit: Aspirateur à sec et par voie
humide
Type: 1.667-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
94/95/CEE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
TRGS 519
Numéro de rapport d'essai
713009565
TÜV SÜD
Ridlerstr. 65
80339 München
Marquage
II 3D 95 °C
5.966-037
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
CEO
Head of Approbation
Responsable de la documentation:
S. Reiser
38 FR
– 11

Caractéristiques techniques
NT 75/1 Me Ec H Z22
Tension du secteur V 220-240
Fréquence Hz 1~ 50/60
Puissance nominale W 1000
Capacité de la cuve l 75
Plein de liquide l 52
3
Débit d'air (maxi) m
/h 140
Dépression (maxi) kPa (mbar) 22,0 (220)
Type de protection -- IP 54
Classe de protection -- I
Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID) mm 40
Longueur x largeur x hauteur mm 640 x 540 x 925
2
Surface du filtre plat à plis m
0,95
Poids de fonctionnement typique kg 27,8
Température ambiante °C -10...+40
Humidité relative de l'air % 30-90
Protection contre l'inflammation II 3D 95 °C
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression sonore L
pA
dB(A) 76
Incertitude K
pA
dB(A) 1
2
Valeur de vibrations bras-main m/s
<2,5
2
Incertitude K m/s
0,2
2
Câble d’ali-
H07RN-F 3x1,5 mm
mentation
Référence Longueur de
câble
EU 6.650-035.0 10 m
– 12
39FR

Prima di utilizzare l'apparecchio
Protezione dell’ambiente
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
Tutti gli imballaggi sono ricicla-
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
bili. Gli imballaggi non vanno
dita dell'apparecchio.
gettati nei rifiuti domestici, ma
– Prima di procedere alla prima messa in
consegnati ai relativi centri di
funzione leggere tassativamente le nor-
raccolta.
ma di sicurezza n. 5.956-249!
Gli apparecchi dismessi conten-
– La mancata osservanza delle istruzioni
gono materiali riciclabili preziosi
d'uso e delle norme di sicurezza può
e vanno consegnati ai relativi
causare danni all'apparecchio e pre-
centri di raccolta. Batterie, olio e
sentare pericoli per l'utilizzatore e le al-
sostanze simili non devono es-
tre persone.
sere dispersi nell’ambiente. Si
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
prega quindi di smaltire gli ap-
municati immediatamente al proprio ri-
parecchi dismessi mediante i si-
venditore.
stemi di raccolta differenziata.
Indice
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
Protezione dell’ambiente . . IT . . .1
disponibili all'indirizzo:
Simboli riportati nel manuale
www.kaercher.com/REACH
d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1
Simboli riportati nel manuale
Uso conforme a destinazione IT . . .2
d'uso
Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .2
Simboli riportati sull’apparec-
Pericolo
chio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3
Per un rischio imminente che determina le-
Norme di sicurezza . . . . . . IT . . .3
sioni gravi o la morte.
Messa in funzione . . . . . . . IT . . .3
몇 Attenzione
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4
Per una situazione di rischio possibile che
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .6
potrebbe determinare lesioni gravi o la mor-
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .6
te.
Cura e manutenzione. . . . . IT . . .6
Attenzione
Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .8
Per una situazione di rischio possibile che
Smaltimento . . . . . . . . . . . . IT . . .9
potrebbe determinare danni leggeri a per-
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .9
sone o cose.
Accessori e ricambi . . . . . . IT . . .9
Dichiarazione di conformità CE IT . .10
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . 11
40 IT
– 1