Karcher NT 75-1 Me Ec H Z22 – страница 10

Инструкция к Пылесосу Karcher NT 75-1 Me Ec H Z22

Sesajte samo z vsemi filtrskimi elemen-

Simboli na napravi

ti, ker se lahko v nasprotnem primeru

sesalni motor poškoduje in zaradi pove-

Ne vsesavajte virov vžiga!

čanega izstopanja finega prahu ogrozi

Primerno za vsesavanje gor-

zdravje!

ljivih vrst prahu razredov ek-

Upoštevajte varnostne predpise o ma-

splozivnosti prahu v coni 22.

terialu, ki ga želite sesati. Pri strokovni/

nestrokovni uporabi se lahko deli sesal-

Ploščato naguban filter

nika (npr. izpihovalna odprtina) segreje-

Naroč. št. 6.904-364.0

jo do 95 °C.

Uporaba podaljška ni dovoljena.

V sili

Varnostna filtrska vrečka

V sili (npr. pri kratkem stiku ali pri drugih

Naroč. št. 6.904-420.0

električnih napakah) izklopite napravo in iz-

vlecite omrežni vtič.

Zagon

Varnostna navodila

Nevarnost

Če se odvajan zrak vrača v prostor,

mora v prostoru obstajajti zadostna sto-

pnja izmenjave zraka L. Za ohranjanje

zahtevanih mejnih vrednosti sme vrnje-

ni volumski tok znašati največ 50% vo-

lumskega toka svežega zraka

Kadar je to primerno, nalepko v ustre-

(prostorni volumen V

R

x stopnja izme-

znem jeziku odlepite s priložene pole z

njave zraku L

W

). Brez posebnih prezra-

nalepkami in nalepite preko nemškega

–1

čevalnih ukrepov velja: L

W

=1h

.

besedila na napravi.

Aparat in snovi, za katere se uporablja,

Opozorilo

vključno z varnim postopkom odstranje-

Ne sesajte brez filtrskega elementa, ker se

vanja vsrkanega materiala, sme upora-

v nasprotnem primeru lahko poškoduje se-

bljati le usposobljeno osebje.

salni motor in pride do ogrožanja zdravja

Ta naprava vsebuje prah, ki je škodljiv

zaradi povečanega izhajanja drobnega

za zdravje. Postopke praznjenja in

prahu.

vzdrževanja, vključno z odstranitvijo

Opozorilo: Za prah z vžigalno energijo pod

zbiralnika za prah, smejo izvajati le stro-

1 mJ lahko veljajo dodatni predpisi.

kovnjaki, ki nosijo ustrezno zaščitno

Napravo postavite v delovni položaj, če

opremo.

je potrebno, jo zavarujte s fiksirno zavo-

Naprave ne uporabljajte brez popolne-

ro.

ga filtrirnega sistema.

Gibko sesalno cev vstavite v sesalni na-

Upoštevati se morajo uporabni varno-

stavek.

stni predpisi za materiale, ki jih želite

Pred začetkom dela kontrolirajte nivo

obdelati.

polnjenja v zbiralniku umazanije in zbi-

Priloženi dodatni pribor je električno

ralnik po potrebi izpraznite.

prevoden. Drug dodaten pribor se ne

Nataknite željen pribor.

sme uporabljati!

– 3

181SL

Avtomatski nadzor moči sesanja

Vgradnja varnostne filtrske vrečke

Deblokirajte in snemite sesalno glavo.

Naprava je opremljena z nadzorom sesal-

Slika

ne moči. V primeru, da hitrost zračnega

Nataknite varnostno filtrsko vrečko.

pretoka v gibki sesalni cevi pade po 20 m/

Slika

s, zasveti kontrolna lučka „Podtlak“ rdeče

Varnostno filtrsko vrečko poveznite čez

(glejte „Pomoč pri motnjah“).

posodo.

Opozorilo: Kontrolna lučka lahko med nor-

Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.

malnim obratovanjem (npr. pri delu s talno

šobo) občasno zasveti v primeru, ko se

Mokro sesanje

zmanjša količina zraka (zmanšanje prereza

cevi) in se na podlagi tega poviša podtlak.

Nevarnost

Opozorilo: V tem primeru pa seveda ne

Pri mokrem sesanju se ne sme vsesavati

gre za okvaro, temveč za opozorilo, da se

zdravju škodljiv prah.

je – kot zgoraj navedeno zmanjšala količina

Pri sesanju mokre umazanije vedno od-

zraka in povečal podtlak.

stranite varnostno filtrsko vrečko.

Anti statik sistem

Vstavljanje gumijastih brisalcev

Preko ozemljenega priključnega nastavka

Slika

se odvajajo statične naelektritve. Tako se z

Odstranite ščetine.

električno prevodnim priborom, ki ga je

Vstavite gumijaste brisalce.

odobril proizvajalec, preprečijo iskrenje in

Opozorilo: Strukturirana stran gumijastih

udarci toka.

nastavkov mora kazati navzven.

Uporaba

Zapiranje sesalnega priključka

Slika

Suho sesanje

Priključno objemko natančno vložite v

sesalni priključek.

Naprava je opremljena z varnostno filtr-

sko vrečko z zapornim pokrovom.

Priključno objemko potisnite do konca.

Naroč. št. varnostne filtrske vrečke:

Sesalni priključek s priključno objemko

6.904-420.0, 5 kosov)

čvrsto zaprite z obračanjem na desno.

Opozorilo: S to napravo se lahko vsesava-

Opozorilo: Natančnost je določena z "ba-

jo vse vrste prahu do razreda H. Uporaba

jonetnim priključkom".

vrečke za zbiranje prahu (za naročniško št.

Odstranjevanje varnostne filtrske vreč-

glejte filtrske sisteme) je zakonsko predpi-

ke

sana.

Deblokirajte in snemite sesalno glavo.

Napotek: Naprava je kot industrijski sesal-

Slika

nik primerna za sesanje suhega, gorljivega

Varnostno filtrsko vrečko obrnite nav-

prahu z MAK-vrednostmi.

zgor.

Nerabljene ploske nagubane filtre se

Slika

sme hraniti in transportirati le v embala-

Odstranite zaščitno folijo.

ži (karton).

Varnostno filtrsko vrečko zaprite s sa-

Slika

molepljivo vezico.

Lamel ploskega nagubanega filtra se

Varnostno filtrsko vrečko izvlecite na-

pri vgradnji ne sme dotakniti.

zaj.

Opozorilo

Slika

Pri sesanju se ploski nagubani filter in var-

Sesalno priključno odprtino varnostne

nostna filtrska vrečka ne smeta nikoli od-

filtrske vrečke z zapornim pokrovom te-

straniti.

sno zaprite.

182 SL

– 4

Slika

Po vsakem obratovanju

Varnostno filtrsko vrečko zaprite z na-

meščeno vezico.

Izpraznite posodo.

Izvlecite varnostno filtrsko vrečko.

Napravo od znotraj in od zunaj posesaj-

te in obrišite z vlažno krpo.

Posodo znotraj očistite z vlažno krpo.

Pri sesanju naprave se mora uporabiti

Varnostno viltrsko vrečko odstranite v

sesalnik enakega ali boljšega razreda.

hermetično zaprti vrečki v skladu z za-

Pribor po potrebi splaknite z vodo in ga

konskimi določili.

osušite.

Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.

Sklapljanje/razklapljanje potisnega

Splošno

stremena

Opozorilo

Pri sesanju se ploskega nagubanega filtra

Odvijte pritrditvene vijake potisnega

nikoli ne sme odstraniti.

stremena in potisno streme prestavite.

Pri dosegu maks. nivoja tekočine se na-

Shranjevanje naprave

prava avtomatsko izklopi.

Slika

Pri neprevodnih tekočinah (na pri-

Gibko sesalno cev in omrežni kabel

mer vrtalna emulzija, olja in masti) se

shranite v skladu s sliko.

naprava pri polni posodi ne izklopi.

Polnilni nivo se mora stalno prever-

Napravo pospravite v suh prostor in jo za-

jati in posoda pravočasno izprazniti.

varujte pred nepooblaščeno uporabo.

Po konačnem mokrem sesanju: Posuši-

Transport

te ploski nagubani filter. Elektrode oči-

stite s krtačo. Posodo očistite z vlažno

Pozor

krpo in jo posušite.

Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-

tu upoštevajte težo naprave.

Vrtljivo stikalo

Pri transportu stroja je potrebno poskrbeti

za varno pritrditev.

Naprava IZKLOP

Za transport stroja brez prahu je potrebno

sprejeti naslednje ukrepe:

Naprava VKLOP

Sesalno cev s priborom položite v prilo-

ženo transportno vrečo. Transportno

vrečo zaprite.

Vklop naprave

Za zapiranje sesalnega priključka glejte

Vtaknite omrežni vtič.

mokro sesanje.

Napravo vklopite z vrtljivim stikalom.

Sesalno cev s talno šobo vzemite iz dr-

žala. Napravo nosite tako, da jo primete

Ččenje

za nosilni ročaj in sesalno cev.

Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-

Opravite ččenje.

te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z

Izklop stroja

vsakokratnimi veljavnimi smernicami.

Napravo izklopite z vrtljivim stikalom.

Skladiščenje

Izvlecite omrežni vtič.

Pozor

Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-

vanju upoštevajte težo naprave.

Ta naprava se sme shraniti le v notranjih

prostorih.

– 5

183SL

Nevarnost

Nega in vzdrževanje

Delovanje filtriranja stroja se lahko preveri

Nevarnost

kot specificirano s testnim postopkom v

Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-

EN 60 335–2–69 AA.22.201.2. To prever-

vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

janje je potrebno izvesti najmanj enkrat le-

Stroji za odstranjevanje prahu so varnostne

tno ali pogosteje, če je to določeno v

naprave za preprečevanje ali odsranjeva-

nacionalnih zahtevah. Pri negativnem re-

nje nevarnosti v smislu BGV A1.

zultatu preverjanja je potrebno test ponoviti

Za vzdrževanje s strani uporabnika se

z novim ploskim nagubanim filtrom.

mora naprava razstaviti, očistiti in vzdr-

Napotek: Sesalnike razreda prahu H je tre-

ževati, kolikor je to izvedljivo, ne da se

ba po potrebi, vendar najmanj enkrat letno

pri tem vzdrževalno osebje in druge

servisirati, po potrebi popraviti in preveriti s

osebe izpostavljajo nevarnosti. Ustre-

strani strokovnjaka (kvalifikacija v skladu s

zni previdnostni ukrepi vključujejo raz-

TRGS 519 št. 5.4.3, odst. 2). Rezultat pre-

strupitev pred razstavljanjem naprave.

verjanja je potrebno na zahtevo predložiti.

Poskrbite za lokalno filtrirano obvezno

Pozor

prezračevanje na mestu razstavljanja

Nevarnost poškodb! Za ččenje ne upora-

naprave, ččenje vzdrževalne površine

bljajte negovalnih sredstev, ki vsebujejo si-

in ustrezno zaščito osebja.

likon.

Zunanjost naprave se mora razstrupiti s

Enostavna vzdrževalna in čistilna dela

sesanjem in brisanjem, ali obdelati s te-

lahko izvedete sami.

snilnimi sredstvi preden se odstrani iz

Površinonaprave in notranjost posode

nevarnega območja. Vse dele naprave

je treba redno čistiti z vlažno krpo.

je treba šteti kot onesnažene, ko se jih

Nevarnost

odstrani iz nevarnega območja. Za pre-

Nevarnost zaradi prahu, škodljivega za

prečevanje širjenja prahu je potrebno

zdravje. Pri vzdrževalnih delih (npr. zame-

podvzeti ustrezne ukrepe.

njavi filtra) nosite zaščitno dihalno masko

Pri izvajanju vzdrževalnih del in popravil

P2 ali oblačila višje kakovosti in za enkra-

je potrebno zavreči vse onesnažene

tno uporabo.

predmete, ki jih ni mogoče zadovoljivo

očistiti. Takšne predmete je treba od-

Zamenjava ploskega nagubanega

straniti v neprepustnih vrečkah v skladu

filtra

z veljavnimi predpisi za odstranjevanje

Nevarnost

tovrstnih odpadkov.

Nabrani prah je potrebno transportirati v

Sesalno odpritino je pri transportu in

hermetičnih posodah. Predevanje ni dovo-

vzdrževanju naprave potrebno zapreti s

ljeno. Odstranjevanje odpadkov, ki vsebu-

priključno objemko.

jejo azbest, je potrebno izvesti v skladu s

Opozorilo

predpisi in pravili za odstanjevanje odpad-

Varnostne priprave za preprečevanje ne-

kov.

varnosti je potrebno redno vzdrževati To

Opozorilo

pomeni, da mora proizvajalec ali podučena

Glavnega filtrskega elementa ne uporabljajte

oseba najmanj enkrat letno preveriti varno-

več, potem ko ste ga sneli iz naprave.

stno tehnično brezhibno delovanje priprav,

Trdno vgrajene filtre sme zamenjati le stro-

npr. tesnjenje aparata, poškodbe filtra, de-

kovnjak v ustreznih področjih (npr. tako

lovanje kontrolnih priprav.

imenovanih dekontaminacijskih postajah).

Naroč. št. ploskega zgubanega filtra:

6.904-364.0

184 SL

– 6

Slika

Slika

Oba zaporna zatiča pokrova filtra obrni-

Sesalno priključno odprtino varnostne

te z izvijačem v nasprotni smeri urinih

filtrske vrečke z zapornim pokrovom te-

kazalcev. Zaporna zatiča se iztisneta

sno zaprite.

ven.

Slika

Odprite pokrov filtra.

Varnostno filtrsko vrečko zaprite z na-

Izvlecite ploski nagubani filter.

meščeno vezico.

Slika

Izvlecite varnostno filtrsko vrečko.

Ko ploski nagubani filter izvlečete, ga

Posodo znotraj očistite z vlažno krpo.

takoj zavijte v priloženo vrečko in zapri-

Varnostno viltrsko vrečko odstranite v

te.

hermetično zaprti vrečki v skladu z za-

Naroč. št. vrečka: 6.277-454.0

konskimi določili.

Rabljeni ploski nagubani filter odstrani-

Slika

te v hermetično zaprti vrečki v skladu z

Nataknite novo varnostno filtrsko vreč-

zakonskimi določili.

ko.

Odstranite umazanijo, ki se je nabrala

Slika

na strani za čisti zrak.

Varnostno filtrsko vrečko poveznite čez

Vstavite nov ploski nagubani filter.

posodo.

Zaprite pokrov filtra, ki se mora slišno

Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.

zaskočiti.

Ččenje elektrod

Oba zaporna zatiča pokrova filtra z izvi-

Deblokirajte in snemite sesalno glavo.

jačem pritisnite noter in ju pritrdite v

smeri urinih kazalcev.

Elektrode očistite s krtačo.

Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.

Menjava varnostne filtrske vrečke

Menjava filtra dovodnega zraka

Nevarnost

Slika

Nabrani prah je potrebno transportirati v

2 ravna izvijača do konca vtaknite v od-

hermetičnih posodah. Predevanje ni dovo-

prtine ohišja filtra na sesalni glavi.

ljeno. Odstranjevanje odpadkov, ki vsebu-

Oba ravna izvijača pritisnite navzdol in

jejo azbest, je potrebno izvesti v skladu s

dvignite ohišje filtra.

predpisi in pravili za odstanjevanje odpad-

kov.

Izvlecite ohišje filtra.

Filter dovodnega zraka izvlecite iz ohiš-

Nevarnost

ja filtra.

Odstranjevanje zbiralnika prahu smejo iz-

V ohišje filtra vstavite nov filter dovo-

vesti le podučene osebe.

dnega zraka.

Slika

Ohišje filtra vstavite v sesalno glavo in

Za zapiranje sesalnega priključka glejte

ga zaskočite.

mokro sesanje.

Deblokirajte in snemite sesalno glavo.

Slika

Varnostno filtrsko vrečko obrnite nav-

zgor.

Slika

Odstranite zaščitno folijo.

Varnostno filtrsko vrečko zaprite s sa-

molepljivo vezico.

Varnostno filtrsko vrečko izvlecite nazaj.

– 7

185SL

Pomoč pri motnjah

Izklopna avtomatika (mokro

sesanje) ne reagira

Nevarnost

Elektrode ter vmesni prostor elektrod

Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-

očistite s krtačo.

vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

Pri električno neprevodni tekočini stalno

Opozorilo

preverjajte polnilni nivo.

Vse preglede in dela na električnih delih naj

opavi strokovnjak za elektriko. Pri nadalj-

Kontrolna lučka „Podtlak“ sveti

njih motnjah pokličite servisno službo Kär-

rdeče

cher.

Zamenjajte ploski nagubani filter.

Opozorilo: V primeru motnje (npr. zloma filtra)

Varnostno filtrsko vrečko je treba zame-

se mora naprava takoj izklopiti. Pred vnovičnim

njati, če je napolnjena in če ni minimal-

zagonom je treba motnjo odpraviti.

nega pretoka zraka.

Sesalna turbnina ne teče

Odstranitev odpadnega

Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z

materiala

električnim tokom.

Preverite omrežni kabel, omrežni vtič in

Napravo je na koncu življenjske dobe po-

elektrode naprave.

trebno odstraniti v odpad v skladu z zakon-

Vklopite napravo.

skimi določili.

Sesalna turbina se izklopi

Garancija

Izpraznite posodo.

V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki

jih določa naše prodajno predstavništvo.

Sesalna turbina po praznjenju

Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-

zbiralnika ne zažene

ca materialnih ali proizvodnih napak, v času

garancije brezplačno odpravljamo. V pri-

Sesalnik izklopite in počakajte 5 se-

meru uveljavljanja garancije, se z original-

kund, nato ga ponovno vklopite.

nim računom obrnite na prodajalca oziroma

Elektrode ter vmesni prostor elektrod

najbližji uporabniški servis.

očistite s krtačo.

Pribor in nadomestni deli

Sesalna moč upada

Nevarnost

Odstranite zamašitev iz sesalne šobe,

Za uporabo serije 22 uporabljajte le pribor,

sesalne cevi, gibke sesalne cevi ali plo-

ki ga dopušča proizvajalec. Uporaba drugih

ščato nagubanega filtra.

delov pribora lahko povzroči nevarnost ek-

Zamenjajte varnostno filtrsko vrečko.

splozije.

Pravilno zaskočite pokrov filtra.

Uporabljati se smejo le pribor in nado-

Zamenjajte ploski nagubani filter.

mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.

Zaradi pregrevanja je termo zaščita mo-

Originalni pribor in originalni nadome-

tor preklopila na zasilno obratovanje.

stni deli zagotavljajo varno in nemoteno

Pustite napravo, da se ohladi. Zame-

obratovanje naprave.

njajte filter dovodnega zraka.

Izbor najpogosteje potrebnih nadome-

stnih delov najdete na koncu navodila

Izstopanje prahu med sesanjem

za obratovanje.

Preverite pravilen vgradni položaj plo-

Dodatne informacije o nadomestnih de-

ščato nagubanega filtra.

lih najdete na strani www.kaercher.com

Zamenjajte ploski nagubani filter.

v območju "Service".

186 SL

– 8

ES-izjava o skladnosti

S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni

stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-

ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-

vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta

izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-

pravo spremeni brez našega soglasja.

Proizvod: Sesalnik za mokro in suho

sesanje

Tip: 1.667-xxx

Zadevne ES-direktive:

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2004/108/ES

94/9/ES

Uporabljene usklajene norme:

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Uporabni nacionalni standardi:

TRGS 519

Štev. poročila o preizkušanju

713009565

TÜV SÜD

Ridlerstr. 65

80339 München

Oznaka

II 3D 95 °C

5.966-037

Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-

stilom vodstva podjetja.

CEO

Head of Approbation

Pooblaščenec za dokumentacijo:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/05/01

– 9

187SL

Tehnični podatki

NT 75/1 Me Ec H Z22

Omrežna napetost V 220-240

Frekvenca Hz 1~ 50/60

Nazivna moč W 1000

Vsebina zbiralnika l 75

Količina polnjenja tekočine l 52

3

Količina zraka (max.) m

/h 140

Podtlak (max.) kPa (mbar) 22,0 (220)

Vrsta zaščite -- IP 54

Razred zaščite -- I

Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) mm 40

Dolžina x širina x višina mm 640 x 540 x 925

2

Površina ploskega nagubanega filtra m

0,95

Tipična delovna teža kg 27,8

Temperatura okolice °C -10...+40

Relativna zračna vlažnost % 30-90

Vrsta zaščite vžiga II 3D 95 °C

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69

Nivo hrupa L

pA

dB(A) 76

Negotovost K

pA

dB(A) 1

2

Vrednost vibracij dlan-roka m/s

<2,5

2

Negotovost K m/s

0,2

2

Omrežni

H07RN-F 3x1,5 mm

kabel

Št. delov Dolžina

kabla

EU 6.650-035.0 10 m

188 SL

– 10

Przed pierwszym użyciem urzą-

Ochrona środowiska

dzenia należy przeczytać orygi-

nalną instrukcję obsługi, postępować

Materiał, z którego wykonano

według jej wskazań i zachować ją do póź-

opakowanie nadaje się do po-

niejszego wykorzystania lub dla następne-

wtórnego przetworzenia. Prosi-

go użytkownika.

my nie wyrzucać opakowania

Przed pierwszym uruchomieniem nale-

do śmieci z gospodarstw domo-

ży koniecznie przeczytać zasady bez-

wych, lecz oddać do recyklingu.

pieczeństwa nr 5.956-249!

Zużyte urządzenia zawierają

Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-

cenne surowce wtórne, które

tych w niniejszej instrukcji obsługi i

powinny być oddawane do utyli-

wskazówek bezpieczeństwa może pro-

zacji. Akumulatory, olej i tym po-

wadzić do uszkodzenia urządzenia

dobne substancje nie powinny

oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob-

przedostać się do środowiska

sługującego lub innych osób.

naturalnego. Prosimy o utyliza-

Ewentualne uszkodzenia transportowe

cję starych urządzeń w odpo-

należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-

wiednich placówkach

cy.

zbierających surowce wtórne.

Spis treści

Wskazówki dotyczące składników

(REACH)

Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1

Aktualne informacje dotyczące składników

Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1

znajdują się pod:

Użytkowanie zgodne z prze-

www.kaercher.com/REACH

znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .2

Symbole w instrukcji obsługi

Elementy urządzenia . . . . . PL . . .2

Symbole na urządzeniu . . . PL . . .3

Niebezpieczeństwo

Wskazówki bezpieczeństwa PL . . .3

Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,

Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .3

prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub

Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .4

do śmierci.

Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .6

Ostrzeżenie

Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .6

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

Czyszczenie i konserwacja PL . . .6

sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich

Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .8

obrażeń ciała lub śmierci.

Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . PL . . .9

Uwaga

Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .9

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

Wyposażenie dodatkowe i czę-

sytuacji mogącej prowadzić do lekkich

ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . . .9

obrażeń ciała lub szkód materialnych.

Deklaracja zgodności UE . . PL . .10

Dane techniczne . . . . . . . . PL . . 11

– 1

189PL

Użytkowanie zgodne z

Elementy urządzenia

przeznaczeniem

1 Elektrody

2Wąż ssący

Odkurza przeznaczony jest do czysz-

czenia na mokro i na sucho powierzchni

3Pałąk przesuwny, regulowany

podłóg i ścian.

4 Ryglowanie głowicy ssącej

Urządzenie nadaje się do odsysania

5Koło

suchych, łatwopalnych i szkodliwych

6 Zbiornik na zanieczyszczenia

dla zdrowia pyłów w strefie 22, klasa

7Głowica ssąca

pyłów H zgodnie z EN 60 335–2–69.

8kółko samonastawcze zwrotne z ha-

Urządzenia o konstrukcji typu 22 są

mulcem postojowym

przeznaczone do zbierania pyłów pal-

9 Króciec ssący

nych w strefie 22. Nie nadają się do

10 Uchwyt podwozia

podłączenia do maszyn wytwarzają-

11 Ssawka podłogowa

cych pył.

12 Podwozie

Urządzenia o konstrukcji typu 22 nie

13 Złączka

nadają się do zbierania pyłów lub cie-

14 Rura ssąca

czy o wysokim ryzyku wybuchu oraz

15 Uchwyt do noszenia

mieszanin zapalnych pyłów i cieczy.

16 Hak na węża i na kabel

Po użyciu odkurzacza do azbestu w ob-

17 Pokrywa filtra

szarze zamkniętym w znaczeniu TRGS

519 nie można go już używać w tak

18 Krzywak

zwanym obszarze białym. Wyjątki są

19 Filtr powietrza zasilającego

możliwe wtedy, gdy odkurzacz do azbe-

20 Obudowa filtra

stu zostanie przedtem w pełni zdekon-

21 Kontrolka „Podciśnienie“

taminowany przez rzeczoznawcę w

22 Pokrętło

znaczeniu TRGS 519 nr 2.7 (tzn. nie tyl-

23 Schowek na dyszę podłogową

ko powłoka zewnętrzna, lecz również

24 Wywrotka

np. komora chłodnicza, przestrzenie

25 Tabliczka identyfikacyjna

montażowe na zasoby elektryczne,

26 Uchwyt na dyszę szczelinową

same zasoby itd.). Rzeczoznawca

27 Uchwyt na rury ssące

stwierdza i zaznacza to na piśmie.

28 Kabel sieciowy

Urządzenie przeznaczone jest do za-

29 Zatyczka zamykająca pokrywę filtra

stosowania profesjonalnego, np. w ho-

telach, szkołach, szpitalach, fabrykach,

30 Śruba mocująca pałąka przesuwnego

sklepach, biurach i pomieszczeniach

31 Płaski filtr falisty

wynajmowanych.

Kolor oznaczenia

Elementy obsługi procesu czyszczenia

są żółte.

Elementy obsługi konserwacji i serwisu

są jasnoszare.

190 PL

– 2

Należy przestrzegać właściwych prze-

Symbole na urządzeniu

pisów bezpieczeństwa, odnoszących

się do obsługiwanych materiałów.

Nie zasysać źródeł zapłonu!

Załączone akcesoria przewodzą prąd.

Nadaje się do zasysania py-

Nie stosować innych akcesoriów!

łów zapalnych o klasie wybu-

Odsysać tylko ze wszystkimi filtrami,

chowości w strefie 22.

gdyż w przeciwnym razie może to pro-

wadzić do uszkodzenia silnika ssącego

Płaski filtr falisty

i stanowić zagrożenie dla zdrowia w wy-

Nr katalogo-

6.904-364.0

niku zwiększonego wydmuchu drobne-

wy

go pyłu!

Przestrzegać przepisów bezpieczeń-

stwa dotyczących materiałów, które

Worek filtracyjny z zabez-

mają być odsysane. Podczas użycia

pieczeniem

zgodnego/niezgodnego z przeznacze-

Nr katalogo-

6.904-420.0

niem pewne elementy odkurzacza (np.

wy

wylot powietrza) mogą osiągnąć tempe-

raturę do 95°C.

Wskazówki bezpieczeństwa

Używanie przedłużacza nie jest dozwo-

lone.

Niebezpieczeństwo

W przypadku odprowadzania powietrza

W razie niebezpieczeństwa

z urządzenia do pomieszczenia w po-

W razie niebezpieczeństwa (np. w przy-

mieszczeniu musi być zapewniony wy-

padku spięcia lub innych usterek elektrycz-

starczający wskaźnik wymiany

nych) wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę

powietrza L. W celu zachowania wyma-

z gniazdka.

ganych wartości granicznych strumień

objętości powietrza zwrotnego może

Uruchamianie

wynosić maksymalnie 50% strumienia

objętości powietrza świeżego (kubatura

pomieszczenia V

R

x wskaźnik wymiany

powietrza L

W

). Bez specjalnego wie-

–1

trzenia obowiązuje: L

W

=1h

.

Urządzenie i substancje, dla których

jest ono przeznaczone, włącznie z bez-

pieczną procedurą usuwania nagroma-

dzonego materiału, mogą być

W razie potrzeby odkleić z arkusza na-

obsługiwane jedynie przez odpowied-

klejkę w języku danego kraju i nakleić

nio przeszkolony personel.

na niemieckim tekście przy urządze-

Urządzenie zawiera szkodliwe dla zdro-

niu.

wia pyły. Opróżnianie i konserwacja,

Ostrzeżenie

włącznie z usuwaniem zbiorników pyłu,

Nie odkurzać bez filtra, gdyż może to do-

mogą być przeprowadzane tylko przez

prowadzić do uszkodzenia silnika ssącego

fachowy personel, używający odpo-

i stanowić zagrożenie dla zdrowia w wyniku

wiedniego wyposażenia ochronnego.

silniejszego wydmuchu drobnego pyłu.

Nie używać urządzenia bez kompletne-

go systemu filtracyjnego.

– 3

191PL

Wskazówka: Dla pyłów o energii zapłonu

Obsługa

poniżej 1 m mogą obowiązywać dodatkowe

przepisy.

Odkurzanie na sucho

Urządzenie ustawić w miejscu pracy, w

razie potrzeby zabezpieczyć hamul-

Urządzenie wyposażone jest w worek

cem.

na filtr w wersji bezpiecznej z pokrywką.

Włożyć wężyk do zasysania do króćca

Nr katalogowy: Worek na filtr w wer-

ssącego

sji bezpiecznej: 6.904-420.0 (5 sztuk)

Przed rozpoczęciem pracy skontrolo-

Wskazówka: Za pomocą tego urządzenia

wać poziom napełnienia zbiornika na

można odsysać wszelkie rodzaje pyłów aż

zanieczyszczenia i w razie potrzeby go

do klasy pyłów H. Prawo przewiduje użycie

opróżnić.

worka do zbierania kurzu (nr katalogowy,

Założyć żądane akcesoria.

patrz Systemy filtracyjne).

Wskazówka: Urządzenie nadaje się do

Automatyczny nadzór siły ssania

użycia jako odpylacz przemysłowy do od-

Urządzenie wyposażone jest w nadzór siły

sysania suchych, łatwopalnych pyłów z

ssania. Jeżeli prędkość powietrza w wężu

wartościami MAK.

ssawnym spadnie poniżej 20 m/s, na czer-

Nieużywane płaskie filtry faliste można

wono zapali się kontrolka „Podciśnienie“

składować i transportować w opakowa-

(patrz „Usuwanie usterek“).

niu (w kartonie).

Wskazówka: Podczas zwykłej eksploatacji

Rysunek

(np. podczas pracy ze ssawką podłogową)

Przy montażu nie można dotykać płytek

kontrolka mo

że się krótko zaświecić, gdy

płaskiego filtra falistego.

zmniejsza się ilość powietrza (redukcja

Ostrzeżenie

przekroju) i zwiększa się podciśnienie.

Podczas odkurzania nigdy nie nie wolno

Wskazówka: W tych przypadkach nie jest

wyjmować płaskiego filtra falistego i worek

to jednak oznaką usterki, a jedynie informa-

na filtr w wersji bezpiecznej.

cją, że ilość powietrza zmniejszyła się, a

Zakładanie worka filtracyjnego

podciśnienie zwiększyło.

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

System Antystatyczny

Rysunek

Za pomocą uziemionego króćca przyłącze-

Nałożyć worek na filtr w wersji bez-

niowego odprowadzane są ładunki statycz-

piecznej.

ne. W ten sposób, za pomocą akcesoriów

Rysunek

autoryzowanych przez producenta, zapo-

Wywinąć worek na filtr w wersji bez-

biega się tworzeniu iskier oraz impulsów

piecznej przez krawędź zbiornika.

prądowych.

Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.

Odkurzanie na mokro

Niebezpieczeństwo

Przy odkurzaniu na mokro nie można zbie-

rać żadnych szkodliwych dla zdrowia py-

łów.

Przy zasysaniu mokrych zabrudzeń,

zawsze należy usunąć worek filtracyj-

ny.

192 PL

– 4

Zakładanie listew gumowych

Ogólne

Rysunek

Ostrzeżenie

Wymontować listwę szczotkową.

Podczas odkurzania nigdy nie wyjmować

Zamontować ściągacz.

płaskiego filtra falistego.

Wskazówka: Karbowana strona ściągacza

Po osiągnięciu maksymalnego pozio-

powinna być skierowana na zewnątrz.

mu cieczy urządzenie wyłącza się sa-

moczynnie.

Zamykanie złącza ssącego

Rysunek

W przypadku cieczy nieprzewodzą-

Włożyć odpowiednio dopasowaną

cych (np. emulsji wiertniczej, olejów

złączkę do złącza ssącego.

i smarów) po napełnieniu zbiornika

urządzenie nie wyłącza się. Należy

Wsunąć złączkę do oporu.

stale sprawdzać poziom napełnienia

Mocno zamknąć złącze ssące ze złącz-

i opróżniać zbiornik w odpowiednim

ką kręcąc je w prawo.

czasie.

Wskazówka: Odpowiednią dokładność do-

Po zakończeniu odkurzania na mokro:

pasowania zapewnia „zamocowanie bag-

Wysuszyć płaski filtr falisty Elektrody

netowe”.

oczyścić szczotką. Zbiornik oczyścić

Usuwanie worka na filtr w wersji bez-

wilgotną szmatką i osuszyć.

piecznej

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

Przełącznik obrotowy

Rysunek

WYŁĄCZYĆ urządzenie

Nakł

adanie worka na filtr w wersji bez-

piecznej.

Rysunek

WŁĄCZYĆ urządzenie

Zdjąć folię ochronną.

Zamknąć worek na filtr w wersji bez-

piecznej z nakładką samoprzylepną.

Włączenie urządzenia

Wyjąć ku tyłowi worek na filtr w wersji

Podłączyć urządzenie do zasilania.

bezpiecznej.

Włączyć urządzenie przy użyciu prze-

Rysunek

łącznika obrotowego.

Szczelnie zamknąć otwór złącza ssące-

go z pokrywą.

Tryb czyszczenia

Rysunek

Rozpocząć czyszczenie.

Mocno zamknąć worek filtracyjny dołą-

czonym łącznikiem kablowym.

Wyłączanie urządzenia

Wyjąć worek filtracyjny.

Wyłączyć urządzenie przy użyciu prze-

Zbiornik oczyścić od wewnątrz mokrą

łącznika obrotowego.

szmatką.

Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają-

Zużyty worek filtracyjny usunąć zgodnie

cego.

z obowiązującymi przepisami w za-

mkniętym, nieprzepuszczającym pyłu

worku.

Nałożyć i zablokować głowicę ss

ącą.

– 5

193PL

Po każdym użyciu

Przechowywanie

Opróżnić zbiornik.

Uwaga

Wyczyścić urządzenie od wewnątrz i od

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia

wilgotną szmatką.

przy jego przechowywaniu.

Do odkurzania urządzenia należy sto-

Urządzenie może by

ć przechowywane je-

sować odkurzacz co najmniej tej samej

dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.

lub wyższej klasy.

Czyszczenie i konserwacja

W razie potrzeby wypłukać akcesoria

wodą i osuszyć.

Niebezpieczeństwo

Składanie/rozkładanie pałąka

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

przesuwnego

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

Poluzować śruby mocujące pałąka

silania.

przesuwnego i przestawić pałąk prze-

Urządzenia do usuwania pyłów są sprzę-

suwny.

tem zabezpieczającym służącym do zapo-

Przechowywanie urządzenia

biegania lub usuwania niebezpieczeństw w

sensie przepisów BHP.

Rysunek

W celu konserwacji należy rozmonto-

Wąż ssący i kabel sieciowy zachować

wać i oczyścić urządzenie oraz prze-

zgodnie z rysunkiem.

prowadzić czynności konserwacyjne, o

Odstawić urządzenie do suchego po-

ile jest to możliwe bez stwarzania za-

mieszczenia i zabezpieczyć przed użyt-

grożenia dla personelu i innych osób.

kowaniem przez osoby nieuprawnione.

Do wskazanych środków ostrożności

należy odkażenie urządzenia przed

Transport

jego rozmontowaniem. W miejscu, w

Uwaga

którym ma nastąpić rozmontowanie

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

urządzenia, należy zapewnić wentyla-

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w

cję mechaniczną z lokalną filtracją,

czasie transportu.

oczyszczenie miejsca konserwacji oraz

Przy transporcie urzą

dzenia należy zważać

odpowiednią ochronę personelu.

na bezpieczne zamocowanie.

Zanim urządzenie opuści niebezpiecz-

W celu zapewnienia czystego transportu

ny teren, należy odkazić jego zewnętrz-

urządzenia, należy zapewnić co następuje:

ną powierzchnię poprzez odessanie

Umieścić wąż ssący wraz z akcesoria-

pyłu i jego wytarcie lub użycie środków

mi do dostarczonego worka transporto-

uszczelniających. Wszystkie części

wego. Zamknąć worek transportowy.

urządzenia należy uznać za zanie-

Zamykanie złącza ssącego, patrz Od-

czyszczone, jeżeli pochodzą z niebez-

kurzanie na mokro.

piecznego terenu. W celu uniknięcia

rozprzestrzeniania się kurzu, należy

Wyjąć z zamocowania rurę ssącą z dy-

podjąć odpowiednie środki.

szą podłogową. Nosić urządzenie trzy-

mając za uchwyt nośny i rurę ssącą.

W trakcie transportu w pojazdach nale-

ży urządzenie zabezpieczyć przed po-

ślizgiem i przechyleniem zgodnie z

obowiązującymi przepisami.

194 PL

– 6

W trakcie przeprowadzania prac kon-

Niebezpieczeństwo

serwacyjnych i naprawczych należy wy-

Niebezpieczeństwo na skutek istnienia py-

rzucić wszystkie zanieczyszczone

łów szkodliwych dla zdrowia. Podczas prac

przedmioty, których nie można w zado-

konserwacyjnych (np. wymiana filtra) nale-

walającym stopniu wyczyścić. Przed-

ży nosić maskę przeciwpyłową klasy P2 lub

mioty te należy usunąć w odpowiednich

wyższej oraz odzież jednorazową.

szczelnych workach, zgodnie z obowią-

Wymiana płaskiego filtra falistego

zującymi przepisami o usuwaniu takich

odpadów.

Niebezpieczeństwo

Na czas transportu i konserwacji należy

Powstały pył należy transportować w

zamknąć otwór ssący złączką.

szczelnych zbiornikach. Przesypywanie nie

Ostrzeżenie

jest dozwolone. Utylizację odpadów zawie-

Należy regularnie przeprowadzać konser-

rających azbest należy przeprowadzić

wację urządzeń zabezpieczających w celu

zgodnie z przepisami i regułami usuwania

zapobiegania zagrożeniom i usuwania ich.

odpadów.

Oznacza to, że przynajmniej raz w roku zo-

Ostrzeżenie

stanie przez producenta lub poinstruowaną

Nie używać już głównego filtra po wyjęciu

osobę skontrolowana pod względem nie-

go z urządzenia.

nagannego funkcjonowania technicznego

Filtry zamontowane na stałe mogą wymie-

np.: szczelność urządzenia, uszkodzenie

nić jedynie rzeczoznawcy w przeznaczo-

filtra, działanie sprzętu kontrolnego.

nych na to obszarach (np. w tak zwanych

Niebezpieczeństwo

stacjach dekontaminacji).

Skuteczność filtracji urządzenia można

Nr katalogowy: Płaski filtr falisty: 6.904-

sprawdzić przy użyciu testu określonego w

364.0

EN 60 335–2–69 AA.22.201.2. Test ten na-

Rysunek

leży przeprowadzać przynajmniej raz w

Przekręcić śrubokrętem w lewo oby-

roku albo częściej, jeżeli jest to określone w

dwie zatyczki zamykające pokrywę fil-

przepisach krajowych. Przy negatywnym

tra. Zatyczki zamykające zostaną

wyniku, test należy powtórzyć przy użyciu

wyciśnięte.

nowego płaskiego filtra falistego.

Otworzyć pokrywę filtra.

Wskazówka: Odpylacze klasy pyłów H na-

Wyjąć płaski filtr falisty.

leży w razie konieczności, przynajmniej

Rysunek

jednak raz w roku poddać konserwacji, a w

Przy wyjmowaniu płaskiego filtra faliste-

razie potrzeby naprawić i poddać kontroli

go należy go natychmiast włożyć do do-

przez rzeczoznawcę (kwalifikacja wg

starczonego worka, a worek zamknąć.

TRGS 519 nr 5.4.3, ustęp 2). Wynik testu

należy przedstawić na żądanie.

Nr katalogowy: Worek: 6.277-454.0

Uwaga

Zużyty płaski filtr falisty usunąć zgodnie z

obowiązującymi przepisami w zamknię-

Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Do

tym, nieprzepuszczającym py

łu worku.

czyszczenia nie używać środków pielęgna-

Usunąć powstałe zanieczyszczenie po

cyjnych zawierających silikon.

stronie czystego powietrza.

Proste prace konserwacyjne i pielęgna-

cyjne użytkownik może przeprowadzić

Włożyć nowy płaski filtr falisty.

sam.

Zamknąć pokrywę filtra, która powinna

Powierzchnię urządzenia i wewnętrzną

słyszalnie się zatrzasnąć.

stronę pojemnika należy regularnie

Wcisnąć śrubokrętem w lewo obydwie

czyścić mokrą szmatką.

zatyczki zamykające pokrywę filtra i za-

mocować kręcąc w prawo.

– 7

195PL

Wymiana worka na filtr w wersji

Czyszczenie elektrod

bezpiecznej

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

Niebezpieczeństwo

Elektrody wyczyścić szczotką.

Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.

Powstały pył należy transportować w

szczelnych zbiornikach. Przesypywanie nie

Wymiana filtra powietrza

jest dozwolone. Utylizację odpadów zawie-

zasilającego

rających azbest należy przeprowadzić

zgodnie z przepisami i regułami usuwania

Rysunek

odpadów.

2 wkrę

taki z pobijakiem płaskie włożyć

do oporu do otworów obudowy filtra

Niebezpieczeństwo

przy głowicy ssącej.

Utylizacja worka na filtr w wersji bezpiecz-

Obydwa wkrętaki z pobijakiem płaskie

nej może być dokonywana jedynie przez

docisnąć ku dołowi i wycisnąć obudowę

przeszkolony personel.

filtra.

Rysunek

Wyjąć obudowę filtra.

Zamykanie złącza ssącego, patrz Od-

Wyjąć filtr powietrza zasilającego z

kurzanie na mokro.

obudowy filtra.

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

Włożyć nowy filtr powietrza zasilające-

Rysunek

go do obudowy filtra.

Nakładanie worka na filtr w wersji bez-

Założyć i zatrzasnąć obudowę filtra w

piecznej.

głowicy ssącej.

Rysunek

Zdjąć folię ochronną.

Usuwanie usterek

Zamknąć worek na filtr w wersji bez-

piecznej z nakładką samoprzylepną.

Niebezpieczeństwo

Wyjąć ku tyłowi worek na filtr w wersji

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

bezpiecznej.

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

Rysunek

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

Szczelnie zamknąć otwór złącza ssące-

silania.

go z pokrywą.

Ostrzeżenie

Rysunek

Wszystkie kontrole i prace przy elementach

Mocno zamknąć worek filtracyjny dołą-

elektrycznych powinien przeprowadzać fa-

czonym łącznikiem kablowym.

chowiec. W przypadku innych usterek pro-

Wyjąć worek filtracyjny.

simy skontaktować się z serwisem firmy

Zbiornik oczyścić od wewnątrz mokrą

Kärcher.

szmatką

.

Wskazówka: W przypadku wystąpienia

Zużyty worek filtracyjny usunąć zgodnie

usterki (np. pęknięcia filtra) należy natych-

z obowiązującymi przepisami w za-

miast wyłączyć urządzenie. Przed ponow-

mkniętym, nieprzepuszczającym pyłu

nym uruchomieniem należy usunąć

worku.

usterkę.

Rysunek

Turbina ssąca nie pracuje

Nałożyć nowy worek filtracyjny.

Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi-

Rysunek

lania.

Wywinąć worek na filtr w wersji bez-

Sprawdzić kabel sieciowy, wtyczkę sie-

piecznej przez krawędź zbiornika.

ciową i elektrody urządzenia.

Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.

Włączyć urządzenie.

196 PL

– 8

Turbina ssąca wyłącza się

Utylizacja

Opróżnić zbiornik.

Po zakończeniu okresu eksploatacji należy

usunąć urządzenie zgodnie z obowią

zują-

Po opróżnieniu zbiornika turbina

cymi przepisami.

ssąca nie włącza się ponownie

Gwarancja

Wyłączyć urządzenie i włączyć ponow-

nie po upływie 5 sekund.

W każdym kraju obowiązują warunki gwa-

Oczyścić szczotką elektrody oraz prze-

rancji określone przez odpowiedniego lo-

strzeń między nimi.

kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki

urządzenia usuwane są w okresie gwaran-

Moc ssania słabnie

cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-

Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssą-

dem materiałowym lub produkcyjnym. W

cej, węża ssącego albo filtra wkładko-

sprawach napraw gwarancyjnych prosimy

wego.

kierować się z dowodem zakupu do dystry-

Wymienić worek na filtr w wersji bez-

butora lub do autoryzowanego punktu ser-

piecznej.

wisowego.

Dobrze zatrzasnąć pokrywę filtra.

Wyposażenie dodatkowe i

Wymienić płaski filtr falisty.

części zamienne

Ochrona termiczna przełączyła silnik na

tryb awaryjny z powodu przegrzania.

Niebezpieczeństwo

Odczekać, aż urządzenie ostygnie. Wy-

Stosować wyłącznie akcesoria dopuszczo-

mienić filtr powietrza zasilającego.

ne przez producenta dla konstrukcji typu

22. Zastosowanie innych elementów akce-

Podczas odsysania wydostaje się

soriów może spowodować niebezpieczeń-

pył

stwo wybuchu.

Sprawdzić poprawną pozycję montażo-

Stosować wyłącznie wyposażenie do-

wą płaskiego filtra falistego.

datkowe i części zamienne dopuszczo-

Wymienić płaski filtr falisty.

ne przez producenta. Oryginalne

wyposażenie i oryginalne części za-

Nie działa automatyczne wyłączanie

mienne gwarantują bezpieczną i bez-

(odkurzanie na mokro)

usterkową pracę urządzenia.

Oczyścić szczotką elektrody oraz prze-

Wybór najczęściej potrzebnych cześci

strzeń między nimi.

zamiennych znajduje się na końcu in-

W przypadku cieczy nieprzewodzących

strukcji obsługi.

nieustannie kontrolować poziom napeł-

Dalsze informacje o częściach zamien-

nienia.

nych dostępne na stronie internetowej

www.kaercher.com w dziale Serwis.

Kontrolka „Podciśnienie“ zapala się

na czerwono

Wymienić płaski filtr falisty.

Gdy worek na filtr w wersji bezpiecznej

jest zapełniony i strumień objętości spa-

da poniżej wartości minimalnej, należy

wymienić worek.

– 9

197PL

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Deklaracja zgodności UE

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Niniejszym oświadczamy, że określone po-

71364 Winnenden (Germany)

niżej urządzenie odpowiada pod względem

tel.: +49 7195 14-0

koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej

faks: +49 7195 14-2212

przez nas do handlu wersji obowiązującym

wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-

Winnenden, 2013/05/01

magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-

wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami

modyfikacje urządzenia powodują utratę

ważności tego oświadczenia.

Produkt: Odkurzacz do pracy na mo-

kro i sucho

Typ: 1.667-xxx

Obowiązujące dyrektywy WE

2006/42/WE (+2009/127/WE)

2004/108/WE

94/9/WE

Zastosowane normy zharmonizowane

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Zastosowane normy krajowe

TRGS 519

Nr raportu kontrolnego

713009565

TÜV SÜD

Ridlerstr. 65

80339 München

Oznaczenie

II 3D 95 °C

5.966-037

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

CEO

Head of Approbation

Pełnomocnik dokumentacji:

S. Reiser

198 PL

– 10

Dane techniczne

NT 75/1 Me Ec H Z22

Napięcie zasilające V 220-240

Częstotliwość Hz 1~ 50/60

Moc znamionowa W 1000

Pojemność zbiornika l 75

Pojemność cieczy l 52

3

Ilość powietrza (maks.) m

/h 140

Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220)

Stopień ochrony -- IP 54

Klasa ochronności -- I

Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID) mm 40

Dług. x szer. x wys. mm 640 x 540 x 925

2

Powierzchnia płaskiego filtra falistego m

0,95

Typowy ciężar roboczy kg 27,8

Temperatura otoczenia °C -10...+40

Wilgotność względna powietrza % 30-90

Klasa ochrony przeciwzapłonowej: II 3D 95 °C

Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69

Poziom ciśnienie akustycznego L

pA

dB(A) 76

Niepewność pomiaru K

pA

dB(A) 1

2

Drgania przenoszone przez kończyny górne m/s

<2,5

2

Niepewność pomiaru K m/s

0,2

2

Kabel sie-

H07RN-F 3x1,5 mm

ciowy

Nr części Długość

kabla

EU 6.650-035.0 10 m

– 11

199PL

Înainte de prima utilizare a apa-

Protecţia mediului

ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-

înconjurător

nil original, respectaţi instrucţiunile

cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-

Materialele de ambalare sunt

buinţarea ulterioară sau pentru următorii

reciclabile. Ambalajele nu trebu-

posesori.

ie aruncate în gunoiul menajer,

Înainte de prima utilizare citiţi neapărat

ci trebuie duse la un centru de

măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!

colectare şi revalorificare a de-

În cazul nerespectării instrucţiunilor de

şeurilor.

utilizare şi a măsurilor de siguranţă,

aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa

Aparatele vechi conţin materiale

persoanei care utilizează aparatul, re-

reciclabile valoroase, care pot fi

spectiv a altor persoane, poate fi pusă

supuse unui proces de revalori-

în pericol.

ficare. Bateriile, uleiul şi sub-

stanţele asemănătoare nu

În cazul în care aparatul a fost deterio-

trebuie să ajungă în mediul în-

rat în timpul transportului, informaţi ime-

conjurător. Din acest motiv, vă

diat comerciantul.

rugăm să apelaţi la centrele de

Cuprins

colectare abilitate pentru elimi-

narea aparatelor vechi.

Protecţia mediului înconjurător RO . . .1

Observaţii referitoare la materialele con-

Simboluri din manualul de utili-

ţinute (REACH)

zare . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .1

Informaţii actuale referitoare la materialele

Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .2

conţinute puteţi găsi la adresa:

Elementele aparatului . . . . RO . . .2

www.kaercher.com/REACH

Simboluri pe aparat . . . . . . RO . . .3

Simboluri din manualul de

Măsuri de siguranţă . . . . . . RO . . .3

utilizare

Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .3

Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4

Pericol

Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .6

Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-

Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .6

rale grave sau moarte.

Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .6

Avertisment

Remedierea defecţiunilor . . RO . . .8

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

Scoaterea din uz . . . . . . . . RO . . .9

duce la vătămări corporale grave sau moar-

Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .9

te.

Accesorii şi piese de schimb RO . . .9

Atenţie

Declaraţie de conformitate CE RO . .10

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . .11

duce la vătămări corporale uşoare sau pa-

gube materiale.

200 RO

– 1