Karcher NT 40-1 Tact Te – страница 3

Инструкция к Пылесосу Karcher NT 40-1 Tact Te

Uso previsto

Puesta en marcha

Advertencia

Precaución

El aparato no es apto para aspirar polvos

Al aspirar no retirar nunca el filtro plano de

nocivos para la salud.

papel plegado.

Este aspirador está diseñado para la

Sistema antiestático

limpieza de pisos y superficies murales.

Este aparato es apto para el uso en

Solo para aparatos con clavija integrada:

aplicaciones industriales, como en

A través del manguito de empalme se deri-

obras, polígonos industriales, talleres y

van cargas estáticas. De esta manera con el

escuelas, hospitales, fábricas, tiendas,

accesorio conductor de corriente opcional se

oficinas y negocios de alquiler.

evitan chispas y descargas eléctricas.

Elementos del aparato

Aspiración en seco

1 Electrodos

Para la aspiración de polvo fino tam-

2 Manguera de aspiración

bién se puede utilizar una bolsa filtrante

3 Estribo de empuje

de papel, una bolsa de fieltro filtrante

4 Asa de transporte

(accesorio especial) o un filtro de mem-

brana (accesorios especiales).

5 Cubierta del filtro

6 Gancho porta cables

Montar bolsa filtrante de papel/bolsa de

7 Salida de aire, aire de trabajo

fieltro

8 Bloqueo del cabezal de absorción

Figura

9 Rueda

Desbloquear y extraer el cabezal de as-

piración.

10 Entrada de aire, aire refrigerado del motor

Insertar la bolsa filtrante de papel, bolsa

11 Recipiente acumulador de suciedad

de fieltro filtrante (accesorio especial) o

12 Rodillo de dirección

el filtro de membrana (accesorios espe-

13 Cabezal de aspiración

ciales).

14 Asa del chasis

Colocar y bloquear el cabezal de aspi-

15 Tubuladura de aspiración

ración.

16 Boquilla barredora de suelos

Aspiración de líquidos

17 Tubo de aspiración

18 Codo

Montaje del borde de goma

19 Rosca de regulación de la potencia de

Figura

aspiración (mín-máx)

Desmontar la tira de cerdas.

20 Piloto de control

Montar los labios de goma.

21 toma de corriente

Nota: El lateral estructurado del borde de

goma tiene que estar para afuera.

22 Limpieza automática de filtro

23 Interruptor principal

Quitar la bolsa filtrante de papel/bolsa

24 Cable de conexión a la red

de fieltro

25 filtro plano de papel plegado

Para aspirar suciedad líquida se debe

retirar la bolsa filtrante de papel, la bol-

26 Limpieza de filtro

sa de fieltro filtrante (accesorio espe-

27 Soporte para boquilla para suelos

cial) o el filtro de membrana (accesorios

28 Tornillos de fijación del estribo de empuje

especiales).

29 Soporte para la tubería de absorción

Se recomienda utilizar una bosa filtran-

30 Soporte para la boquilla para juntas

te especial (húmeda) (véase sistemas

31 Placa de características

filtrantes).

– 2

41ES

General

Trabajar con herramientas

Al aspirar suciedad húmeda con la bo-

eléctricas

quilla para tapicerías o juntas, o cuando

Solo para aparatos con clavija integrada:

se aspira principalmente agua de un re-

cipiente, se recomienda desactivar la

Peligro

función „Limpieza automática del filtro“.

¡Peligro de lesiones y daños! La clavija sólo

Al alcanzar el máx. nivel de líquido se

está diseñada para la conexión directa de

apaga automáticamente el aparato.

herramientas eléctricas al aspirador. No

En el caso de líquidos no conducto-

está permitido utilizar la clavija de enchufe

res (como emulsión de taladro, acei-

para otros fines.

tes y grasas), no se apaga el aparato

Introducir la clavija de red de la herra-

cuando el recipiente esté lleno. Se

mienta eléctrica en el aspirador.

debe comprobar el nivel continua-

Conectar el aparato con el interruptor

mente y vaciar a tiempo el recipiente.

principal.

Tras finalizar la aspiración de líquidos:

Si el piloto se ilumina, la aspiradora está en

limpiar el filtro plano de papel plegado

modo standby.

con la limpieza de filtros. Limpiar los

Nota: La aspiradora se enciende y apaga

electrodos con un cepillo. Limpiar y se-

automáticamente con la herramienta eléc-

car el recipiente con un paño húmedo.

trica.

Nota: La aspiradora tiene un retraso de

Enganche de clip

arranque de hasta 0,5 segundos y hasta 15

Figura

segundos de marcha en inercia.

La manguera de aspiración está equipada

Nota: Valor de potencia de conexión de las

con un sistema de clip. Se pueden conectar

herramientas eléctricas, véase Datos técni-

todos los accesorios C-35/C-DN-35.

cos.

Figura

Manejo

Adaptar el manguito de conexión a la

conexión de la herramienta eléctrica.

Conexión del aparato

Figura

Enchufe la clavija de red.

Retirar el codo de la manguera de suc-

Conectar el aparato con el interruptor

ción.

principal.

Montar el manguito de conexión en la

manguera de succión.

Ajustar la potencia de aspiración

Figura

Solo para aparatos con clavija integrada:

Conectar el manguito de conexión con

Ajustar la potencia de aspiración (min-

la herramienta eléctrica.

max) en la rosca de regulación.

42 ES

– 3

Limpieza automática de filtro

Transporte

El aparato dispone de una novedosa lim-

Precaución

pieza de filtro, especialmente efectiva con

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

el polvo fino. El filtro plano de papel plega-

peso del aparato para el transporte.

do se limpia automáticamente cada 15 se-

Sacar el tubo de aspiración con la bo-

gundos con un soplo de aire (ruido

quilla para suelos del soporte. Coger el

vibrante).

aparato por el asa y la tubería de aspi-

Nota: La limpieza automática de filtro viene

ración para el transporte, no por el es-

ajustada de fábrica.

tribo de empuje.

Nota: Sólo se puede apagar/encender la

Para transportar el aparato por trayec-

limpieza automática de filtro con el aparato

tos largos, tire de él mediante el estribo

apagado.

de empuje.

Apagar la limpieza automática de filtro:

Al transportar en vehículos, asegurar el

Pulsar el interruptor. El piloto de control

aparato para evitar que resbale y vuel-

del interruptor se apaga.

que conforme a las directrices vigentes.

Encender la limpieza automática de filtro:

Pulsar de nuevo el interruptor. El piloto

Almacenamiento

de control del interruptor se ilumina en

Precaución

verde.

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

Desconexión del aparato

peso del aparato en el almacenamiento.

Este aparato sólo se puede almacenar en

Desconectar el aparato con el interrup-

interiores.

tor principal.

Extraer el enchufe de la red.

Cuidados y mantenimiento

Después de cada puesta en marcha

Peligro

Vacíe el recipiente.

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

Limpie el aparato por dentro y por fuera

aparato, hay que desconectarlo de la red

aspirándolo y frotar con un paño húmedo.

eléctrica.

Montar/desmontar el estribo de

Cambiar el filtro plano de papel

empuje

plegado

Figura

Abrir la cubierta del filtro.

Cambiar el filtro plano de papel plegado.

Almacenamiento del aparato

Cerrar la cubierta del filtro, se debe oír

Figura

cómo encaja.

Almacene la manguera de aspiración y

Limpiar los electrodos

el cable de acuerdo con la ilustración.

Coloque el aparato en un cuarto seco y

Desbloquear y extraer el cabezal de as-

protéjalo frente a un uso no autorizado.

piración.

Limpiar los electrodos con un cepillo.

Colocar y bloquear el cabezal de aspi-

ración.

– 4

43ES

Ayuda en caso de avería

Pérdida de polvo durante la

aspiración

Peligro

Figura

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

Comprobar/corregir la posición de mon-

aparato, hay que desconectarlo de la red

taje del filtro plano de papel plegado.

eléctrica.

Cambiar el filtro plano de papel plegado.

La turbina de aspiración no

El sistema automático de

funciona

desconexión (aspiración en

Comprobar la clavija y el seguro del su-

húmedo) no arranca

ministro de corriente.

Limpiar los electrodos y el espacio en-

Comprobar el cable, enchufe, electro-

tre los electrodos con un cepillo.

dos y, si es necesario, clavija del en-

chufe del aparato.

Controlar el nivel del líquido no conduc-

tor de electricidad permanentemente.

Conexión del aparato

La limpieza automática de filtro no

La turbina de aspiración se

funciona

desconecta

La manguera de aspiración no está no

Vacíe el recipiente.

conectada

La turbina de aspiración no

La limpieza automática de filtro no

funciona tras vaciar el recipiente

se puede apagar

Apagar el aparato, esperar 5 segundos

Avisar al servicio técnico.

y volver a encender tras 5 segundos.

Limpiar los electrodos y el espacio en-

La limpieza automática de filtro no

tre los electrodos con un cepillo.

se puede encender

La capacidad de aspiración

Avisar al servicio técnico.

disminuye

Garantía

Eliminar las obstrucciones de la boqui-

lla, tubo o manguera de aspiración o el

En todos los países rigen las condiciones

filtro plano de papel plegado.

de garantía establecidas por nuestra em-

presa distribuidora. Las averías del aparato

Cambiar la bolsa filtrante de papel.

serán subsanadas gratuitamente dentro

Cambiar la bolsa de fieltro filtrante (ac-

del periodo de garantía, siempre que se de-

cesorio especial).

ban a defectos de material o de fabricación.

Encajar correctamente la cubierta del

En un caso de garantía, le rogamos que se

filtro.

dirija con el comprobante de compra al dis-

Limpiar o cambiar el filtro de la mem-

tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-

brana (accesorios especiales) con

vicio al cliente autorizado más próximo a su

agua corriente.

domicilio.

Cambiar el filtro plano de papel plega-

do.

44 ES

– 5

Accesorios y piezas de

Declaración de conformidad

repuesto

CE

Sólo deben emplearse accesorios y

Por la presente declaramos que la máqui-

piezas de repuesto originales o autori-

na designada a continuación cumple, tanto

zados por el fabricante. Los accesorios

en lo que respecta a su diseño y tipo cons-

y piezas de repuesto originales garanti-

tructivo como a la versión puesta a la venta

zan el funcionamiento seguro y sin ave-

por nosotros, las normas básicas de segu-

rías del aparato.

ridad y sobre la salud que figuran en las di-

Podrá encontrar una selección de las

rectivas comunitarias correspondientes. La

piezas de repuesto usadas con más

presente declaración perderá su validez en

frecuencia al final de las instrucciones

caso de que se realicen modificaciones en

de uso.

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

plícito.

En el área de servicios de www.kaer-

cher.com encontrará más información

Producto: aspirador en húmedo/seco

sobre piezas de repuesto.

Modelo: 1.184-xxx

Directivas comunitarias aplicables

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

Normas armonizadas aplicadas

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Normas nacionales aplicadas

-

5.957-602

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

deres y con la debida autorización de la di-

rección de la empresa.

CEO

Head of Approbation

Persona autorizada para la documentación:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tfno.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2012/04/01

– 6

45ES

Datos técnicos

Tact Tact Te

Tensión de red V 220-240 220-240

Frecuencia Hz 50/60 50/60

Potencia Máx. W 1380 1380

Potencial nominal W 1200 1200

Capacidad del depósito l 42 42

Cantidad de líquido l 25 25

Cantidad de aire (máx.) l/s 61 61

Depresión (máx.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230)

Valor de conexión de potencia de las herra-

W -- 100-2200

mientas eléctricas

Categoria de protección -- IPX4 IPX4

Clase de protección II --

-- -- I

Toma de tubo flexible de aspiración

mm 35 35

(C-DN/C-ID)

Longitud x anchura x altura (sin estribo de em-

mm 555 x 380 x

555 x 380 x

puje)

630

630

Longitud x anchura x altura (con estribo de

mm 555 x 380 x

555 x 380 x

empuje)

870

870

Peso de funcionamiento típico kg 14,1 14,5

Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40

Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69

Nivel de presión acústica L

pA

dB(A) 67 67

Inseguridad K

pA

dB(A) 1 1

2

Valor de vibración mano-brazo m/s

<2,5 <2,5

2

Inseguridad K m/s

0,2 0,2

2

Cable de co-

H07RN-F 2x1,0 mm

nexión a la

red

Tact No. de pieza Longitud del

cable

EU 6.649-866.0 7,5 m

2

Cable de co-

H07RN-F 3x1,5 mm

nexión a la

red

Tact Te No. de pieza Longitud del

cable

EU 6.649-385.0 7,5 m

46 ES

– 7

Leia o manual de manual origi-

Protecção do meio-ambiente

nal antes de utilizar o seu apare-

Português

lho. Proceda conforme as indicações no

Os materiais da embalagem

manual e guarde o manual para uma con-

são recicláveis. Não coloque as

sulta posterior ou para terceiros a quem

embalagens no lixo doméstico,

possa vir a vender o aparelho.

envie-as para uma unidade de

Antes de colocar em funcionamento

reciclagem.

pela primeira vez é imprescindível ler

Os aparelhos velhos contêm

atentamente as indicações de seguran-

materiais preciosos e reciclá-

ça n.º 5.956-249!

veis e deverão ser reutilizados.

A não-observância deste Manual de

Baterias, óleo e produtos simila-

Instruções e dos avisos de segurança

res não podem ser deitados fora

poderá levar a danos no aparelho e pe-

ao meio ambiente. Por isso, eli-

rigos tanto para o utilizador como para

mine os aparelhos velhos atra-

terceiros.

vés de sistemas de recolha de

lixo adequados.

No caso de danos provocados pelo

transporte, informe imediatamente o re-

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

vendedor.

Informações actuais sobre os ingredientes

podem ser encontradas em:

Índice

www.kaercher.com/REACH

Protecção do meio-ambiente PT . . 1

Símbolos no Manual de

Símbolos no Manual de Instru-

Instruções

ções . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . 1

Utilização conforme o fim a que

Perigo

se destina a máquina . . . . . PT . . 1

Para um perigo eminente que pode condu-

Elementos do aparelho . . . PT . . 2

zir a graves ferimentos ou à morte.

Colocação em funcionamento PT . . 2

Advertência

Manuseamento . . . . . . . . . PT . . 3

Para uma possível situação perigosa que

Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . 4

pode conduzir a graves ferimentos ou à

Armazenamento. . . . . . . . . PT . . 4

morte.

Conservação e manutenção PT . . 4

Atenção

Ajuda em caso de avarias . PT . . 5

Para uma possível situação perigosa que

Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . . 5

pode conduzir a ferimentos leves ou danos

Acessórios e peças sobressa-

materiais.

lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . 5

Declaração de conformidade CE PT . . 6

Utilização conforme o fim a

Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . . 7

que se destina a máquina

Advertência

O aparelho não é apropriado para a aspira-

ção de poeiras nocivas para a saúde.

O aspirador serve para limpar pavimen-

tos ou paredes a seco e a húmido.

Este aparelho destina-se ao uso indus-

trial, p. ex. em estaleiros, em instala-

ções industriais, em oficinas e em

negócios de aluguer.

– 1

47PT

Elementos do aparelho Colocação em funcionamento

1 Eléctrodos

Atenção

2 Tubo flexível de aspiração

Nunca retirar o filtro de pregas plano duran-

3 Alavanca de avanço

te a aspiração.

4 Pega para portar

Sistema antiestático

5 Tampa do filtro

Apenas nos aparelhos com tomada in-

6 Gancho de cabo

corporada:

7 Saída do ar, ar de trabalho

Através do bocal de ligação à terra as car-

8 Bloqueio da cabeça de aspiração

gas estáticas são desviadas. Desta forma,

9 Roda

com o equipamento opcional de condução

10 Entrada de ar, ar de refrigeração do

eléctrica são evitadas formações de faís-

motor

cas e choques eléctricos.

11 Recipiente de sujidades

Aspirar a seco

12 Rolo de guia

13 Cabeçote de aspiração

Durante a aspiração de poeira fina

14 Pega do quadro

pode ser utilizado adicionalmente um

saco de papel de filtro, um saco filtrante

15 Bocal de aspiração

de velo (acessório especial) ou um filtro

16 Bico para o chão

de membrana (acessório especial).

17 Tubo de aspiração

18 Tubo curvado

Montar o filtro de saco de papel/de velo

19 Regulador de rotação para potência de

Figura

aspiração (mín-máx)

Destravar e retirar o cabeçote de aspi-

ração.

20 Lâmpada de controlo

Colocar o saco de papel de filtro, saco fil-

21 Tomada

trante de velo (acessório especial) ou o

22 Limpeza automática do filtro

filtro de membrana (acessório especial).

23 Interruptor principal

Montar e travar o cabeçote de aspiração.

24 Cabo de rede

25 Filtro de pregas

Aspirar a húmido

26 Limpeza do filtro

Montar os lábios de borracha

27 Suporte do bocal de chão

Figura

28 Parafusos de fixação do arco de impul-

Desmontar as tiras da escova.

são

Montar lábios de borracha.

29 Suporte para tubos de aspiração

Aviso: a parte estruturada dos lábios de

30 Suporte para bico de juntas

borracha deve ser virada para fora.

31 Placa de tipo

Retirar o filtro de saco de papel/de velo

Para a aspiração de sujidade húmida é

necessário retirar sempre o saco de fil-

tro de papel, o saco filtrante de velo

(acessório especial) ou o filtro de mem-

brana (acessório especial).

Recomenda-se a utilização de um saco

filtro especial (húmido, veja sistemas

de filtro).

48 PT

– 2

Generalidades

Trabalhar com ferramentas

Na aspiração de sujidade molhada com

eléctricas

o bocal para almofadas ou para juntas

Apenas nos aparelhos com tomada in-

e quando se aspira na sua maioria

corporada:

água a partir de um recipiente reco-

menda-se desligar a função "Limpeza

Perigo

automática do filtro".

Perigo de ferimentos e de danos! A tomada

Ao atingir o nível de líquido máximo, o

só está destinada para a ligação directa de

aparelho desliga automaticamente.

ferramentas eléctricas no aspirador. Qual-

Com líquidos não conductíveis (por

quer outro tipo de utilização da tomada é

exemplo, emulsões de rectificação,

inadmissível.

óleos e graxas) o aparelho não se

Inserir a ficha de rede da ferramenta

desliga quando o recipiente estiver

eléctrica no aspirador.

cheio. O nível de enchimento deve

Ligar o aparelho no interruptor principal.

ser permanentemente controlado e o

A lâmpada de controlo brilha, o aspirador

recipiente esvaziado a tempo.

encontra-se no modo standby.

Após terminar a aspiração a húmido:

Aviso: o aspirador é ligado e desligado au-

limpar o filtro de pregas plano com o

tomaticamente com a ferramenta eléctrica.

dispositivo de limpeza de filtros. Limpar

Aviso: o aspirador apresenta um retardamen-

os eléctrodos com uma escova. Limpar

to inicial de 0,5 segundos e um período de fun-

o recipiente com um pano húmido e se-

cionamento por inércia de 15 segundos.

car.

Aviso: os dados de ligação e de potência

das ferramentas eléctricas constam nos

Conexão clipe

dados técnicos.

Figura

Figura

A mangueira de aspiração está equipada

Adaptar a luva redutora à conexão da

com um sistema clipe. Todos os acessórios

ferramenta eléctrica.

C-35/C-DN-35 podem ser conectados.

Figura

Retirar o tubo curvado do tubo flexível

Manuseamento

de aspiração.

Ligar a luva redutora ao tubo flexível de

Ligar a máquina

aspiração.

Ligar a ficha de rede.

Figura

Ligar o aparelho no interruptor principal.

Conectar a luva redutora à ferramenta

eléctrica.

Ajustar a potência de aspiração

Apenas nos aparelhos com tomada in-

corporada:

Ajustar a potência de aspiração (mín-

máx) no regulador rotativo.

– 3

49PT

Limpeza automática do filtro

Transporte

O aparelho dispõe de um dispositivo inova-

Atenção

dor de limpeza do filtro, particularmente efi-

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

caz para poeira fina. Neste processo o filtro

ção ao peso do aparelho durante o trans-

de pregas plano é automaticamente limpo

porte.

por um jacto de ar (ruído pulsante) em in-

Retirar o tubo de aspiração com o bico

tervalos de 15 segundos.

de juntas do apoio. Para transportar o

Aviso: a limpeza automática do filtro é

aparelho deve-se agarrá-lo na pega e

ajustada de fábrica.

no tubo de aspiração, nunca na alavan-

Aviso: a desactivação/activação da limpe-

ca de avanço.

za automática do filtro só é possível com o

Para transportar o aparelho para lon-

aparelho ligado.

gas distâncias, puxe-o pela alavanca

Desligar a limpeza automática do filtro:

de avanço.

accionar o interruptor. A lâmpada de

Durante o transporte em veículos, pro-

controlo no interruptor apaga.

teger o aparelho contra deslizes e tom-

Ligar a limpeza automática do filtro:

bamentos, de acordo com as directivas

accionar novamente o interruptor. A

em vigor.

lâmpada de controlo no interruptor bri-

lha verde.

Armazenamento

Desligar o aparelho

Atenção

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

Desligar o aparelho no interruptor prin-

ção ao peso do aparelho durante o arma-

cipal.

zenamento.

Desligue a ficha da tomada.

Este aparelho só pode ser armazenado em

Sempre depois de utilizar a

espaços fechados e cobertos.

máquina

Conservação e manutenção

Esvaziar o recipiente.

Perigo

Aspirar e esfregar o aparelho por dentro

e por fora para limpá-lo (pano húmido).

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede

antes de efectuar quaisquer trabalhos no

Montar/desmontar o arco de

aparelho.

impulsão

Mudar o filtro de pregas plano

Figura

Abrir a cobertura do filtro.

Guardar a máquina

Mudar o filtro de pregas plano.

Figura

Fechar a cobertura do filtro; deve enga-

Guardar o tubo flexível do aspirador e o

tar de forma audível.

cabo de rede de acordo com a ilustra-

Limpar os eléctrodos

ção.

Colocar o aparelho num local seco e to-

Destravar e retirar o cabeçote de aspi-

mar as medidas necessárias para evi-

ração.

tar uma utilização por parte de pessoas

Limpar os eléctrodos com uma escova.

não autorizadas.

Montar e travar o cabeçote de aspira-

ção.

50 PT

– 4

Ajuda em caso de avarias

A desconexão automática

(aspiração a húmido) não actua

Perigo

Limpar os eléctrodos e o espaço entre

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede

os mesmos com uma escova.

antes de efectuar quaisquer trabalhos no

Controlar permanentemente o nível de

aparelho.

enchimento de líquidos electricamente

A turbina de aspiração não funciona

não conductíveis.

Verificar a tomada e o fusível da ali-

A limpeza automática do filtro não

mentação eléctrica.

funciona

Verificar o cabo de rede, ficha, eléctro-

Tubo flexível de aspiração não está co-

dos e eventualmente a tomada do apa-

nectado.

relho.

A limpeza automática do filtro não

Ligar o aparelho.

desliga

A turbina de aspiração desliga

Avisar o serviço de assistência técnica.

Esvaziar o recipiente.

A limpeza automática do filtro não

A turbina de aspiração não torna a

liga

arrancar depois de esvaziar o

Avisar o serviço de assistência técnica.

recipiente

Desligar o aparelho e esperar 5 segun-

Garantia

dos; religar após 5 segundos.

Em cada país vigem as respectivas condi-

Limpar os eléctrodos e o espaço entre

ções de garantia estabelecidas pelas nos-

os mesmos com uma escova.

sas Empresas de Comercialização.

Eventuais avarias no aparelho durante o

A força de aspiração diminui

período de garantia serão reparadas, sem

Retirar entupimentos do bocal de aspi-

encargos para o cliente, desde que se trate

dum defeito de material ou de fabricação.

ração, tubo de aspiração, mangueira de

Em caso de garantia, dirija-se, munido do

aspiração ou filtro de dobras planas.

documento de compra, ao seu revendedor

Mudar o saco filtro de papel.

ou ao Serviço Técnico mais próximo.

Substituir o saco filtrante de velo (aces-

Acessórios e peças

sório especial).

Encaixar bem a cobertura do filtro.

sobressalentes

Limpar ou substituir o filtro de membra-

Só devem ser utilizados acessórios e

na (acessório especial) sob água cor-

peças de reposição autorizados pelo

rente.

fabricante do aparelho. Acessórios e

Mudar o filtro de pregas plano.

Peças de Reposição Originais - forne-

Durante a aspiração sai pó

cem a garantia para que o aparelho

possa ser operado em segurança e

Figura

isento de falhas.

Verificar/corrigir o posicionamento cor-

No final das Instruções de Serviço en-

recto do filtro de pregas plano.

contra uma lista das peças de substitui-

Mudar o filtro de pregas plano.

ção mais necessárias.

Para mais informações sobre peças so-

bressalentes, consulte na página www.ka-

ercher.com o ponto dos serviços.

– 5

51PT

Declaração de conformidade

CE

Declaramos que a máquina a seguir desig-

nada corresponde às exigências de segu-

rança e de saúde básicas estabelecidas

nas Directivas CE por quanto concerne à

sua concepção e ao tipo de construção as-

sim como na versão lançada no mercado.

Se houver qualquer modificação na máqui-

na sem o nosso consentimento prévio, a

presente declaração perderá a validade.

Produto: Aspirador húmido e seco

Tipo: 1.184-xxx

Respectivas Directrizes da CE

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

Normas harmonizadas aplicadas

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Normas nacionais aplicadas

-

5.957-602

Os abaixo assinados têm procuração para

agirem e representarem a gerência.

CEO

Head of Approbation

Responsável pela documentação:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2012/04/01

52 PT

– 6

Dados técnicos

Tact Tact Te

Tensão da rede V 220-240 220-240

Frequência Hz 50/60 50/60

Potência máx. W 1380 1380

Potência nominal W 1200 1200

Conteúdo do recipiente l 42 42

Quantidade de enchimento do líquido l 25 25

Volume de ar (máx.) l/s 61 61

Subpressão (máx.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230)

Valor da potência instalada das ferramentas

W -- 100-2200

eléctricas

Tipo de protecção -- IPX4 IPX4

Classe de protecção II --

-- -- I

Ligação do tubo flexível de aspiração

mm 35 35

(C-DN/C-ID)

Comprimento x Largura x Altura (sem arco de

mm 555 x 380 x

555 x 380 x

impulsão)

630

630

Comprimento x Largura x Altura (com arco de

mm 555 x 380 x

555 x 380 x

impulsão)

870

870

Peso de funcionamento típico kg 14,1 14,5

Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40

Valores obtidos segundo EN 60335-2-69

Nível de pressão acústica L

pA

dB(A) 67 67

Insegurança K

pA

dB(A) 1 1

2

Valor de vibração mão/braço m/s

<2,5 <2,5

2

Insegurança K m/s

0,2 0,2

2

Cabo de

H07RN-F 2x1,0 mm

rede

Tact Refª Comprimen-

to do cabo

EU 6.649-866.0 7,5 m

2

Cabo de

H07RN-F 3x1,5 mm

rede

Tact Te Refª Comprimen-

to do cabo

EU 6.649-385.0 7,5 m

– 7

53PT

Læs original brugsanvisning in-

Miljøbeskyttelse

den første brug, følg anvisnin-

Dansk

gerne og opbevar vejledningen til senere

Emballagen kan genbruges.

efterlæsning eller til den næste ejer.

Smid ikke emballagen ud sam-

Inden første ibrugtagelse skal betje-

men med det almindelige hus-

ningsvejledningen og sikkerhedshen-

holdningsaffald, men aflever

visningerne nr. 5.956-249 læses!

den til genbrug.

Hvis driftsvejledningen og sikkerheds-

Udtjente apparater indeholder

anvisningerne ikke overholdes, kan der

værdifulde materialer, der kan

opstå skader på apparatet og risici for

og bør afleveres til genbrug.

brugeren og andre personer.

Batterier, olie og lignende stof-

Ved transportskader skal forhandleren

fer er ødelæggende for miljøet.

informeres omgående.

Aflever derfor udtjente appara-

ter på en genbrugsstation eller

Indholdsfortegnelse

lignende.

Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . DA . . .1

Henvisninger til indholdsstoffer

Symbolerne i driftsvejledningen DA . . .1

(REACH)

Bestemmelsesmæssig anvendelse DA . . .1

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-

Maskinelementer . . . . . . . . DA . . .2

der du på:

Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . DA . . .2

www.kaercher.com/REACH

Betjening . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3

Symbolerne i

Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . .4

driftsvejledningen

Opbevaring. . . . . . . . . . . . . DA . . .4

Pleje og vedligeholdelse . . DA . . .4

Risiko

Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . . .4

En umiddelbar truende fare, som kan føre

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5

til alvorlige personskader eller død.

Tilbehør og reservedele . . . DA . . .5

Advarsel

EU-overensstemmelseserklæring DA . . .5

En muligvis farlig situation, som kan føre til

Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . . .6

alvorlige personskader eller til død.

Forsigtig

En muligvis farlig situation, som kan føre til

personskader eller til materialeskader.

Bestemmelsesmæssig

anvendelse

Advarsel

Maskinen er ikke egnet til opsugning af

sundhedsskadeligt støv.

Maskinen er til våd- og tørrensning af

gulvflader og vægge.

Denne maskine er egnet til erhvervs-

mæssig brug, f.eks. på byggepladser,

industrianlæg, i værksteder og udlej-

ningsvirksomheder.

54 DA

– 1

Maskinelementer

Antistatisk system

Ved maskiner med integreret stikdåse:

1 Elektroder

Ved hjælp af det jordede tilslutningsstykke

2 Sugeslange

bliver statiske ladninger bortledt. På den

3 Bøjle

måde forhindres gnistdannelse og strøm-

4 Bæregreb

stød ved brug af det konduktive tilbehør,

5 Filterdæksel

som valgfrit kan købes.

6 Kabelkrog

Tørsugning

7 Luftudtag, arbejdsluft

8 Sugehovedets låsemekanisme

Hvis der opsuges fintstøv, kan der des-

9 Hjul

uden bruges en papirfilterpose (ekstra-

10 Luftindtag, motor-køleluft

tilbehør), en filterpose af skind

(ekstratilbehør) eller en membranfilter

11 Snavsbeholder

(ekstratilbehør).

12 Styringsrulle

13 Sugehoved

Montere papirfilterpose / stoffilter

14 Chassishåndtag

Figur

15 Sugestuds

Tag sugehovedet ud af indgreb og tag

det af.

16 Gulvmundstykke

Sæt papirfilterpose (ekstratilbehør) el-

17 Sugerør

ler filterpose af skind eller membranfil-

18 Bøjet rørstykke

teret (ekstratilbehør) på.

19 Drejeregulator til sugeeffekt (min-max)

Sæt sugehovedet på og lås det fast.

20 Kontrollampe

21 Stikkontakt

Vådsugning

22 Automatisk filterrensning

Montering af gummilæber

23 Hovedafbryder

Figur

24 Netkabel

Afmontere børstestrimlen.

25 Fladt foldefilter

Montere gummilæberne.

26 Rengøring af filter

Bemærk: Struktursiden på gummilæberne

27 Holder til gulvdyse

skal pege udad.

28 Skubbebøjlens fastspændingsskruer

Fjerne papirfilterpose / stoffilter

29 Holder til sugerør

Ved opsugning af våd snavs skal papir-

30 Holder til fugedysen

filterposen, filterposen af skind (ekstra-

31 Typeskilt

tilbehør) eller membranfilteret

(ekstratilbehør) altid fjernes.

Ibrugtagning

Det anbefales at anvende en specialfil-

Forsigtig

terpose (våd) (se filtersystemer).

Under sugningen må det flade foldefilter al-

Generelt

drig fjernes.

Ved opsugning af våd snavs med mø-

bel- eller fugemundstykket, eller hvis

der fortrinsvis suges vand op af en be-

holder, anbefales det at slå funktionen

"Automatisk filterrengøring" fra.

Når det maksimale væskeniveau er nå-

et, slukker apparatet automatisk.

– 2

55DA

Ved ikke ledende væsker (f.eks. bo-

Tilpas tilslutningsmuffen til el-værktø-

reemulsion, olie og fedt) slukker ap-

jets tilslutning.

paratet ikke, når beholderen er fuld.

Figur

Påfyldningsniveauet skal konstant

Fjern det bøjede rørstykke på sugeslangen.

kontrolleres, og beholderen tømmes

Monter tilslutningsmuffen på sugeslangen.

i god tid.

Figur

Efter opsugning af våd snavs er afslut-

Slut tilslutningsmuffen til el-værktøjet.

tet: Rens det flade folderfilter med filte-

Automatisk filterrengøring

rensningen. Rens elektroderne med en

børste. Rens beholderen med en fugtet

Sugeren er udstyret med et nyudviklet filter-

klud og tør beholderen.

rengøringssystem, særdeles effektivt til fint

støv. Derved rengøres det flade foldefilter

Klipforbindelse

hver 15. sekund automatisk med et luftstød

Figur

(pulserende lyd).

Sugeslangen er udstyret med et klipsy-

Bemærk: Den automatiske filterrengøring

stem. Alle C-35/C-DN-35 tilbehørsdele kan

er slået til fra fabrikkens side.

tilsluttes.

Bemærk: Den automatiske filterrengøing

kan slås til/fra, når maskinen er tændt.

Betjening

Sådan slås den automatiske filterren-

gøring fra:

Tænd for maskinen

Sæt netstikket i.

Tænd maskinen med hovedafbryderen.

Tryk på kontakten. Kontrollampen i kon-

takten slukkes.

Indstil sugeeffekt

Sådan slås den automatiske filterren-

Ved maskiner med integreret stikdåse:

gøring til:

Sugeeffekten (min-maks) kan indstilles

Tryk gentagne gange på kontakten.

på regulatoren.

Kontrollampen i kontakten lyser grøn.

Arbejde med el-værktøjer

Sluk for maskinen

Ved maskiner med integreret stikdåse:

Sluk maskinen med hovedafbryderen.

Risiko

Træk netstikket ud.

Fare for person- og materialeskader! Stik-

Efter hver brug

dåsen er kun beregnet til direkte tilslutning

af el-værktøjer til sugeren. Et hvert andet

Tøm beholderen

brug af stikdåsen er forbudt.

Maskinen rengøres indvendigt og ud-

Sæt el-værktøjets netstik i sugeren.

vendigt ved at støvsuge den og tørre

Tænd maskinen med hovedafbryderen.

den af med en fugtet klud.

Kontrollampen lyser, sugeren er i standby-

Montere/afmontere skubbebøjlen

modus.

Bemærk: Sugeren tændes og slukkes

Figur

automatisk sammen med el-værktøjet.

Bemærk: Sugeren har en startforsinkelse

på op til 0,5 sekunder og et efterløb på op

til 15 sekunder.

Bemærk: El-værktøjernes effekttilslut-

ningsdata, se tekniske data.

Figur

56 DA

– 3

Opbevaring af damprenseren

Hjælp ved fejl

Figur

Risiko

Sugeslange og netkablet opbevares

Træk netstikket og afbryd maskinen inden

ifølge figuren.

der arbejdes på maskinen.

Opbevar maskinen i et tørt rum og sørg

Sugeturbine virker ikke

for at sikre den mod uvedkommendes

brug.

Kontroller stikdåsen og strømforsynin-

gens sikring.

Transport

Kontroller strømledningen, netstikket og

Forsigtig

maskinens elektroder og evt. stikdåse.

Fare for person- og materialeskader! Hold

Tænd for maskinen.

øje med maskinens vægt ved transporten.

Sugeturbinen slukker

Fjern sugerøret med gulvdysen fra hol-

deren. Hold maskinen fast på håndta-

Tøm beholderen

get og sugerøret hvis den skal løftes,

Sugeturbinen starter ikke igen efter

ikke på skubbebøjlen.

tømning af beholderen

Træk højtryksrenseren i bøjlen, når den

skal transporteres over længere stræk-

Sluk for apparatet, vent i 5 sekunder, og

ninger.

tænd igen.

Ved transport i biler skal renseren fast-

Rengør elektroderne samt mellemrum-

spændes i.h.t. gældende love.

met mellem elektroderne med en børste.

Opbevaring

Nedsat sugeevne

Fjern forstoppelser fra dysen, sugerør,

Forsigtig

sugeslangen eller det flade foldefilter.

Fare for person- og materialeskader! Hold

Udskifte papirfilterposen.

øje med maskinens vægt ved opbevaring.

Udskifte filterposem af skind (ekstratil-

Denne maskine må kun opbevares indendørs.

behør).

Pleje og vedligeholdelse

Sørg for, at filterafdækningen går rigtigt

i indgreb.

Risiko

Rens membranfilteret under flydende

Træk netstikket og afbryd maskinen inden

vand, hhv. udskift filteret (ekstratilbehør).

der arbejdes på maskinen.

Skift det flade foldefilter ud.

Udskiftning af det flade foldefilter

Der strømmer støv ud under

Åbn filterafdækningen.

sugning

Skift det flade foldefilter ud.

Figur

Luk filterafdækningen. Den skal gå hør-

Kontroller/korriger placeringen af det

bart i indgreb.

flade foldefilter.

Rengøring af elektroder

Skift det flade foldefilter ud.

Tag sugehovedet ud af indgreb og tag

det af.

Rens elektroderne med en børste.

Sæt sugehovedet på og lås det fast.

– 4

57DA

Frakoblingsautomatikken

EU-overensstemmelseser-

(vådsugning) virker ikke

klæring

Rengør elektroderne samt mellemrummet

Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-

mellem elektroderne med en børste.

te maskine i design og konstruktion og i den

Kontroller påfyldningsniveauet konstant

af os i handlen bragte udgave overholder

ved væsker, der ikke er strømledende.

de gældende grundlæggende sikkerheds-

og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved

Automatisk filterrengøring fungerer

ændringer af maskinen, der foretages uden

ikke

forudgående aftale med os, mister denne

Sugeslange ikke tilsluttet.

erklæring sin gyldighed.

Den automatiske filterrengøring kan

Produkt: Våd- og tørsuger

Type: 1.184-xxx

ikke slås fra

Gældende EF-direktiver

Kontakt kundeservice.

2006/42/EF (+2009/127/EF)

2004/108/EF

Den automatiske filterrengøring kan

Anvendte harmoniserede standarder

ikke slås til

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

Kontakt kundeservice.

EN 60335–1

Garanti

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

I de enkelte lande gælder de af vore for-

EN 61000–3–3: 2008

handlere fastlagte garantibetingelser.

EN 62233: 2008

Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-

Anvendte tyske standarder

tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-

-

skrives en materiale- eller produktionsfejl.

5.957-602

Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-

de, bedes De henvende Dem til Deres for-

Undertegnede agerer på vegne af og med

handler eller nærmeste kundeservice

fuldmagt fra ledelsen.

medbringende kvittering for købet.

Tilbehør og reservedele

Der må kun anvendes tilbehør og reser-

CEO

Head of Approbation

vedele, der er godkendt af producen-

ten. Originaltilbehør og -reservedele er

Dokumentationsbefuldmægtiget:

en garanti for, at maskinen kan fungere

S. Reiser

sikkert og uden fejl.

Et udvalg over de reservedele som bru-

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

ges meget ofte finder De i slutningen af

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

betjeningsvejledningen

71364 Winnenden (Germany)

Yderligere informationen om reserve-

Tlf.: +49 7195 14-0

dele finder De under www.kaer-

Fax: +49 7195 14-2212

cher.com i afsni "Service".

Winnenden, 2012/04/01

58 DA

– 5

Tekniske data

Tact Tact Te

Netspænding V 220-240 220-240

Frekvens Hz 50/60 50/60

Max. effekt W 1380 1380

Nominel ydelse W 1200 1200

Beholderindhold l 42 42

Fyldmængde væske l 25 25

Luftmængde (max.) l/s 61 61

Undertryk (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230)

Tilslutningseffekt af el-værktøjet W -- 100-2200

Kapslingsklasse -- IPX4 IPX4

Beskyttelsesklasse II --

-- -- I

Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) mm 35 35

Længde x bredde x højde (uden skubbebøjle) mm 555 x 380 x

555 x 380 x

630

630

Længde x bredde x højde (med skubbebøjle) mm 555 x 380 x

555 x 380 x

870

870

Typisk driftsvægt kg 14,1 14,5

Omgivelsestemperatur (max.) °C +40 +40

Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-69

Lydtryksniveau L

pA

dB(A) 67 67

Usikkerhed K

pA

dB(A) 1 1

2

Hånd-arm vibrationsværdi m/s

<2,5 <2,5

2

Usikkerhed K m/s

0,2 0,2

2

Netkabel H07RN-F 2x1,0 mm

Tact Partnr. Kabellængde

EU 6.649-866.0 7,5 m

2

Netkabel H07RN-F 3x1,5 mm

Tact Te Partnr. Kabellængde

EU 6.649-385.0 7,5 m

– 6

59DA

Før første gangs bruk av appa-

Miljøvern

ratet, les denne originale bruks-

Norsk

anvisningen, følg den og oppbevar den for

Materialet i emballasjen kan re-

senere bruk eller fo overlevering til neste ei-

sirkuleres. Ikke kast emballa-

er.

sjen i husholdningsavfallet, men

Det er tvingende nødvendig å lese sik-

lever den inn til resirkulering.

kerhetsinstruksene nr. 5.956-249 før

Gamle apparater inneholder

maskinen settes i drift!

verdifulle materialer som kan re-

Hvis bruksanvisningen og sikkerhets-

sirkuleres. Disse bør leveres inn

anvisningene ikke følges, kan dette

til gjenvinning. Batterier, olje og

medføre skader på apparatet og fare for

lignende stoffer må ikke komme

brukeren og andre personer.

ut i miljøet. Gamle maskiner

Informer straks forhandleren ved trans-

skal derfor avhendes i egnede

portskader.

innsamlingssystemer.

Innholdsfortegnelse

Anvisninger om innhold (REACH)

Aktuell informasjon om stoffene i innholdet

Miljøvern. . . . . . . . . . . . . . . NO . . .1

finner du under:

Symboler i bruksanvisningen NO . . .1

www.kaercher.com/REACH

Forskriftsmessig bruk . . . . . NO . . .1

Symboler i bruksanvisningen

Maskinorganer . . . . . . . . . . NO . . .2

Ta i bruk . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .2

Fare

Betjening . . . . . . . . . . . . . . NO . . .3

For en umiddelbar truende fare som kan

Transport . . . . . . . . . . . . . . NO . . .4

føre til store personskader eller til død.

Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .4

Advarsel

Pleie og vedlikehold . . . . . . NO . . .4

For en mulig farlig situasjon som kan føre til

Feilretting . . . . . . . . . . . . . . NO . . .4

store personskader eller til død.

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .5

Forsiktig!

Tilbehør og reservedeler . . NO . . .5

For en mulig farlig situasjon som kan føre til

EU-samsvarserklæring. . . . NO . . .5

mindre personskader eller til materielle

Tekniske data . . . . . . . . . . . NO . . .6

skader.

Forskriftsmessig bruk

Advarsel

Maskinen er ikke egnet til oppsuging av

helsefarlig støv.

Denne maskinen er beregnet for våt- og

tørr-rengjøring av gulv- og veggflater.

Denne maskinen er egnet til bruk i næ-

ringslivet, f.eks. på byggeplasser, i in-

dustrianlegg, verksteder og

utleieforretninger.

60 NO

– 1