Karcher NT 27/1 Professional – страница 5

Инструкция к Пылесосу С Водяным Фильтром Karcher NT 27/1 Professional

Tartozékok és alkatrészek CE-Nyilatkozat

Csak olyan tartozékokat és

Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban

alkatrészeket szabad használni,

megnevezett gép tervezése és építési

amelyeket a gyártó jóváhagyott. Az

módja alapján az általunk forgalomba

eredeti tartozékok és az eredeti

hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek

alkatrészek, biztosítják azt, hogy a

vonatkozó, alapvető biztonsági és

készüléket biztonságosan és

egészségügyi követelményeinek. A gép

zavartalanul lehessen üzemeltetni.

jóváhagyásunk nélkül történő módosítása

Az üzemeltetési útmutató végén talál

esetén ez a nyilatkozat elveszti

egy válogatást a legtöbbször

érvényességet.

szükséges alkatrészekről.

Termék: Nedves- és szárazporszívó

További információkat az

Típus: 1.428-xxx

alkatrészekről a www.kaercher.com

Vonatkozó európai közösségi

címen talál a 'Service' oldalakon.

irányelvek:

2006/42/EK (+2009/127/EK)

2004/108/EK

Alkalmazott harmonizált szabványok:

EN 55014–1: 2006

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Alkalmazott összehangolt normák:

-

5.957-710

Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és

felhatalmazásával lépnek fel.

A dokumentációért felelős személy:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

- 4

CEO

Head of Approbation

81HU

Műszaki adatok

NT 27/1 NT 27/1 Me

Hálózati feszültség V 220-240 220-240

Frekvencia Hz 50/60 50/60

Max. teljesítmény W 1380 1380

Névleges teljesítmény W 1200 1200

Tartály űrtartalom l 27 27

Folyadék töltési szintje l 14 14

Légmennyiség (max.) l/s 67 67

Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208)

Védelmi osztály -- II II

Szívótömlő csatlakozása (C-DN/C-ID) mm 35 35

hosszúság x szélesség x magasság mm 420 x 420 x

420 x 420 x

525

540

tömeg kg 7,5 8,2

Környezeti hőmérséklet (max.) °C +40 +40

Az EN 60335-2-69 szerint megállapított értékek

Hangnyomás szint L

pA

dB(A) 77 77

Bizonytalanság K

pA

dB(A) 1 1

2

Kéz-kar vibrációs kibocsátási érték m/s

<2,5 <2,5

2

Bizonytalanság K m/s

0,2 0,2

2

Hálózati

H05VV-F 2x1,0 mm

kábel

Alkatrész

Kábelhosszú

szám

ság

EUR 6.647-263.0 7,5 m

GB 6.647-264.0 7,5 m

CH 6.647-265.0 7,5 m

AUS 6.647-266.0 7,5 m

82 HU

- 5

Před prvním použitím svého

Přístroj je vyroben z hodnotných

zařízení si přečtěte tento

recyklovatelných materiálů,

původní návod k používání, řiďte se jím a

které je třeba znovu využít.

uložte jej pro pozdější použití nebo pro

Baterie, olej a podobné látky se

dalšího majitele.

nesmějí dostat do okolního

Před prvním uvedením do provozu

prostředí. Použitá zařízení proto

bezpodmínečně čtěte bezpečnostní

odevzdejte na příslušných

pokyny č. 5.956-249!

sběrných místech

V případě nedodržování provozních a

Informace o obsažených látkách

bezpečnostních pokynů mohou

(REACH)

vzniknout škody na přístroji a může

Aktuální informace o obsažených látkách

dojít k ohrožení osob přístroj

naleznete na adrese:

obsluhujících i ostatních.

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

Při přepravních škodách ihned

umweltschutz/REACH.htm

informujte obchodníka.

Symboly použité v návodu k

Obsah

obsluze

Ochrana životního prostředí CS - 1

Pozor!

Symboly použité v návodu k

CS - 1

Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které

obsluze

vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k

Používání v souladu s určením CS - 1

smrti.

Prvky přístroje CS - 2

Upozorně

Uvedení do provozu CS - 2

Pro potencionálně nebezpečnou situaci,

Obsluha CS - 2

která by mohla vést k těžkým fyzickým

Transport CS - 3

zraněním nebo k smrti.

Ukládání CS - 3

Pozor

Ošetřování a údržba CS - 3

Pro potencionálně nebezpečnou situaci,

která může vést k lehkým fyzickým

Pomoc při poruchách CS - 3

zraněním nebo k věcným škodám.

Záruka CS - 3

Příslušenství a náhradní díly CS - 3

Používání v souladu s

ES prohlášení o shodě CS - 4

určením

Technické údaje CS - 5

Upozorně

Zařízení není vhodné k odsávání prachů

Ochrana životního prostředí

škodících zdraví.

Vysavač je určen k vlhkému i mokrému

Obalové materiály jsou

čištění ploch podlah a zdí.

recyklovatelné. Obal

Přístroj je vhodný k použití v

nezahazujte do domovního

průmyslových i jiných velkých

odpadu, ale odevzdejte jej k

zařízeních, např. na stavbách,

opětovnému zužitkování.

průmyslových areálech,v dílnách a

půjčovnách.

- 1

83CS

Vyjměte papírový filtračček

Prvky přístroje

Při vysávání mokrých nečistot je třeba

1 typový štítek

vždy papírový filtrační sáček vyjmout.

2 Sít'ový kabel

Vložení dalšího filtru

3 Držák na sací trubku

Î Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.

4Držák na štěrbinovou hubici

Î Otočte sací hlavici o 180° a odložte.

5 Sací hadice

Î Vyšroubujte upevňovací matice.

6 Uzamčení sací hlavy

Î Patronový filtr sundejte.

7 Řídicí válec

ilustrace

8 Nádoba na nečistoty

Î Nasaďte upevňovací matice a utáhněte je.

9 Sací hrdlo

Î Vložte další filtr.

10 Hubice na čištění podlah

Î Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.

11 Sací hubice

Klipové spojení

12 Hlavní spínač

13 Vysávací hlavice

ilustrace

14 Držadlo

Sací hadice je vybavena klipovým

15 Kabelový hák

systémem. Všechny díly příslušenství C-

35/C-DN-35 lze připojit.

16 Násadka

17 Patronový filtr

Obsluha

18 Upevňovací matice

19 Plovák

Zapnutí přístroje

Uvedení do provozu

Î Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky.

Î Zapněte přístroj hlavním spínačem.

Vysávání za sucha

Vyprázdnění nádrže na nečistoty

Pozor

Sací kanál je vybaven plovákem.

Při suchém vysávání je nezbytné vždy

Při dosažení nejvyšší přípustné úrovně

nasadit patronový filtr.

špinavé vody se sání přeruší.

Při vysávání jemného prachu lze navíc

Î Vypněte přístroj hlavním spínačem.

použít papírový filtrační sáček.

Î Nádrž na nečistoty vyprázdněte.

Vložení papírového filtračního sáčku

Vypnutí zařízení

ilustrace

ilustrace

Î Vypněte přístroj hlavním spínačem.

Î Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.

Î Vytáhněte zástrčku ze sítě.

Î Nasuňte papírový filtrační sáček.

Po každém použití

Î Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.

Î Nádrž na nečistoty vyprázdněte.

Vysávání za mokra

Î Přístroj odsajte a utřete uvnitř i vně

Vložení pryžových chlopní

vlhkým hadrem.

ilustrace

Î Demontáž kartáčových pruhů.

Î Vložte pryžové chlopně.

Upozorně: Strukturovaná strana

gumových chlopní musí směřovat ven.

84 CS

- 2

Uložení přístroje

Sací čerpadlo neběží

ilustrace

Î Zkontrolujte kabel, zástrčku, pojistky a

Î Sací trubici, sací hadici a síťový kabel

zásuvku.

skladujte podle vyobrazení.

Î Přístroj zapněte.

Î Přístroj uložte v suché místnosti a

Sací turbína běží, aale přístroj

zabezpečte jej proti používání

nenasává

nepovolanými osobami.

Plovák uzavírá sací kanál.

Transport

Î Nádrž na nečistoty vyprázdněte.

Pozor

Sací síla slábne

Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!

Î Odstraňte případná ucpání ze sací

Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.

hubice i trubice nebo patronového filtru.

ilustrace

Î Vyměňte papírový filtrační sáček.

Î Přístroj přepravujte podle obrázku.

Î Při přepravě v dopravních prostředcích

Î Výměňte patronový filtr.

zajistěte zařízení proti skluzu a

Při vysávání dochází k emisi prachu

překlopení podle platných předpisů.

Î Zkontrolujte správné usazení

Ukládání

patronového filtru.

Pozor

Î Výměňte patronový filtr.

Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!

Záruka

Dbejte na hmotnost přístroje při jeho

uskladnění.

V každé zemi platí záruční podmínky

Toto zařízení smí být uskladněno pouze v

vydané příslušnou distribuční společností.

uzavřených prostorách.

Případné poruchy zařízení odstraníme

během záruční lhůty bezplatně, pokud byl

Ošetřování a údržba

jejich příčinou vadný materiál nebo výrobní

závady. V případě uplatňování nároku na

Pozor!

záruku se s dokladem o zakoupení obraťte

Před každou prací na zařízení vždy zařízení

na prodejce nebo na nejbližší oddělení

vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.

služeb zákazníkům.

Výměna patronového filtru

Příslušenství a náhradní díly

Î Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.

Smí se používat pouze příslušenství a

Î Otočte sací hlavici o 180° a odložte.

náhradní díly schválené výrobcem.

Î Vyšroubujte upevňovací matice.

Originální příslušenství a originální

Î Patronový filtr sundejte.

náhradní díly skýtají záruku

Î Nasaďte nové patronové filtry.

bezpečného a bezporuchového

Î Nasaďte upevňovací matice a utáhněte

provozu přístroje.

je.

Výběr nejčastěji vyžadovaných

Î Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.

náhradních díků najdete na konci

návodu k obsluze.

Pomoc při poruchách

Další informace o náhradních dílech

Pozor!

najdete na www.kaercher.com v části

Před každou prací na zařízení vždy

Service.

zařízení vypněte a vytáhněte síťovou

zástrčku.

- 3

85CS

ES prohlášení o shodě

Tímto prohlašujeme, že níže označené

stroje odpovídají jejich základní koncepcí a

konstrukčním provedením, stejně jako

námi do provozu uvedenými konkrétními

provedeními, příslušným zásadním

požadavkům o bezpečnosti a ochraně

zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji

provedených změnách, které nebyly námi

odsouhlaseny, pozbývá toto prohlášení

svou platnost.

Výrobek: Vysavač za mokra a vysavač

za sucha

Typ: 1.428-xxx

Příslušné směrnice ES:

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2004/108/ES

Použité harmonizační normy

EN 55014–1: 2006

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Použité národní normy

-

5.957-710

Podepsaní jednají v pověření a s plnou

mocí jednatelství

Osoba zplnomocněná sestavením

dokumentace:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

- 4

CEO

Head of Approbation

86 CS

Technické údaje

NT 27/1 NT 27/1 Me

Napětí sítě V 220-240 220-240

Frekvence Hz 50/60 50/60

Max. výkon W 1380 1380

Jmenovitý výkon W 1200 1200

Obsah nádoby l 27 27

Objem nádoby na kapalinu l 14 14

Množství vzduchu (max.) l/s 67 67

Podtlak (max.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208)

Ochranná třída -- II II

Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) mm 35 35

Délka x Šířka x Výška mm 420 x 420 x

420 x 420 x

525

540

Hmotnost kg 7,5 8,2

Okolní teplota (max.) °C +40 +40

Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-69

Hladina akustického tlaku L

pA

dB(A) 77 77

Kolísavost K

pA

dB(A) 1 1

2

Hodnota vibrace ruka-paže m/s

<2,5 <2,5

2

Kolísavost K m/s

0,2 0,2

2

ťový

H05VV-F 2x1,0 mm

kabel

Č. dílu Délka kabelu

EUR 6.647-263.0 7,5 m

GB 6.647-264.0 7,5 m

CH 6.647-265.0 7,5 m

AUS 6.647-266.0 7,5 m

- 5

87CS

Pred prvo uporabo Vaše

Varstvo okolja

naprave preberite to originalno

navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in

Embalaža je primerna za

shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo

recikliranje. Prosimo, da

ali za naslednjega lastnika.

embalaže ne odvržete med

Pred prvim zagonom obvezno preberite

gospodinjske odpadke, temveč

varnostna navodila št. 5.956-249!

jo odložite v zbiralnik za

V primeru neupoštevanja navodila za

ponovno obdelavo.

uporabo in varnostnih napotkov lahko

Stare naprave vsebujejo

pride do poškodb na stroju in nevarnosti

dragocene reciklirne materiale,

za uporabnika in druge osebe.

ki jih je treba odvajati za

V primeru transportnih poškodb takoj

ponovno uporabo. Baterije, olje

obvestite trgovca.

in podobne snovi ne smejo priti

v okolje. Zato stare naprave

Vsebinsko kazalo

zavrzite v ustrezne zbiralne

Varstvo okolja SL - 1

sisteme.

Simboli v navodilu za uporabo SL - 1

Opozorila k sestavinam (REACH)

Namenska uporaba SL - 1

Aktualne informacije o sestavinah najdete na:

Elementi naprave SL - 2

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

umweltschutz/REACH.htm

Zagon SL - 2

Uporaba SL - 2

Simboli v navodilu za

Transport SL - 3

uporabo

Skladiščenje SL - 3

Nevarnost

Nega in vzdrževanje SL - 3

Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi

Pomoč pri motnjah SL - 3

do težkih telesnih poškodb ali smrti.

Garancija SL - 3

Opozorilo

Pribor in nadomestni deli SL - 3

Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko

CE izjava SL - 4

vodila do težkih telesnih poškodb ali smrti.

Tehnični podatki SL - 5

Pozor

Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi

do lahkih poškodb ali materialne škode.

Namenska uporaba

Opozorilo

Aparat ni primeren za sesanje zdravju

škodljivega prahu.

Ta sesalnik je namenjen mokremu in

suhemu ččenju talnih in stenskih

površin.

Ta naprava je primerna za obrtno

uporabo npr. na gradbiščih, v

industrijskih objektih, v delavnicah in

najemnih trgovinah.

88 SL

- 1

Odstranitev papirnate filtrske vrečke

Elementi naprave

Pri sesanju mokre umazanije vedno

1 Tipska tablica

odstranite papirnato filtrsko vrečko.

2 Omrežni kabel

Vstavljanje dodatnega filtra

3 Držalo za sesalne cevi

Deblokirajte in snemite sesalno glavo.

4 Držalo za šobo za ččenje fug

Sesalno glavo zasukajte za 180° in jo

5 Gibka sesalna cev

odložite.

6 Blokiranje sesalne glave

Izvijte pritrditvene matice.

7 Vrtljiva kolesca

Odstranite patronski filter.

8 Zbiralnik umazanije

Slika

9 Sesalni nastavek

Vstavite pritrditveno matico in jo

10 Šoba za pranje tal

pritegnite.

11 Sesalna cev

Vstavite dodatni filter.

12 Glavno stikalo

Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.

13 Sesalna glava

Spoj

14 Nosilni ročaj

15 Kljuka za kabel

Slika

Sesalna cev je opremljena s spojko. Na njo

16 Koleno

lahko priklopite ves dodatni pribor z oznako

17 Patronski filter

C-35/C-DN-35.

18 Pritrditvena matica

19 Plovec

Uporaba

Zagon

Vklop naprave

Suho sesanje

Vtaknite omrežni vtič.

Vklopite napravo na glavnem stikalu.

Pozor

Praznjenje zbiralnika umazanije

Pri suhem sesanju mora biti vedno

nataknjen patronski filter.

Sesalni kanal je opremljen s plovcem.

Pri sesanju drobnega prahu lahko

Ko je v zbiralniku dosežen najvišji

dodatno uporabite papirnato vrečko.

dopusten nivo umazane vode, se

Vstavljanje papirnate filtrske vrečke

sesalni tok prekine.

Slika

Izklopite napravo na glavnem stikalu.

Slika

Zbiralnik umazanije izpraznite.

Deblokirajte in snemite sesalno glavo.

Izklop stroja

Nataknite papirnato filtrsko vrečko.

Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.

Izklopite napravo na glavnem stikalu.

Izvlecite omrežni vtič.

Mokro sesanje

Po vsakem obratovanju

Vstavljanje gumijastih brisalcev

Zbiralnik umazanije izpraznite.

Slika

Napravo od znotraj in od zunaj

Odstranite ščetine.

posesajte in obrišite z vlažno krpo.

Vstavite gumijaste brisalce.

Opozorilo: Strukturirana stran gumijastih

nastavkov mora kazati navzven.

- 2

89SL

Shranjevanje naprave

Sesalna turbnina ne teče

Slika

Preverite kabel, vtič, varovalko in

Sesalne cevi, gibko sesalno cev in

vtičnico.

omrežni kabel shranite v skladu s sliko.

Vklopite napravo.

Napravo pospravite v suh prostor in jo

Sesalna turbina obratuje, vendar

zavarujte pred nepooblaščeno

naprava ne sesa

uporabo.

Plovec zapira sesalni kanal.

Transport

Zbiralnik umazanije izpraznite.

Pozor

Sesalna moč upada

Nevarnost poškodbe in škode! Pri

Odstranite zamašitev iz sesalne šobe,

transportu upoštevajte težo naprave.

sesalne cevi, sesalne gibke cevi ali

Slika

patronskega filtra.

Napravo transportirajte v skladu s sliko.

Zamenjajte papirnato filtrsko vrečko.

Pri transportu v vozilih napravo zavarujte

Zamenjajte patronski filter.

proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z

vsakokratnimi veljavnimi smernicami.

Izstopanje prahu med sesanjem

Skladiščenje

Preverite pravilen položaj patronskega

filtra.

Pozor

Zamenjajte patronski filter.

Nevarnost poškodbe in škode! Pri

shranjevanju upoštevajte težo naprave.

Garancija

Ta naprava se sme shraniti le v notranjih

V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki

prostorih.

jih določa naše prodajno predstavništvo.

Nega in vzdrževanje

Morebitne motnje na napravi, ki so

posledica materialnih ali proizvodnih

Nevarnost

napak, v času garancije brezplačno

Pred vsemi deli na napravi, izklopite

odpravljamo. V primeru uveljavljanja

napravo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

garancije, se z originalnim računom obrnite

Zamenjava patronskega filtra

na prodajalca oziroma najbližji uporabniški

servis.

Deblokirajte in snemite sesalno glavo.

Pribor in nadomestni deli

Sesalno glavo zasukajte za 180° in jo

odložite.

Uporabljati se smejo le pribor in

Izvijte pritrditvene matice.

nadomestni deli, ki jih dopušča

Odstranite patronski filter.

proizvajalec. Originalni pribor in

Nataknite nov patronski filter.

originalni nadomestni deli zagotavljajo

Vstavite pritrditveno matico in jo

varno in nemoteno obratovanje

pritegnite.

naprave.

Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.

Izbor najpogosteje potrebnih

nadomestnih delov najdete na koncu

Pomoč pri motnjah

navodila za obratovanje.

Dodatne informacije o nadomestnih

Nevarnost

delih najdete na strani

Pred vsemi deli na napravi, izklopite

www.kaercher.com v območju

napravo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

"Service".

90 SL

- 3

CE izjava

S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni

stroj zaradi svoje zasnove in načina

izdelave ustreza temeljnim varnostnim in

zdravstvenim zahtevam EU-standardov.

Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo

napravo spremeni brez našega soglasja.

Proizvod: Sesalnik za mokro in suho

sesanje

Tip: 1.428-xxx

Zadevne ES-direktive:

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2004/108/ES

Uporabljene usklajene norme:

EN 55014–1: 2006

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Uporabni nacionalni standardi:

-

5.957-710

Podpisniki ravnajo po navodilih in s

pooblastilom vodstva podjetja.

Pooblaščenec za dokumentacijo:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

- 4

CEO

Head of Approbation

91SL

Tehnični podatki

NT 27/1 NT 27/1 Me

Omrežna napetost V 220-240 220-240

Frekvenca Hz 50/60 50/60

Max. moč W 1380 1380

Nazivna moč W 1200 1200

Vsebina zbiralnika l 27 27

Količina polnjenja tekočine l 14 14

Količina zraka (max.) l/s 67 67

Podtlak (max.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208)

Razred zaščite -- II II

Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) mm 35 35

Dolžina x širina x višina mm 420 x 420 x

420 x 420 x

525

540

Teža kg 7,5 8,2

Okoljska temperatura (max.) °C +40 +40

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69

Nivo hrupa L

pA

dB(A) 77 77

Negotovost K

pA

dB(A) 1 1

2

Vrednost vibracij dlan-roka m/s

<2,5 <2,5

2

Negotovost K m/s

0,2 0,2

2

Omrežni

H05VV-F 2x1,0 mm

kabel

Št. delov Dolžina

kabla

EUR 6.647-263.0 7,5 m

GB 6.647-264.0 7,5 m

CH 6.647-265.0 7,5 m

AUS 6.647-266.0 7,5 m

92 SL

- 5

Przed pierwszym użyciem

Ochrona środowiska

urządzenia należy przeczytać

oryginalną instrukcję obsługi, postępować

Materiał, z którego wykonano

według jej wskazań i zachować ją do

opakowanie nadaje się do

źniejszego wykorzystania lub dla

powtórnego przetworzenia.

następnego użytkownika.

Prosimy nie wyrzucać

Przed pierwszym uruchomieniem

opakowania do śmieci z

należy koniecznie przeczytać zasady

gospodarstw domowych, lecz

bezpieczeństwa nr 5.956-249!

oddać do recyklingu.

Nieprzestrzeganie wskazówek

Zużyte urządzenia zawierają

zawartych w niniejszej instrukcji obsługi

cenne surowce wtórne, które

i wskazówek bezpieczeństwa może

powinny być oddawane do

prowadzić do uszkodzenia urządzenia

utylizacji. Akumulatory, olej i

oraz sytuacji niebezpiecznych dla

tym podobne substancje nie

obsługującego lub innych osób.

powinny przedostać się do

Ewentualne uszkodzenia transportowe

środowiska naturalnego.

należy niezwłocznie zgłosić

Prosimy o utylizację starych

sprzedawcy.

urządzeń w odpowiednich

placówkach zbierających

Spis treści

surowce wtórne.

Ochrona środowiska PL - 1

Wskazówki dotyczące składników

Symbole w instrukcji obsługi PL - 1

(REACH)

Użytkowanie zgodne z

PL - 2

Aktualne informacje dotyczące składników

przeznaczeniem

znajdują się pod:

Elementy urządzenia PL - 2

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

umweltschutz/REACH.htm

Uruchamianie PL - 2

Obsługa PL - 2

Symbole w instrukcji obsługi

Transport PL - 3

Niebezpieczeństwo

Przechowywanie PL - 3

Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,

Czyszczenie i konserwacja PL - 3

prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub

Usuwanie usterek PL - 3

do śmierci.

Gwarancja PL - 4

Ostrzeżenie

Wyposażenie dodatkowe i

PL - 4

Na możliwie niebezpieczną sytuację,

części zamienne

mogącą prowadzić do ciężkich obrażeń

Deklaracja UE PL - 4

ciała lub śmierci.

Dane techniczne PL - 5

Uwaga

Na możliwie niebezpieczną sytuację,

mogącą prowadzić do lekkich obrażeń

ciała lub szkód materialnych.

- 1

93PL

Zakładanie papierowego wkładu filtra

Użytkowanie zgodne z

Rysunek

przeznaczeniem

Rysunek

Ostrzeżenie

Î Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

Î Włożyć papierowy wkład filtra.

Urządzenie nie nadaje się do odsysania

pyłów szkodliwych dla zdrowia.

Î Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.

Odkurza przeznaczony jest do

Odkurzanie na mokro

czyszczenia na mokro i na sucho

powierzchni podłóg i ścian.

Zakładanie listew gumowych

Urządzenie przeznaczone jest do

Rysunek

zastosowania profesjonalnego, np. na

Î Wymontować listwę szczotkową.

budowach, w instalacjach

Î Zamontować ściągacz.

przemysłowych, w warsztatach i

Wskazówka: Karbowana strona ściągacza

pomieszczeniach wynajmowanych.

powinna być skierowana na zewnątrz.

Elementy urządzenia

Usuwanie wkładu filtra papierowego

Przy odsysaniu mokrych zabrudzeń,

1 Tabliczka identyfikacyjna

zawsze trzeba usunąć papierowy wkład

2 kabel sieciowy

filtra.

3 Uchwyt na rury ssące

Montaż filtra dodatkowego

4 Uchwyt na dyszę szczelinową

Î Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

5Wąż ssący

Î Przekręcić głowicę ssącą o 180° i

6 Ryglowanie głowicy ssącej

odłożyć.

7Kółko skrętne

Î Wykręcić nakrętki mocujące.

8 Zbiornik na zanieczyszczenia

Î Wyjąć filtr naboju.

9 Króciec ssący

Rysunek

10 Ssawka podłogowa

Î Założyć nakrętki mocujące i je dokręcić.

11 Rura ssąca

Î Założyć filtr dodatkowy.

12 Wyłącznik główny

Î Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.

13 Głowica ssąca

Złącze klipów

14 uchwyt do noszenia

15 Hak kablowy

Rysunek

16 Krzywak

Wąż ssący zaopatrzony jest w system

17 Nabój filtrujący

zatrzaskowy. Podłączyć można wszystkie

elementy wyposażenia C-35/C-DN-35.

18 Nakrętka mocująca

19 Pływak

Obsługa

Uruchamianie

Włączenie urządzenia

Odkurzanie na sucho

Î Podłączyć urządzenie do zasilania.

Î Włączyć urządzenie za pomocą

Uwaga

wyłącznika głównego.

Przy odsysaniu na sucho zawsze musi być

nałożony nabój filtrujący.

Przy odsysaniu drobnego kurzu można

dodatkowo używać papierowego

wkładu filtra.

94 PL

- 2

Opróżnić zbiornik na

Przechowywanie

zanieczyszczenia

Uwaga

Kanał ssący wyposażony jest w pływak.

Niebezpieczeństwo zranienia i

Gdy osiągnięty zostaje najwyższy

uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar

dopuszczalny poziom brudnej wody,

urządzenia przy jego przechowywaniu.

ssanie zostaje przerwane.

Urządzenie może być przechowywane

Î Wyłączyć urządzenie przy użyciu

jedynie w pomieszczeniach wewnętrznych.

wyłącznika głównego.

Czyszczenie i konserwacja

Î Opróżnić zbiornik na zanieczyszczenia.

Niebezpieczeństwo

Wyłączanie urządzenia

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

Î Wyłączyć urządzenie przy użyciu

obrębie urządzenia należy wyłączyć

wyłącznika głównego.

urządzenie i odłączyć przewód sieciowy od

Î Wyciągnąć wtyczkę z gniazda

zasilania.

zasilającego.

Wymiana naboju filtrującego

Po każdym użyciu

Î Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

Î Opróżnić zbiornik na zanieczyszczenia.

Î Przekręcić głowicę ssącą o 180° i

Î Wyczyścić urządzenie od wewnątrz i od

odłożyć.

zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie

Î Wykręcić nakrętki mocujące.

wilgotną szmatką.

Î Wyjąć filtr naboju.

Î Założyć nowy filtr wkładkowy.

Przechowywanie urządzenia

Î Założyć nakrętki mocujące i je dokręcić.

Rysunek

Î

Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.

Î Rurę ssącą, wężyk do zasysania i kabel

Usuwanie usterek

sieciowy zachować zgodnie z

rysunkiem.

Niebezpieczeństwo

Î Odstawić urządzenie do suchego

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

pomieszczenia i zabezpieczyć przed

obrębie urządzenia należy wyłączyć

użytkowaniem przez osoby

urządzenie i odłączyć przewód sieciowy od

zasilania.

nieuprawnione.

Turbina ssąca nie pracuje

Transport

Î Należy skontrolować przewód,

Uwaga

wtyczkę, bezpieczniki i gniazdko.

Niebezpieczeństwo zranienia i

Î Włączyć urządzenie.

uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar

Turbina ssąca funkcjonuje, ale

urządzenia w czasie transportu.

urządzenie nie ssie.

Rysunek

Î Urządzenie transportować zgodnie z

Pływak zamyka kanał ssący.

rysunkiem.

Î Opróżnić zbiornik na zanieczyszczenia.

Î W trakcie transportu w pojazdach

Moc ssania słabnie

należy urządzenie zabezpieczyć przed

poślizgiem i przechyleniem zgodnie z

Î Odetkać dyszę ssącą, rurę ssącą, wąż

obowiązującymi przepisami.

ssący oraz filtr wkładkowy.

Î Wymienić papierowy wkład filtra.

Î Wymienić filtr wkładkowy.

- 3

95PL

Podczas odsysania wydostaje

Deklaracja UE

się pył

Niniejszym oświadczamy, że określone

Î Sprawdzić poprawną pozycję

poniżej urządzenie odpowiada pod

montażową filtra wkładkowego.

względem koncepcji, konstrukcji oraz

Î Wymienić filtr wkładkowy.

wprowadzonej przez nas do handlu wersji

obowiązującym wymogom dyrektyw UE

Gwarancja

dotyczącym wymagań w zakresie

bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie

W każdym kraju obowiązują warunki

uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia

gwarancji określone przez odpowiedniego

powodują utratę ważności tego

lokalnego dystrybutora. Ewentualne usterki

oświadczenia.

urządzenia usuwane są w okresie

gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane

są błędem materiałowym lub

Produkt: Odkurzacz do pracy na

produkcyjnym. W sprawach napraw

mokro i sucho

gwarancyjnych prosimy kierować się z

Typ: 1.428-xxx

dowodem zakupu do dystrybutora lub do

Obowiązujące dyrektywy WE

autoryzowanego punktu serwisowego.

2006/42/WE (+2009/127/WE)

2004/108/WE

Wyposażenie dodatkowe i

Zastosowane normy zharmonizowane

EN 55014–1: 2006

części zamienne

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

Stosować wyłącznie wyposażenie

EN 60335–1

EN 60335–2–69

dodatkowe i części zamienne

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

dopuszczone przez producenta.

EN 61000–3–3: 2008

Oryginalne wyposażenie i oryginalne

EN 62233: 2008

części zamienne gwarantują

Zastosowane normy krajowe

-

bezpieczną i bezusterkową pracę

urządzenia.

Wybór najczęściej potrzebnych cześci

5.957-710

zamiennych znajduje się na końcu

instrukcji obsługi.

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

Dalsze informacje o częściach

zamiennych dostępne na stronie

internetowej www.kaercher.com w

dziale Serwis.

Pełnomocnik dokumentacji:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

tel.: +49 7195 14-0

faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

- 4

CEO

Head of Approbation

96 PL

Dane techniczne

NT 27/1 NT 27/1 Me

Napięcie zasilające V 220-240 220-240

Częstotliwość Hz 50/60 50/60

Moc maksymalna W 1380 1380

Moc znamionowa W 1200 1200

Pojemność zbiornika l 27 27

Pojemność cieczy l 14 14

Ilość powietrza (maks.) l/s 67 67

Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208)

Klasa ochrony -- II II

Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID) mm 35 35

Dług. x szer. x wys. mm 420 x 420 x

420 x 420 x

525

540

Masa kg 7,5 8,2

Temperatura otoczenia (maks.) °C +40 +40

Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69

Poziom ciśnienie akustycznego L

pA

dB (A) 77 77

Niepewność pomiaru K

pA

dB (A) 1 1

2

Drgania przenoszone przez kończyny górne m/s

<2,5 <2,5

2

Niepewność pomiaru K m/s

0,2 0,2

2

Kabel

H05VV-F 2x1,0 mm

sieciowy

Nr części Długość

kabla

EUR 6.647-263.0 7,5 m

GB 6.647-264.0 7,5 m

CH 6.647-265.0 7,5 m

AUS 6.647-266.0 7,5 m

- 5

97PL

Înainte de prima utilizare a

Aparatele vechi conţin materiale

aparatului dvs. citiţi acest

reciclabile valoroase, care pot fi

instrucţiunil original, respectaţi

supuse unui proces de

instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-

revalorificare. Bateriile, uleiul şi

l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru

substanţele asemănătoare nu

următorii posesori.

trebuie să ajungă în mediul

Înainte de prima utilizare citiţi neapărat

înconjurător. Din acest motiv, vă

măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!

rugăm să apelaţi la centrele de

În cazul nerespectării instrucţiunilor de

colectare abilitate pentru

utilizare şi a măsurilor de siguranţă,

eliminarea aparatelor vechi.

aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa

Observaţii referitoare la materialele

persoanei care utilizează aparatul,

conţinute (REACH)

respectiv a altor persoane, poate fi

Informaţii actuale referitoare la materialele

pusă în pericol.

conţinute puteţi găsi la adresa:

În cazul în care aparatul a fost

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

deteriorat în timpul transportului,

umweltschutz/REACH.htm

informaţi imediat comerciantul.

Simboluri din manualul de

Cuprins

utilizare

Protecţia mediului înconjurător RO - 1

Pericol

Simboluri din manualul de

RO - 1

Pericol iminet, care duce la vătămări

utilizare

corporale grave sau moarte.

Utilizarea corectă RO - 1

Avertisment

Elementele aparatului RO - 2

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

Punerea în funcţiune RO - 2

duce la vătămări corporale grave sau

Utilizarea RO - 2

moarte.

Transport RO - 3

Atenţie

Depozitarea RO - 3

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

Îngrijirea şi întreţinerea RO - 3

duce la vătămări corporale uşoare sau

pagube materiale.

Remedierea defecţiunilor RO - 3

Garanţie RO - 4

Utilizarea corectă

Accesorii şi piese de schimb RO - 4

Avertisment

Declaraţia CE RO - 4

Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea

Date tehnice RO - 5

pulberilor nocive.

Aspiratorul este proiectat pentru

Protecţia mediului

curăţarea umedă şi uscată a podelelor

înconjurător

şi a pereţilor.

Acest aparat poate fi folosit în domeniul

Materialele de ambalare sunt

comercial, de exemplu pe şantiere, în

reciclabile. Ambalajele nu

domeniul industrial, în ateliere şi

trebuie aruncate în gunoiul

magazine de închiriat aparatură.

menajer, ci trebuie duse la un

centru de colectare şi

revalorificare a deşeurilor.

98 RO

- 1

Elementele aparatului

Aspirarea umedă

1Plăcuţa de tip

Montarea lamelor de cauciuc

2 Cablu de reţea

Figura

3 Suport tuburi de aspiraţie

Î Demontaţi peria.

4 Suport duză pentru rosturi

Î Montaţi lamelele de cauciuc.

5 Furtun pentru aspirare

Notă: Porţiunea texturată a lamelei de

6Zăvor cap de aspirare

cauciuc trebuie să fie spre exterior.

7Rolă de ghidare

Scoaterea sacului de filtrare din hârtie

8 Recipient pentru murdărie

Când aspiraţi murdărie umedă, scoateţi

9 Ştuţul de aspirare

întotdeauna sacul filtrant din hârtie.

10 Duză pentru sol

Montarea filtrului suplimentar

11 Tub de aspirare

Î Deblocaţi capul de aspirare şi

12 Întrerupător principal

îndepărtaţi-l.

13 Cap de aspirare

Î Rotiţi capul de aspirare cu 180° şi

14 Mâner pentru transport

puneţi-l deoparte.

15 Cârlig pentru cablu

Î Deşurubaţi piliţa de fixare.

16 Cot

Î Scoateţi filtrul-cartuş.

17 Filtru-cartuş

Figura

18 Piuliţă de fixare

Î Puneţi piuliţa de fixare la loc şi

străngeţi-o.

19 Plutitorul

Î Montaţi filtrul suplimentar.

Punerea în funcţiune

Î Puneţi capul de aspirare la loc şi

blocaţi-l.

Aspirarea uscată

Sistemul de prindere

Atenţie

Figura

În timpul operaţiunii de aspirare uscată,

Furtunul de aspirare este prevăzut cu un

filtrul-cartuş trebuie să fie montat.

sistem de prindere cu cleme. Toate

Când se aspiră praf fin, se poate folosi

accesoriile C-35/C-DN-35 pot fi prinse.

în plus şi un sac de filtrare din hârtie.

Utilizarea

Montarea sacului de filtrare din hârtie

Figura

Pornirea aparatului

Figura

Î Deblocaţi capul de aspirare şi

Î Introduceţi ştecherul în priză.

îndepărtaţi-l.

Î Porniţi aparatul de la întrerupătorul

Î Aplicaţi sacul de filtrare din hârtie.

principal.

Î Puneţi capul de aspirare la loc şi

Golirea rezervorului de mizerie

blocaţi-l.

Canalul de aspirare este prevăzut cu un

plutitor.

Când apa murdară atinge nivelul maxim

în rezervor, procesul de aspirare este

întrerupt.

Î Opriţi aparatul de la întrerupătorul

principal.

Î Goliţi recipientul în care este colectată

mizeria.

- 2

99RO

Oprirea aparatului

Schimbarea filtrului-cartuş

Î Opriţi aparatul de la întrerupătorul

Î Deblocaţi capul de aspirare şi

principal.

îndepărtaţi-l.

Î Scoateţi ştecherul din priză.

Î Rotiţi capul de aspirare cu 180° şi

puneţi-l deoparte.

După fiecare utilizare

Î Deşurubaţi piliţa de fixare.

Î Goliţi recipientul în care este colectată

Î Scoateţi filtrul-cartuş.

mizeria.

Î Aplicaţi filtrul-cartuş nou.

Î Interiorul şi exteriorul aparatului se

Î Puneţi piuliţa de fixare la loc şi

curăţă prin aspirare şi ştergere cu o

străngeţi-o.

cârpă umedă.

Î Puneţi capul de aspirare la loc şi

Depozitarea aparatului

blocaţi-l.

Figura

Remedierea defecţiunilor

Î Ţevile de aspirare, furtunul de aspirare

Pericol

şi cablul de alimentare se depozitează

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

conform prezentării din imagine.

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

Î Aparatul se va depozita într-o încăpere

uscată. În plus, se va asigura că acesta

Turbina aspiratoare nu

nu poate fi folosit de persoane

funcţionează

neautorizate.

Î Verificaţi siguranţa, cablul, ştecherul şi

Transport

priza.

Î Porniţi aparatul.

Atenţie

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

Turbina aspiratoare funcţionează,

La transport ţineţi cont de greutatea

dar aparatul nu aspiră

aparatului.

Plutitorul obturează canalul de aspirare.

Figura

Î Goliţi recipientul în care este colectată

Î Transportaţi aparatul conform

mizeria.

ilustraţiei.

Î În cazul transportării în vehicule

Puterea de aspirare scade

asiguraţi aparatul contra derapării şi

Î Desfundaţi filtrul-cartuş, duza, furtunul

răsturnării conform normelor în vigoare.

sau tubul de aspirare.

Depozitarea

Î Schimbaţi sacul de filtrare din hârtie.

Î Schimbaţi filtrul-cartuş.

Atenţie

În timpul aspirării iese praf

Pericol de r

ănire şi deteriorare a aparatului!

La depozitare ţineţi cont de greutatea

Î Verificaţi dacă filtrul-cartuş este montat

aparatului.

corect.

Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile

Î Schimbaţi filtrul-cartuş.

interioare.

Îngrijirea şi întreţinerea

Pericol

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

100 RO

- 3