Karcher HDS-C 8-15 E Inox: Гарантия Транспортировка Хранение Монтаж установки - Только для специалистов
Гарантия Транспортировка Хранение Монтаж установки - Только для специалистов: Karcher HDS-C 8-15 E Inox

-
13
Номер
для
заказа
: 6.288-020.0
Номер
заказа
6.288-050.0
Номер
для
заказа
: 6.288-072.0
Номер
для
заказа
: 6.288-116.0
Номер
для
заказа
: 6.290-911.0
Для
умягчения
몇
Внимание
!
Перед
использованием
моющего
средс
-
тва
выполните
указания
на
упаковке
.
Не
используйте
следующие
моющие
средства
:
–
моющие
средства
,
содержащие
азотную
кислоту
–
моющие
средства
,
содержащие
ак
-
тивный
хлор
Применение
таких
моющих
средств
приводит
к
повреждению
установки
.
RM 100 ASF
RM 101 ASF
В
каждой
стране
действуют
соответс
-
твенно
гарантийные
условия
,
изданные
уполномоченной
организацией
сбыта
нашей
продукции
в
данной
стране
.
Воз
-
можные
неисправности
прибора
в
тече
-
ние
гарантийного
срока
мы
устраняем
бесплатно
,
если
причина
заключается
в
дефектах
материалов
или
ошибках
при
изготовлении
.
В
случае
возникновения
претензий
в
течение
гарантийного
срока
просьба
обращаться
,
имея
при
себе
чек
о
покупке
,
в
торговую
организацию
,
про
-
давшую
вам
прибор
или
в
ближайшую
уполномоченную
службу
сервисного
об
-
служивания
.
Внимание
!
Опасность
получения
травм
и
поврежде
-
ний
!
При
транспортировке
следует
об
-
ратить
внимание
на
вес
устройства
.
При
перевозке
аппарата
в
транспорт
-
ных
средствах
следует
учитывать
действующие
местные
государствен
-
ные
нормы
,
направленные
на
защиту
от
скольжения
и
опрокидывания
.
Внимание
!
Опасность
получения
травм
и
повреж
-
дений
!
При
хранении
следует
обра
-
тить
внимание
на
вес
устройства
.
Указание
Установку
разрешается
монтировать
только
–
монтерам
сервисной
службы
фир
-
мы
K
д
rcher
–
лицам
,
уполномоченным
фирмой
K
д
rcher
몇
Предупреждение
Следует
обеспечить
то
,
чтобы
вбли
-
зи
впускных
воздушных
отверстий
от
сутствовал
выпуск
отработанных
га
-
зов
.
Важным
является
обеспечить
доста
-
точную
вентиляцию
и
правильный
от
вод
отработанных
газов
.
Для
прявильной
установки
оборудова
-
ния
необходимо
выполнение
следую
щих
условий
:
–
горизонтальное
,
ровное
место
с
твердой
основой
и
размерами
1040 x
725
мм
.
–
Подключение
электропитания
см
.
в
разделе
"
Технические
данные
".
–
Установленный
на
оборудовании
,
за
-
крываемый
,
доступный
для
клиента
главный
аварийный
выключатель
.
–
Освещение
места
для
мойки
в
соот
-
ветствии
с
государственными
норма
ми
для
обеспечения
для
клиентов
безопасной
работы
в
темное
время
суток
.
–
Подача
электроэнергии
и
виды
,
со
-
гласно
размерному
листу
.
–
Слив
и
утилизация
воды
,
согласно
установленным
нормам
.
–
Крепежные
отверстия
следует
свер
-
лить
,
согласно
размерному
листу
.
Распакуйте
установку
и
направьте
упа
-
ковочные
материалы
в
переработку
.
Выравняйте
установку
на
ровном
и
горизонтальном
рабочем
месте
.
Закрепите
при
помощи
прилагаемого
крепежного
материала
.
При
этом
при
помощи
прилагаемых
подкладных
плит
установите
оборудование
гори
зонтально
.
1
Дюбель
M10 (4
х
)
2
Подкладная
плита
5
мм
(4x)
Под
-
кладная
плита
2
мм
(4x)
3
Шайба
10,5 (4
х
)
4 6
гр
винт
M10 (4
х
)
Выхлопной
патрубок
сверху
снаружи
наденьте
на
крышу
и
закрепите
из
нутри
прилагаемыми
винтами
.
С
внешней
стороны
подсоединить
к
установке
шланг
высокого
давления
.
Соединить
шланг
высокого
давления
с
ручным
пистолетом
-
распылителем
.
Соединить
струйную
трубку
с
руч
-
ным
пистолетом
-
распылителем
.
Плотно
затянуть
руками
все
накид
-
ные
гайки
.
Указание
Загрязнения
подающейся
воды
могут
вызвать
повреждения
установки
.
Фир
-
ма
Karcher
рекомендует
пользоваться
водяным
фильтром
(
см
.
раздел
"
Прина
-
длежности
").
Для
обеспечения
морозоустойчивости
подача
воды
должна
иметь
защиту
от
замерзания
(
например
,
путем
изоляции
и
попутного
обогрева
).
Внимание
!
При
подаче
в
установку
непригодной
воды
существует
угроза
ее
поврежде
ния
.
Для
подачи
в
установку
разреша
-
ется
только
вода
,
пригодная
для
пи
-
тья
.
Требования
к
качеству
сырой
воды
:
Эксплуатационные
материалы
Моторное
масло
Hypoid SAE 90
Моторное
масло
15W40
Силиконовая
смазка
Средство
для
смазки
замков
Средство
для
ухода
за
нержавею
-
щей
сталью
Умягчающая
жидкость
RM 110
Моющее
средство
RM 806 ASF, 1+3
Дозировка
мл
/
мин
HDS-C 9/15
120...150
HDS-C 7/11
98...120
HDS-C 8/15-E
110...135
Растворитель
накипи
Гарантия Транспортировка Хранение Монтаж установки - Только для специалистов
Подготовка
места
для
установки
Распаковка
установки
Выравнивание
и
установка
обо
-
рудования
Смонтировать
навесное
оборудо
-
вание
Выходной
патрубок
(
только
HDS-C 7/
11, HDS-C 9/15)
Моющий
инструмент
Подключение
водоснабжения
Параметр
Значение
Значение
pH
6,5...9,5
электропроводимость
max. 2000
μ
S/cm
углеводороды
< 0,01 mg/l
хлорид
< 250 mg/l
кальций
< 200 mg/l
Общая
жесткость
< 28 °dH
железо
< 0,2 mg/l
марганец
< 0,05 mg/l
медь
< 0,02 mg/l
сульфаты
< 240 mg/l
активный
хлор
< 0,1 mg/l
без
неприятных
запахов
148 RU

-
14
Параметры
подключения
указаны
в
раз
-
деле
"
Технические
данные
".
Проведите
шланг
подачи
снизу
через
отверстие
установки
и
подключите
.
Опасность
Опасность
электрического
няпря
жения
!
Подключение
к
сети
питания
должен
осуществлять
опытный
электрик
и
выполнять
требования
стандарта
IEC 60664-1.
Устройство
должно
быть
оснащено
автоматическим
выключателем
,
дейс
-
твующим
при
появлении
тока
повреж
-
дения
,
с
током
расцепления
менее
или
ровно
30
мА
.
Указание
В
легкодоступном
месте
должен
быть
смонтирован
хорошо
различимый
ава
-
рийный
выключатель
,
с
помощью
ко
-
торого
можно
отключить
всю
установку
.
몇
Предупреждение
Превышение
максимально
допустимо
-
го
полного
сопротивления
сети
в
точ
-
ке
электрического
подключения
(
см
.
раздел
"
Технические
данные
")
не
допус
-
кается
.
В
том
случае
,
если
вам
не
из
-
вестна
величина
полного
сопротивления
сети
в
точке
электри
-
ческого
подключения
,
обратитесь
в
энергоснабжающую
организацию
.
Выкрутить
4
винта
на
крышке
рас
-
пределительного
шкафа
и
снять
крышку
.
Подведите
питающий
провод
к
элек
трошкафу
.
Указание
После
завершения
электрического
под
ключения
проверьте
его
на
правом
дис
ке
.
Проверка
направления
вращения
на
-
соса
высокого
давления
.
При
пра
-
вильно
выбранном
направлении
вращения
чувствуется
сильный
по
-
ток
воздуха
,
выходящего
из
выпуск
-
ного
отверстия
.
Опасность
Опасное
электрическое
напряжение
.
Настройку
разрешается
проводить
только
специалисту
-
электрику
.
Указание
При
поставке
установка
настроена
на
следующую
жесткость
воды
:
Определение
местной
жесткости
во
ды
:
–
через
местное
предприятие
комму
-
нально
-
бытового
обслуживания
,
–
При
помощи
комплекта
для
опреде
ления
жесткости
,
номер
для
заказа
6.768-004.
1
Поворотный
потенциометр
Найдите
на
диаграмме
местную
жес
ткость
.
Ведите
вверх
вертикальную
линию
,
пока
кривая
не
достигнет
соответс
-
твующей
установки
.
Из
точки
пересечения
проведите
го
-
ризонтальную
линию
влево
и
считай
-
те
значение
настройки
(
А
).
Установите
поворотный
потенцио
-
метр
в
распределительный
шкаф
на
считанное
значение
(
А
).
Пример
:
При
помощи
поворотного
по
-
тенциометра
при
жесткости
воды
18 °dH
для
HDS-C 9/15
установите
положение
5,5.
Это
означает
время
паузы
27
се
-
кунд
,
т
.
д
.
каждые
27
секунд
на
короткое
время
открывается
магнитный
клапан
.
Закройте
распределительный
шкаф
.
Уровень
масла
должен
находиться
между
отметками
MIN (
МИН
.)
и
MAX
(
МАКС
.).
Отрежьте
кончик
емкости
для
масла
.
Предусмотрено
использования
резерву
ара
для
моющего
средства
без
крышки
.
Резервуар
при
транспортировки
можно
закрывать
поставляющейся
в
комплекте
крышкой
.
Если
резервуар
во
время
работы
будет
закрыт
,
на
крышке
необходимо
предус
-
мотреть
отверстие
с
диаметром
25
мм
.
Откройте
бак
для
моющего
средства
и
залейте
моющее
средство
.
Только
HDS-C 7/11, HDS-C 9/15:
От
-
кройте
топливный
бак
и
залейте
топ
-
ливо
.
1
Дозиривочная
емкость
Снимите
крышку
дозировочной
ем
кости
и
залейте
RM 110.
Снова
закройте
крышку
.
Повернуть
главный
выключатель
в
положение
"1".
Выберите
программу
мойки
3.
Выключатель
"
Непрерывный
режим
/
контрольник
монет
"
установить
в
по
-
ложение
"
Непрерывный
режим
".
Проверить
настройку
горелки
.
Если
значения
измерений
отличаются
от
значений
внизу
,
откорректируйте
по
-
ложение
горелки
.
Указание
После
завершения
проверки
закройте
дверь
установки
и
проверьте
функцию
горелки
при
полностью
закрытой
ус
-
тановке
.
Если
горелка
гаснет
от
недо
-
статка
воздуха
,
можно
принять
следующие
меры
:
Удалите
пробку
в
днище
установки
.
Частично
удалите
уплотнение
на
боковых
сторонах
дверей
.
Для
это
-
Электрическое
подсоединение
Установите
дозировку
умягчающей
жидкости
HDS-C 9/15
около
18°
по
не
-
мецкой
шкале
,
HDS-C 7/11
около
18°
по
не
-
мецкой
шкале
,
HDS-C 8/15-E
около
18°
по
не
-
мецкой
шкале
,
Проверка
уровня
масла
Подготовить
резервуар
для
мою
-
щего
средства
Заполнение
рабочих
жидкостей
Залейте
умягчающую
жидкость
Первый
ввод
в
эксплуатацию
HDS-C 7/11, HDS-C 9/15
HDS-C 7/
11
HDS-C 9/
15
Давление
топлива
,
ок
.
1,1 MPa
(11 bar)
1,1 MPa
(11 bar)
Давление
со
-
пла
,
ок
.
2,5 hPa
(2,5 mbar)
4,0 hPa
(4,0 mbar)
CO
2
10...11%
10...11%
Температура
выхлопных
газов
160...180
°C
180...200
°C
Утечка
вы
-
хлопных
газов
max. 9%
max. 9%
Показатель
дымности
max. 1
max. 1
149 RU
Оглавление
- Deutsch
- Bedienung
- Betriebsstoffe einfüllen
- Stilllegung
- Funktion
- Technische Daten
- Wartung und Pflege
- Hilfe bei Störungen
- Zubehör
- TransportLagerung Anlage installieren (Nur für Fachkräfte)
- EG-Konformitätserklärung
- Protokoll für Hochdruckprüfung
- English
- Operations
- Filling in detergents
- Shutdown
- Function
- Specifications
- Maintenance and care
- Troubleshooting
- Accessories
- Transport Storage Installing the unit (only for ex- perts)
- EC Declaration of Conformity
- Log of high pressure testing
- Français
- Utilisation
- Réglages
- Protection antigel
- Remisage
- Fonction
- Caractéristiques techniques
- Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Accessoires
- Garantie Transport Entreposage Installation de l'appareil (Uni- quement pour les spécia- listes)
- Déclaration de conformité CE
- Rapport de contrôle de la haute pression
- Italiano
- Uso
- Impostazioni
- Antigelo
- Funzione
- Dati tecnici
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Accessori
- GaranziaTrasporto Supporto Installazione dell'impianto (solo personale specializzato)
- Dichiarazione di conformità CE
- Protocollo per controllo alta pressione
- Español
- Manejo
- Configuraciones
- Protección antiheladas
- Puesta fuera de servicio
- Datos técnicos
- Mantenimiento y cuidado
- Ayuda en caso de avería
- Accesorios
- Declaración de conformidad CE
- Protocolo para la inspección de alta presión
- Português
- Manuseamento
- Ajustes
- Protecção contra o congela- mento
- Desactivação da máquina
- Dados técnicos
- Manutenção e conservação
- Ajuda em caso de avarias
- Acessórios
- Garantia Transporte Armazenamento Instalar instalação (Apenas para técnicos autorizados)
- Declaração de conformidade CE
- Protocolo para o controlo de alta pressão
- Nederlands
- Bediening
- Bedrijfsstoffen vullen
- Stilllegging
- Functie
- Technische gegevens
- Onderhoud en instandhouding
- Hulp bij storingen
- Toebehoren
- Garantie Vervoer Opslag Installatie installeren (alleen voor vaklui)
- EG-conformiteitsverklaring
- Protocol voor hogedrukcontrole
- Περιεχόμενα
- Χειρισμός
- Ρυθμίσεις
- Αντιπαγετική προστασία
- Ακινητοποίηση
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Εξαρτήματα
- Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- Πρωτόκολλο ελέγχου υψηλής πίεσης
- Polski
- Obs ł uga
- Ustawienia
- Ochrona przeciwmrozowa
- Przeznaczenie
- Dane techniczne
- Dogl ą d i piel ę gnacja
- Usuwanie usterek
- Akcesoria
- Gwarancja Transport Przechowywanie Instalacja urz ą dzenia (Tylko dla wykwalifikowanych pra- cowników)
- Deklaracja zgodno ś ci UE
- Protokó ł badania wysokiego ci ś nienia
- Оглавление
- Эксплуатация
- Настройки
- Защита от замерзания
- Вывод из эксплуатации
- Назначение
- Технические данные
- Техническое обслуживание и уход
- Помощь в случае непола - док
- Принадлежности
- Гарантия Транспортировка Хранение Монтаж установки - Только для специалистов
- Заявление о соответствии ЕС
- Протокол проверки системы высокого давления