Karcher HDS 10-20-4 M – страница 6

Инструкция к Автомойке Karcher HDS 10-20-4 M

Antes del primer uso de su apa-

Protección del medio

rato, lea este manual original,

ambiente

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

guárdelo para un uso posterior o para otro

Los materiales empleados para

propietario posterior.

el embalaje son reciclables y re-

¡Antes de la primera puesta en marcha

cuperables. No tire el embalaje

lea sin falta las instrucciones de uso y

a la basura doméstica y entré-

las instrucciones de seguridad n.°

guelo en los puntos oficiales de

5.951-949.0!

recogida para su reciclaje o re-

En caso de daños de transporte infor-

cuperación.

me inmediatamente al fabricante.

Los aparatos viejos contienen

Comprobar el contenido del paquete al

materiales valiosos reciclables

desembalar. Consultar el contenido en

que deberían ser entregados

la imagen 1.

para su aprovechamiento poste-

Índice de contenidos

rior. Evite el contacto de baterías,

aceites y materias semejantes

Protección del medio ambiente ES . . .1

con el medio ambiente. Por este

Símbolos del manual de instruc-

motivo, entregue los aparatos

ciones. . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .1

usados en los puntos de recogi-

Resumen . . . . . . . . . . . . . . ES . . .2

da previstos para su reciclaje.

Símbolos en el aparato . . . ES . . .3

Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . .3

Por favor, no deje que el aceite para mo-

Indicaciones de seguridad . ES . . .3

tores, el aceite caliente y la gasolina da-

ñen el medio ambiente. Evite que

Dispositivos de seguridad . ES . . .3

sustancias nocivas penetren en el suelo y

Puesta en marcha . . . . . . . ES . . .4

elimine el aceite usado de forma que no

Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .7

dañe el medio ambiente.

Almacenamiento . . . . . . . . ES . .10

Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . .10

Indicaciones sobre ingredientes

(REACH)

Cuidados y mantenimiento. ES . .10

Encontrará información actual sobre los in-

Ayuda en caso de avería . . ES . .12

gredientes en:

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . .14

www.kaercher.com/REACH

Accesorios y piezas de repuesto ES . .14

Declaración de conformidad CE ES . .15

Símbolos del manual de

Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . .16

instrucciones

Inspecciones repetitivas. . . ES . .19

Peligro

Para un peligro inminente que acarrea le-

siones de gravedad o la muerte.

Advertencia

Para una situación que puede ser peligro-

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

dad o la muerte.

Precaución

Para una situación que puede ser peligro-

sa, que puede acarrear lesiones leves o

daños materiales.

– 1

101ES

29 Tapa para el depósito

Resumen

30 Depósito para accesorios

31 Placa de características

Elementos del aparato

32 Cierre del capó

Figura 1

33 Recipiente de aceite

1 Capó del aparato

34 Regulación de la presión/caudal de la

2 Soporte para la lanza dosificadora

unidad de bomba.

(por ambos lados)

35 Tornillo purgador de aceite

3 Producto para cuidado del sistema Ad-

36 Válvula de retención del sistema de ab-

vance RM 110/RM 111

sorción de detergentes

4 Rodillo-guía con freno de estaciona-

37 Manguera de detergente con 1 filtro

miento

38 Manguera de detergente con 2 filtro

5 Punto de fijación para el transporte

39 Filtro de combustible

(por ambos lados)

40 Interruptor de servicio

6 Rueda

41 Seguro contra falta de agua con filtro

7 Set de toma de agua

42 Caja de flotador

8 Conexión de alta presión

43 Filtro de depuración fina (agua)

(Sólo M/S)

Panel de control

9 Set de anillos obturadores (de repuesto)

10 Manguera de alta presión

Figura 2

11 Pistola pulverizadora manual

A Interruptor del aparato

12 Lanza dosificadora

B Regulador de temperatura

13 Boquilla de alta presión (acero)

C Válvula dosificadora de detergente

14 Boquilla de salida de vapor (latón)

D Manómetro

15 Regulación de la presión/caudal en la

1 Piloto de control de la bomba

pistola pulverizadora manual.

2 Piloto de control dirección de giro

16 Bloque de seguridad de la pistola pul-

(no HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12)

verizadora manual

3 Piloto de control de disponibilidad de

17 Conexión eléctrica

servicio

18 Cajón abatible

4 Piloto de control de material combusti-

(Sólo M/S)

ble

19 Conexión de agua con filtro

5 Piloto de control detergente 1

20 Orificio de salida de la manguera de

(Sólo HDS 12/18)

alta presión

6 Piloto de control del motor

(Sólo MX/SX)

7 Piloto de control de avería en el quema-

21 Peldaño

dor

22 Abertura de llenado para combustible 2

8 Piloto de control revisión

23 Manivela para enrollador de mangue-

9 Piloto de control producto para cuidado

ras

del sistema

(Sólo MX/SX)

10 Piloto de control detergente 2

24 Abertura de llenado para combustible 1

(Sólo HDS 12/18)

25 Enrollador de mangueras

(Sólo MX/SX)

26 Abertura de llenado para combustible

27 Estribo de manejo

28 Panel de control

102 ES

– 2

Identificación por colores

Las aguas residuales que contengan acei-

te no deben penetrar en el suelo ni verter-

Los elementos de control para el proce-

se en aguas naturales o en el sistema de

so de limpieza son amarillos.

canalización. Por ello, el lavado de moto-

Los elementos de control para el man-

res y el lavado de los bajos sólo debe rea-

tenimiento y el servicio son de color gris

lizarse en lugares adecuados con un

claro.

separador de aceite.

Símbolos en el aparato

Indicaciones de seguridad

Los chorros a alta presión pue-

den ser peligrosos si se usan in-

Respetar las normativas vigentes na-

debidamente. No dirija el chorro

cionales correspondientes para eyecto-

hacia personas, animales o equipamiento

res de líquidos.

eléctrico activo, ni apunte con él al propio

Respetar las normativas vigentes na-

aparato.

cionales correspondientes de preven-

ción de accidentes. Los eyectores de

¡Peligro por descarga eléctri-

líquidos deben ser examinados regular-

ca!

mente y tiene que guardarse una copia

Sólo electricistas cualificados o

escrita de la revisión.

personal autorizado pueden

El dispositivo calefactor del aparato es

realizar trabajos en los compo-

una instalación calefactora. Las instala-

nentes de la instalación.

ciones calefactoras deben revisarse re-

¡Riesgo de quemaduras por

gularmente según las normativas

superficies calientes!

nacionales correspondientes.

De acuerdo con las normativas nacio-

nales, esta limpiadora de alta presión

¡Peligro de intoxicación! No se

debe ser puesta en funcionamiento in-

deben respirar los gases de es-

dustrial por primera vez por una perso-

cape.

na cualificada. KÄRCHER ya ha

realizado y documentado para usted

esta primera puesta en marcha. Puede

¡Peligro de lesiones! Prohibido

solicitar la documentación correspon-

tocar.

diente a su distribuidor de KÄRCHER.

Para solicitar la documentación, tenga

preparado el número de la pieza y el

número de fábrica del aparato.

Le informamos de que el aparato, de

Uso previsto

acuerdo con las normativas nacionales

vigentes, debe ser inspeccionado de

Limpieza de: Máquinas, vehículos, edifi-

vez en cuando por una persona cualifi-

cios, herramientas, fachadas, terrazas, he-

cada. Consulte a su distribuidor KÄR-

rramientas de jardín, etc.

CHER.

Peligro

Dispositivos de seguridad

¡Peligro de lesiones! Cuando se utilice en

gasolineras u otras zonas de peligro debe-

La función de los dispositivos de seguridad

rán tenerse en cuenta las instrucciones de

es proteger al usuario y está prohibido po-

seguridad.

nerlos fuera de servicio y modificar o igno-

rar su funcionamiento.

– 3

103ES

Válvula de rebose con dos

Puesta en marcha

presóstatos

Advertencia

Al reducir la cantidad de agua en el ca-

Peligro de lesiones El aparato, los tubos de

bezal de la bomba o con el sistema de

alimentación, la manguera de alta presión

regulación Servopress se abre la válvu-

y las conexiones deben estar en perfecto

la de rebose y una parte del agua reflu-

estado. Si no está en perfecto estado, no

ye al lado de succión de la bomba.

debe utilizarse.

Si se cierra la pistola pulverizadora, de

Active el freno de estacionamiento.

manera que todo el agua circule de

Montar el estribo de manejo

vuelta al lado de succión de la bomba,

el presóstato en la válvula de rebose

Figura 3

desconecta la bomba.

Precaución

Si se vuelve a abrir la pistola pulveriza-

Colgar el conducto de electricidad en la

dora manual el presóstato en la culata

guía del cable del estribo de manejo dere-

conecta de nuevo la bomba.

cho. Prestar atención a que no se dañe el

La válvula de rebose ha sido ajustada y

cable.

precintada en fábrica. El ajuste lo debe rea-

lizar solamente el servicio postventa.

Cambiar la botella del producto de

cuidado del sistema

Válvula de seguridad

Nota: Presionar bien la botella al insertarla

La válvula de seguridad se abre cuando

para que el cierre se perfore. No extraer la

la válvula de rebose o el presóstato es-

botella antes de que se vacíe.

tán defectuosos.

Nota: Para proteger el aparato, se desco-

La válvula de seguridad ha sido ajustada y

necta el quemador con un retraso de 5 ho-

precintada en fábrica. El ajuste lo debe rea-

ras si la botella de producto de cuidado del

lizar solamente el servicio postventa.

sistema está vacía.

Dispositivo de seguridad contra el

El producto de cuidado del sistema evi-

funcionamiento en seco

ta eficazmente la calcificación del ser-

pentín de recalentamiento en el servicio

El dispositivo de seguridad contra el

con agua corriente calcárea. Este, se

funcionamiento en seco evita que el

dosifica a gotas en la entrada del reci-

quemador se conecte en caso de falta

piente del flotador.

de agua.

La dosificación ha sido ajustada en fá-

Un tamiz evita el ensuciamiento del dis-

brica a una dureza media del agua.

positivo de seguridad. Este tamiz se

Nota: Una botella de producto para el cui-

debe limpiar periódicamente.

dado del sistema viene incluida.

Limitador de la temperatura de gas

Cambiar la botella del producto de cui-

de escape

dado del sistema.

El limitador de la temperatura de gas de

escape apaga el aparato al alcanzar

una temperatura de gas de escape de-

masiado alta.

104 ES

– 4

Ajustar la dosis de producto para

Llenar de detergente

cuidado del sistema Advance

Precaución

RM 110/RM 111

Peligro de lesiones

Calcular la dureza del agua local:

Utilizar sólo productos Kärcher.

A través del suministrador local,

No eche en ningún caso disolvente (ga-

con un aparato de comprobación de du-

solina, acetona, diluyente, etc.).

reza (nº ref. 6.768-004).

Evite el contacto con los ojos y la piel.

Tenga en cuenta las instrucciones de

Dureza del

Escala del interruptor de

seguridad y uso del fabricante del de-

agua (°dH)

mantenimiento

tergente.

<3 OFF (sin dosificación)

Kärcher ofrece un programa individual

3...7 1

de limpieza y mantenimiento.

7...14 2

Su comercial le asesorará con mucho gusto.

14...21 3

Llenar de detergente.

>21 4

Montar la pistola pulverizadora

Ajustar el interruptor de servicio de

manual, lanza dosificadora,

acuerdo con la dureza del agua que in-

boquilla y manguera de alta presión

dique la tabla.

Figura 4

Nota: Cuando se utilice el producto cuida-

Conectar la lanza dosificadora con la

do del sistema Advance 2 RM 111 se debe

pistola pulverizadora manual.

tener en cuenta lo siguiente:

Apretar con la mano la rosca de la lanza

Protección contra descalcificación:

dosificadora.

véase tabla

Colocar la boquilla de alta presión en la

Cuidados para la bomba y protección:

tuerca de racor.

Ajustar el interruptor de servicio al me-

Montar la tuerca de racor y apretarla

nos en posición 3.

bien.

Llenar de combustible

Aparato sin enrollador de mangueras:

Montar la manguera de alta presión en

Peligro

la conexión de alta presión del aparato.

Peligro de explosiones. Llenar sólo con ga-

Aparato con enrollador de mangueras:

sóleo o fuel ligero. No deben emplearse

Conectar la manguera de alta presión

combustibles inadecuados como por ejem-

con la pistola pulverizadora manual.

plo gasolina.

Precaución

Precaución

Recoger siempre del todo la manguera de

El aparato no debe ponerse en funciona-

alta presión.

miento nunca con el depósito de combusti-

ble vacío. ya que se estropea la bomba de

Montar la manguera de alta presión

combustible.

de repuesto (aparatos sin

Llenar de combustible.

enrollador de mangueras)

Cerrar la tapa del depósito.

Figura 5

Limpiar el combustible que se haya ver-

tido.

– 5

105ES

Figura 9

Montar la manguera de alta presión

Quitar el recipiente del cuidado del

de repuesto (aparatos con

agua.

enrollador de mangueras)

Desatornillar la tubería de abasteci-

Figura 6

miento que va hacia el recipiente del

Desenrollar totalmente la manguera de

flotador.

alta presión del tambor.

Figura 10

Girar el tambor hasta que la semicon-

Conectar la tubería superior de abasteci-

cha atornillada indique hacia arriba.

miento de agua al cabezal de la bomba.

Desenroscar los 3 tornillos y quitar la

Cambiar de clavija el conducto de en-

semiconcha.

juague de la válvula dosificadora de de-

Figura 7

tergente.

Levantar la pinza de fijación para la

Conectar la manguera de aspiración

manguera de alta presión y extraer la

(diámetro mínimo 3/4" con filtro (acce-

manguera.

sorios) a la toma de agua.

Colocar una nueva manguera de alta

Altura máxima de aspiración: 0,5 m

presión en el orificio de la manguera

Hasta que la bomba haya aspirado el agua,

previsto para ello y la polea en la parte

usted debe:

inferior del aparato.

Regulación de la presión/caudal de la

Introducir el racor de la manguera total-

unidad de bomba al valor máximo.

mente en la clavija de nodo del tambor

Cerrar la válvula dosificadora de deter-

y asegurar con una pinza de fijación.

gente.

Montar la semiconcha de nuevo.

Peligro

Conexión de agua

No aspire nunca agua de un depósito de

Valores de conexión, ver datos técnicos.

agua potable. No aspire nunca líquidos que

Fijar la manguera de alimentación (lar-

contengan disolventes como diluyente de

go mínimo 7,5m, diámetro mínimo 3/4“)

laca, gasolina, aceite o agua sin filtrar. Las

con brida de manguera al set de la toma

juntas en el aparato no son resistentes a

de agua.

los disolventes. La neblina pulverizada de

Conectar la tubería de abastecimiento

los disolventes es altamente inflamable,

a la conexión de agua del aparato y a la

explosiva y tóxica.

alimentación de agua (como el grifo).

Indicación: Montaje en orden inverso. Evi-

Indicación: La manguera de alimentación

tar que quede enganchando el cable de la

y la brida para mangueras no vienen inclui-

válvula magnética en el recipiente del cui-

das.

dado del sistema.

Aspirar agua del depósito

Toma de corriente

Si desea aspirar agua de un depósito exter-

Valores de conexión: véase la placa de

no es necesario realizar la siguiente modi-

características y datos técnicos.

ficación del aparato:

La conexión eléctrica debe ser realiza-

Figura 8

da por un electricista y cumplir la norma

Extraer la botella del producto de cuida-

CEI 60364-1.

do del sistema.

Desatornillar y extraer la cubierta del

cuidado del sistema.

Retirar la toma de agua del filtro fino.

Deastornillar el filtro fino del cabezal de

la bomba.

106 ES

– 6

Peligro

No se puede establecer una duración ge-

neral válida para el uso porque este depen-

Peligro de lesiones por descarga eléctrica.

de de varios factores:

Los cables eléctricos prolongadores in-

Factor personal debido a una mala cir-

adecuados pueden ser peligrosos.

culación de la sangre (dedos fríos fre-

Para el exterior, utilice solo cables de

cuentemente, sensación de

prolongación electricos autorizados ex-

hormigueo).

presamente para ello, adecuadamente

Temperatura ambiente baja. Lleve

marcados y con una sección de cable

guantes calientes para proteger las ma-

suficiente:.

nos.

Recoger siempre del todos los tubos

Apretar fuertemente impide la circula-

alargadores.

ción de la sangre.

El enchufe y el acoplamiento del cable

El funcionamiento ininterrumpido es

de prolongación utilizado tienen que ser

peor que el funcionamiento interrumpi-

impermeables.

do por pausas.

Precaución

Si se utiliza durante mucho tiempo y con re-

La impedancia de red máxima permitida en

gularidad el aparato y se aparecen sínto-

el punto de conexión eléctrica (véanse los

mas repetidas veces (como por ejemplo

datos técnicos) no debe ser excedida. En

hormigueo en los dedos, dedos fríos) reco-

caso de confusión respecto a la impenda-

mendamos hacerse una revisión médica.

cia de red existente en su punto de co-

nexión, póngase en contacto con la

Cambiar las boquillas

empresa que le suministra la energía.

Peligro

Manejo

Desconectar el aparato antes de cambiar

la boquilla y accionar la pistola pulverizado-

Peligro

ra manual hasta que el aparato se quede

Peligro de explosiones

sin presión.

No pulverizar ningun líquido inflamable.

Tipos de servicio

Peligro

Peligro de lesiones No utilizar el aparato

nunca sin la lanza dosificadora sin montar.

Comprobar que la lanza dosificadora está

bien colocada antes de cada uso. La rosca

de la lanza dosificadora debe estar bien

apretada con la mano.

Precaución

El aparato no debe ponerse en funciona-

miento nunca con el depósito de combusti-

ble vacío. ya que se estropea la bomba de

combustible.

0/OFF =OFF

Instrucciones de seguridad

1 Servicio con agua fría

2 Funcionamiento Eco (agua caliente

Advertencia

máx. 60 °C)

Si se utiliza el aparato durante un período

3 Servicio con agua caliente/vapor

de tiempo largo, se pueden producir pro-

blemas de circulación en las manos provo-

cados por las vibraciones.

– 7

107ES

Conexión del aparato

Regulación de la presión/caudal en la

pistola pulverizadora manual

Ajustar el interruptor del aparato al

Ajustar el regulador de temperatura a

modo de servicio deseado.

98 ºC como máximo.

El piloto de control de disposición de

Ajustar la presión de trabajo en la uni-

servicio se enciende.

dad de bomba al valor máximo.

El aparato se pone en marcha brevemente

Ajustar la presión de trabajo y el caudal,

y se desconecta en cuanto se ha alcanza-

para ello girar (por niveles) el regulador

do la presión de trabajo.

de presión/caudal de la pistola pulveri-

Nota: Si los pilotos de control de bomba,

zadora manual.

dirección de giro, avería en el quemador o

Peligro

motor se encienden durante el funciona-

Al ajustar la regulación de presión y caudal

miento, el aparato debe pararse enseguida

procurar que no se suelte la rosca de la lan-

y se debe arreglar la avería, véase Ayuda

za dosificadora.

en caso de averías.

Nota: Si tiene que trabajar a largo plazo

Desbloquear la pistola pulverizadora

con una presión reducida, ajuste la presión

manual.

en la unidad de bomba.

Al accionar la pistola pulverizadora manual

se vuelve a encender el aparato.

Funcionamiento con detergente

Nota: Si no sale agua de la boquilla de alta

Utilice los detergentes con moderación

presión, purgue el aire de la bomba. Véase

para no perjudicar el medio ambiente.

ayuda en el apartado "El aparato no genera

El detergente debe ser apropiado para

presión" en Averías.

la superficie que se ha de limpiar.

Regular la temperatura de limpieza

Ajustar la concentración de detergente

Ajustar el regulador de temperatura a la

con ayuda de la válvula dosificadora de

temperatura deseada.

detergente según las indicaciones del

fabricante.

de 30 °C a 98 °C:

Limpiar con agua caliente.

Nota: Valores indicativos en el panel de

control a la máxima presión de trabajo.

de 100 °C a 150 °C:

Limpiar con vapor.

Limpieza

Ajustar la presión/temperatura y con-

Sustituir la boquilla de alta presión

centración de detergente en función de

(acero) por una boquilla de vapor (la-

la superficie a limpiar.

tón) (véase "Funcionamiento con va-

Nota: Dirigir pimero el chorro a alta presión

por").

desde una mayor distancia hacia el objeto

Ajustar la presión de trabajo y el

a limpiar, con el fin de evitar causar daños

por una presión demasiado alta.

caudal

Método de limpieza recomendado

Regulación de la presión/caudal de la

disolución de la suciedad

unidad de bomba

Rociar con detergente con moderación

Gire el husillo regulador en el sentido

y dejar actuar 1...5 minutos pero sin de-

de las agujas del reloj: Aumentar la pre-

jar secar.

sión de trabajo (MAX).

eliminación de la suciedad

Gire el husillo regulador en el sentido

Aplicar el chorro de agua a alta presión

contrario a las agujas del reloj: Reducir

sobre la suciedad disuelta para elimi-

la presión de trabajo (MIN).

narla.

108 ES

– 8

Servicio con agua fría

Sustituir las boquillas de alta pre-

Eliminación de suciedades ligeras y enjua-

sión (acero inoxidable) por boquillas

gue de, por ejemplo: aparejos de jardín, te-

de salida de vapor (latón, N° de pie-

rrazas, herramientas, etc.

za, ver Datos Técnicos).

Ajustar la presión de trabajo según sea

Abrir del todo el regulador del presión/

necesario.

caudal de agua en la pistola manual

Funcionamiento Eco

pulverizadora, en dirección al signo +

hasta el tope.

El aparato trabaja en el rango de tempera-

Ajustar la presión de trabajo de la uni-

tura más económico.

dad de bomba a valor mínimo.

Nota: La temperatura se puede regular

Ajustar el regulador de temperatura a

hata 60 ºC.

100 ºC como mínimo.

Servicio con agua caliente/vapor

Después del funcionamiento con

Recomendamos las siguientes temperatu-

detergente

ras de limpieza:

Poner la válvula dosificadora en la posi-

Suciedades ligeras

ción "0".

30-50 °C

Ajustar el interruptor del aparato en el

Suciedades de albúmina, por ejemplo

nivel 1 (funcionamiento con agua fría).

en la industria alimentaria

Enjuagar el aparato con la pistola pul-

max. 60 °C

verizadora abierta durante al menos 1

Limpieza de coches, de máquinas

minuto.

60-90 °C

Desconservar, suciedades resistentes

Desconexión del aparato

que contienen grasa

Peligro

100-110 °C

Peligro de escaldamiento por agua caliente

Descongelación de agregados, limpie-

Después del servicio con agua caliente o

za parcial de fachadas

vapor el aparato debe ser enfriado al me-

hasta 140º C

nos dos minutos con agua fría con la pisto-

Servicio con agua caliente

la abierta.

Peligro

Ponga el interruptor del aparato en "0/

OFF".

Existe peligro de escaldamiento.

Ajustar el regulador de temperatura a la

Cerrar el abastecimiento de agua.

temperatura deseada.

Abrir la pistola pulverizadora manual.

Conectar la bomba mediante el inte-

Funcionamiento con vapor

rruptor principal brevemente (unos 5

Peligro

segundos).

¡Existe peligro de escaldamiento! A tempe-

Sacar el enchufe de la toma de corrien-

raturas de trabajo superiores a los 98 ºC la

te sólo con las manos secas.

presión de trabajo no debe sobrepasar

Retirar la conexión de agua.

3,2 MPa (32 bares).

Poner en funcionamiento la pistola pul-

Por ello se deben llevar a cabo sin falta las

verizadora manual hasta que no quede

siguientes medidas:

presión en el aparato.

Asegurar la pistola pulverizadora ma-

nual.

– 9

109ES

Dejar en marcha el aparato durante 1

Almacenamiento del aparato

minuto como máximo hasta que la

Encajar la lanza dosificadora en el so-

bomba y los conductos estén vacíos.

porte del capó del aparato.

Enjuagar el aparato con anticongelante.

Enrollar la manguera a alta presión y el

Nota: Tener en cuenta las instrucciones de

cable eléctrico y colocarlos en soportes.

uso del fabricante del anticongelante.

Aparato con enrollador de mangueras:

Añadir a la caja de flotador un anticon-

Antes de enrollar la manguera a alta

gelante de los habituales en el merca-

presión colóquela estirada.

do.

Gire la manivela en el sentido de las

Encender el aparato (sin quemador),

agujas del reloj (dirección de la flecha).

hasta que está totalmente enjuagado.

Nota: No doble la manguera a alta presión

De este modo se conseguirá una protec-

y el cable eléctrico.

ción segura contra la corrosión.

Protección antiheladas

Almacenamiento

Precaución

Precaución

El hielo deteriora el aparato si éste no se ha

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

vaciado por completo de agua.

peso del aparato en el almacenamiento.

Coloque el aparato en un lugar a salvo

de las heladas.

Transporte

Si el aparato está conectado a una chime-

Figura 11

nea deberá tenerse en cuenta lo siguiente:

Precaución

Precaución

¡Peligro de daños en la instalación! Al car-

Peligro de sufrir daños a causa del aire frío

gar el aparato con una carretilla elevadora,

que penetre a través de la chimenea.

tener en cuenta la ilustración.

Mantener el aparato a salvo de las tem-

Precaución

peraturas exteriores por debajo de 0º C.

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

Si no es posible el almacenamiento libre de

peso del aparato para el transporte.

heladas, pare el aparato.

Al transportar en vehículos, asegurar el

Parada

aparato para evitar que resbale y vuel-

En largos periodos de inactividad o cuando

que conforme a las directrices vigentes.

no sea posible el almacenamiento a salvo

Cuidados y mantenimiento

del hielo:

Dejar salir agua.

Peligro

Enjuagar el aparato con anticongelante.

Peligro de lesiones causadas por un apara-

Vaciar el depósito de detergente.

to que se arranque involuntariamente y

descarga eléctrica.

Dejar salir agua

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

Desatornillar la manguera de abasteci-

aparato, hay que desconectar de la red

miento de agua y la manguera a alta

eléctrica.

presión.

Ponga el interruptor del aparato en "0/

Desatornillar el tubo de abastecimiento

OFF".

en el fondo de la caldera y hacer mar-

Cerrar el abastecimiento de agua.

char en vacío el serpentín de recalenta-

Abrir la pistola pulverizadora manual.

miento.

110 ES

– 10

Conectar la bomba mediante el inte-

Limpiar el filtro de depuración fina.

rruptor principal brevemente (unos 5

Despresurizar el sistema de alta pre-

segundos).

sión.

Sacar el enchufe de la toma de corrien-

Deastornillar el filtro fino del cabezal de

te sólo con las manos secas.

la bomba.

Retirar la conexión de agua.

Desmontar el filtro fino y sacar el filtro.

Poner en funcionamiento la pistola pul-

Limpiar el filtro con agua limpia o aire

verizadora manual hasta que no quede

comprimido.

presión en el aparato.

Montar siguiendo los pasos a la inversa.

Asegurar la pistola pulverizadora manual.

Limpie el tamiz en el dispositivo de se-

Deje enfriar el aparato.

guridad contra el funcionamiento en

Un comercial de Kärcher especializado

seco

le informará sobre la realización de una

Afloje la tuerca de racor y quite la man-

inspección de seguridad regular o el

guera.

cierre de un contrato de mantenimiento.

Saque el tamiz.

Intervalos de mantenimiento

Nota: En caso necesario gire el tornillo M8

unos 5 mm hacia adentro y saque así el ta-

Todas las semanas

miz.

Limpie el tamiz en la conexión del agua.

Limpie el tamiz en agua.

Limpiar el filtro de depuración fina.

Meta el tamiz.

Controle el nivel de aceite.

Coloque la manguera.

Precaución

Apriete bien la tuerca de racor.

En caso de aceite lechoso informar inme-

Limpie el filtro en la manguera de aspira-

diatamente al servicio postventa Kärcher.

ción de detergente.

mensualmente

Saque la tubuladura de aspiración de

Limpie el tamiz en el dispositivo de segu-

detergente.

ridad contra el funcionamiento en seco.

Limpie el filtro en agua y vuelva a colo-

Limpie el filtro en la manguera de aspi-

carlo.

ración de detergente.

Cambie el aceite.

Después de 500 horas de servicio, al me-

Prepare un recipiente colector para

nos cada año

aprox. 1 litro de aceite.

ha de cambiar el aceite.

Suelte el tornillo de purga.

Realizar como muy tarde cada 5 años

Elimine el aceite viejo sin dañar el medio

Realizar la comprobación de presión de

ambiente o entregarlo en un punto de re-

acuerdo con las indicaciones del fabri-

cogida de residuos.

cante.

Vuelva a apretar el tornillo de purga.

Trabajos de mantenimiento

Introducir aceite poco a poco hasta la

marca MAX.

Limpie el tamiz en la conexión del agua

Retire el tamiz.

Nota: Las burbujas de aire deben poder

desaparecer.

Limpie el tamiz en agua y vuelva a co-

Tipo de aceite y cantidad de llenado, ver

locarlo.

datos técnicos.

– 11

111ES

Ayuda en caso de avería

Piloto de control del motor

Peligro

1 parpadeo

Peligro de lesiones causadas por un apara-

Fallo del relé

to que se arranque involuntariamente y

Ponga el interruptor del aparato en "0/

descarga eléctrica.

OFF".

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

Conexión del aparato

aparato, hay que desconectar de la red

El error se repite varias veces.

eléctrica.

Avisar al servicio técnico.

Piloto de control de la bomba

2 parpadeos

Motor sobrecargado/sobrecalentado

1 parpadeo

Ponga el interruptor del aparato en "0/

Falta de aceite

OFF".

Rellene con aceite.

Deje enfriar el aparato.

2 parpadeos

Conexión del aparato

Fuga en el sistema de alta presión

El error se repite varias veces.

Verificar la estanqueidad del sistema

Avisar al servicio técnico.

de alta presión y las conexiones.

3 parpadeos

3 parpadeos

Fallos en la alimentación de tensión.

Falta de agua

Comprobar el cable de conexión y los

Comprobar la conexión de agua y las

fusibles de red.

tuberías.

4 parpadeos

4 parpadeos

Consumo de corriente demasiado alto.

El interruptor de láminas flexibles está

Comprobar el cable de conexión y los

pegado en el dispositivo de seguridad

fusibles de red.

contra el funcionamiento en seco.

Avisar al servicio técnico.

Comprobar el dispositivo de seguridad

contra el funcionamiento en seco.

Piloto de control de avería en el

quemador

El piloto de control de la dirección

de giro parpadea (no en HDS 7/9,

1 parpadeo

HDS 7/10, HDS 7/12)

El limitador de temperatura de gases de

escape se ha activado.

Figura 12

Ponga el interruptor del aparato en "0/

Cambiar los polos del enchufe.

OFF".

El piloto de control de disposición

Deje enfriar el aparato.

de servicio se apaga

Conexión del aparato

No hay tensión de red, véase "El apara-

El error se repite varias veces.

to no se pone en marcha".

Avisar al servicio técnico.

2 parpadeos (opcional)

El detector de llamas ha apagado el

quemador.

Avisar al servicio técnico.

112 ES

– 12

3 parpadeos

El aparato no funciona

El detector del producto de cuidado del

No hay tensión de red

sistema está defectuoso.

Verificar conexión de red/cable.

Avisar al servicio técnico.

El aparato no genera presión

4 parpadeos

Sensor de temperatura defectuoso

Aire en el sistema

Avisar al servicio técnico.

Purgar el aire de la bomba:

Poner la válvula dosificadora en la posi-

Piloto de control revisión

ción "0".

Intervalo de mantenimiento

Cuando la pistola pulverizadora está

Ejecutar trabajos de revisión.

abierta conecte y desconecte el apara-

to varias veces con el interruptor princi-

El piloto de control de combustible

pal.

está encendido

Abrir/cerrar la regulación de la presión/

Depósito de combustible vacío.

caudal de la unidad de bomba con la

Llenar de combustible.

pistola pulverizadora manual.

Nota: Al desmontar la manguera de alta

El piloto de control del producto de

presión de la conexión a alta presión se

cuidado del sistema se enciende

acelera el proceso de purga de aire.

Nota: El funcionamiento del quemador es

Si el depósito de detergente está vacío,

posible 5 horas más.

llénelo.

La botella del producto de cuidado del

Verifique las conexiones y tuberías.

sistema está vacia.

La presión está ajustada a MIN.

Cambiar la botella del producto de cui-

Ajuste la presión a MAX.

dado del sistema.

Limpie el tamiz en la conexión del agua.

El piloto de control del producto de

Limpie el tamiz.

cuidado del sistema parpadea

Limpiar el filtro de depuración fina, si es

necesario cambiar.

Nota: Ya no es posible que el quemador

La cantidad de abastecimiento de agua

funcione.

es escasa

La botella del producto de cuidado del

Verifique la cantidad de abastecimiento

sistema está vacia.

de agua (ver datos técnicos).

Cambiar la botella del producto de cui-

dado del sistema.

El aparato tiene fugas, el agua gotea

del aparato por abajo

El piloto de control de detergente

parpadea una vez (sólo HDS 12/18)

La bomba no es estanca

Nota: Lo permitido es 3 gotas por minuto.

El depósito de detergente 1 está vacío.

En caso de fuga de mayor envergadura

Llenar de detergente.

deje que el servicio técnico revise el

El piloto de control de detergente

aparato.

parpadea dos veces

(sólo HDS 12/18)

El depósito de detergente 2 está vacío.

Llenar de detergente.

– 13

113ES

El aparato se enciende y se apaga

La temperatura regulada no se

continuamente cuando la pistola

alcanza durante el servicio con

está cerrada

agua caliente

Fuga en el sistema de alta presión

La presión de trabajo/caudal son dema-

Verificar la estanqueidad del sistema

siado altos

de alta presión y las conexiones.

Reducir la presión de trabajo y el cau-

dal del regulador de presión/caudal de

El aparato no succiona detergente

la unidad de bomba.

Deje en marcha el aparato con la válvu-

El serpentín de recalentamiento ha al-

la dosificadora de detergente abierta y

macenado hollín

el suministro de agua cerrado hasta

El aparato deberá deshollinarlo el servi-

que la caja de flotador se haya vaciado

cio técnico.

y la presión baje hasta "0".

Si la avería no se puede solucionar el

Abrir de nuevo el suministro de agua.

aparato debe ser revisado por el servi-

Si la bomba sigue sin aspirar detergente

cio técnico.

puede ser debido a lo siguiente:

El filtro en la manguera de aspiración

Garantía

de detergente está sucio

En cada país rigen las condiciones de ga-

Limpiar el filtro.

rantía establecidas por el distribuidor oficial

La válvula de retención se pega

autorizado. Reparamos gratuitamente las

Desmontar la manguera de detergente

averías que se produzcan durante el plazo

y soltar la válvula de retención con un

de garantía, siempre y cuando hayan sido

objeto obtuso.

ocasionadas por fallos materiales o de fa-

El quemador no se enciende

bricación.

La botella del producto de cuidado del

Accesorios y piezas de

sistema está vacia.

repuesto

Cambiar la botella del producto de cui-

Nota: Al conectar el aparato a una chime-

dado del sistema.

nea o cuando no se vea el aparato, reco-

Depósito de combustible vacío.

mendamos integrar un detector de llamas

Llenar de combustible.

(opcional).

Falta de agua

Sólo deben emplearse accesorios y

Comprobar la conexión de agua y las

piezas de repuesto originales o autori-

tuberías.

zados por el fabricante. Los accesorios

Limpie el tamiz en el dispositivo de segu-

y piezas de repuesto originales garanti-

ridad contra el funcionamiento en seco.

zan el funcionamiento seguro y sin ave-

El filtro de combustible está sucio

rías del aparato.

Cambie el filtro de combustible.

Podrá encontrar una selección de las

No hay chispa de encendido

piezas de repuesto usadas con más

Si durante el servicio no se ve ninguna

frecuencia al final de las instrucciones

chispa de encendido a través de la mi-

de uso.

rilla, lleve el aparato al servicio técnico

En el área de servicios de www.kaer-

para revisarlo.

cher.com encontrará más información

sobre piezas de repuesto.

114 ES

– 14

TRD 801 conformo

Declaración de conformidad

CE

Nombre del centro mencionado:

Para 97/23/CE

Por la presente declaramos que la máqui-

TÜV Rheinland Industrie Service GmbH

na designada a continuación cumple, en lo

Am Grauen Stein

que respecta a su diseño y tipo constructi-

51105 Köln

Nº de id. 0035

vo, así como a la versión puesta a la venta

por nosotros, las normas básicas de segu-

Nº certificado:

ridad y sobre la salud que figuran en las di-

01 202 111/Q-08 0003

rectivas comunitarias correspondientes. La

presente declaración perderá su validez en

Procedimiento de evaluación de la confor-

caso de que se realicen modificaciones en

midad aplicado

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

para 2000/14/CE

Anexo V

plícito.

Producto: Limpiadora a alta presión

Nivel de potencia acústica dB(A)

Modelo: 1.071-xxx

HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12

Modelo: 1.077-xxx

Medido: 86

Garantizado: 88

Directivas comunitarias aplicables

HDS 8/18

97/23/CE

Medido: 86

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Garantizado: 88

2004/108/CE

HDS 9/18

1999/5/CE

Medido: 86

2000/14/CE

Garantizado: 88

Categoría del módulo

HDS 10/20

II

Medido: 88

Proceso de conformidad

Garantizado: 90

Módulo H

HDS 12/18

serpentín de recalentamiento

Medido: 88

Evaluación de conformidad módulo H

Garantizado: 90

Válvula de seguridad

Evaluación de conformidad art. 3 sec. 3

5.957-902

bloque de control

Evaluación de conformidad módulo H

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

diversas tuberías

Evaluación de conformidad art. 3 sec. 3

deres y con la debida autorización de la di-

rección de la empresa.

Normas armonizadas aplicadas

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

CEO

Head of Approbation

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Persona autorizada para la documentación:

EN 62233: 2008

S. Reiser

HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 8/18, HDS 9/18:

EN 61000–3–3: 2008

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

HDS 7/12, HDS 10/20, HDS 12/18:

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

EN 61000–3–11: 2000

71364 Winnenden (Germany)

EN 300 330-2 V1.5.1 : 2010

EN 301 489-1 V1.8.1 : 2008

Tele.: +49 7195 14-0

EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002

Fax: +49 7195 14-2212

Especificaciones aplicadas:

AD 2000 conformo

Winnenden, 2013/05/01

– 15

115ES

Datos técnicos

HDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12

Conexión de red

Tensión V 100 240 230

Tipo de corriente Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50

Potencia conectada kW 3,2 3,1 3,4

Categoria de protección -- IPX5 IPX5 IPX5

Clase de protección -- I I I

Fusible de red (inerte) A 35 16 16

Impedancia de red máxima permitida Ohm -- -- (0,321+ j0,200)

Conexión de agua

Temperatura de entrada (máx.) °C 30 30 30

Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1000 (16,7)

Altura de aspiración desde el depósito abierto

m 0,5 0,5 0,5

(20 ºC)

Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)

Potencia y rendimiento

Caudal, agua l/h (l/min) 350-700 (5,8-

350-700 (5,8-

350-700 (5,8-

11,6)

11,6)

11,6)

Presión de trabajo agua

MPa (bar) 3-9 (30-90) 3-10 (30-100) 3-12 (30-120)

(con boquilla estándar)

Sobrepresión de servicio máxima (válvula de

MPa (bar) 12 (120) 13 (130) 15 (150)

seguridad)

Caudal, accionamiento por vapor l/h (l/min) 330-350 (5,5-

330-350 (5,5-

330-350 (5,5-

5,8)

5,8)

5,8)

Presión de trabajo máx accionamiento por va-

MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)

por (con boquilla de salida de vapor)

No. de pieza boquilla de salida de vapor -- 2.885-119.0 2.885-119.0 2.885-039.0

Temperatura de trabajo máx. agua caliente °C 98 98 98

Temperatura de trabajo, accionamiento por va-

°C 155 155 155

por

Aspiración de detergente l/h (l/min) 0-45 (0-0,75) 0-45 (0-0,75) 0-45 (0-0,75)

Potencia del quemador kW 58 58 58

Consumo máximo de fuel kg/h 4,6 4,6 4,6

Fuerza de retroceso de la pistola pulverizadora

N 13,5 17,9 17,9

manual (máx.)

Tamaño de la boquilla (MX/SX) -- 060 (060) 054 (055) 047 (047)

Valores calculados conforme a la norma EN 60355-2-79

Emisión sonora

Nivel de presión acústica L

pA

dB(A) 70 70 70

Inseguridad K

pA

dB(A) 2 2 2

Nivel de potencia acústica L

WA

+ inseguridad

dB(A) 88 88 88

K

WA

Valor de vibración mano-brazo

2

Pistola pulverizadora manual m/s

1,1 1,1 1,1

2

Lanza dosificadora m/s

3,4 3,4 3,4

2

Inseguridad K m/s

1,0 1,0 1,0

Combustibles

Material combustible -- Aceite combusti-

Aceite combusti-

Aceite combusti-

ble EL o Diesel

ble EL o Diesel

ble EL o Diesel

Cantidad de aceite l 0,75 0,75 0,75

Tipo de aceite -- 0W40 0W40 0W40

Medidas y pesos

Longitud x anchura x altura mm 1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1060

1060

1060

Peso de funcionamiento típico, M/S kg 165 167 165

Peso de funcionamiento típico, MX/SX kg 170 172 170

Depósito de carburante l 25 25 25

Depósito de detergente l 10+20 10+20 10+20

116 ES

– 16

HDS 8/18

Conexión de red

Tensión V 230 400

Tipo de corriente Hz 3~ 50 3~ 50

Potencia conectada kW 5,5 5,5

Categoria de protección -- IPX5 IPX5

Clase de protección -- I I

Fusible de red (inerte) A 25 16

Impedancia de red máxima permitida Ohm --

Conexión de agua

Temperatura de entrada (máx.) °C 30

Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 1100 (18,3)

Altura de aspiración desde el depósito abierto (20 ºC) m 0,5

Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 0,6 (6)

Potencia y rendimiento

Caudal, agua l/h (l/min) 400-800 (6,7-13,3)

Presión de trabajo agua (con boquilla estándar) MPa (bar) 3-18 (30-180)

Sobrepresión de servicio máxima (válvula de seguridad) MPa (bar) 20,5 (205)

Caudal, accionamiento por vapor l/h (l/min) 340-400 (5,6-6,7)

Presión de trabajo máx accionamiento por vapor (con bo-

MPa (bar) 3,2 (32)

quilla de salida de vapor)

No. de pieza boquilla de salida de vapor -- 2.885-119.0

Temperatura de trabajo máx. agua caliente °C 98

Temperatura de trabajo, accionamiento por vapor °C 155

Aspiración de detergente l/h (l/min) 0-50 (0-0,8)

Potencia del quemador kW 67

Consumo máximo de fuel kg/h 5,3

Fuerza de retroceso de la pistola pulverizadora manual

N 24,3

(máx.)

Tamaño de la boquilla (MX/SX) -- 043 (043)

Valores calculados conforme a la norma EN 60355-2-79

Emisión sonora

Nivel de presión acústica L

pA

dB(A) 71

Inseguridad K

pA

dB(A) 2

Nivel de potencia acústica L

WA

+ inseguridad K

WA

dB(A) 88

Valor de vibración mano-brazo

2

Pistola pulverizadora manual m/s

1,0

2

Lanza dosificadora m/s

3,4

2

Inseguridad K m/s

1,0

Combustibles

Material combustible -- Aceite combustible EL o Diesel

Cantidad de aceite l 0,75

Tipo de aceite -- SAE 90

Medidas y pesos

Longitud x anchura x altura mm 1330 x 750 x 1060

Peso de funcionamiento típico, M/S kg 165

Peso de funcionamiento típico, MX/SX kg 170

Depósito de carburante l 25

Depósito de detergente l 10+20

– 17

117ES

HDS 9/18 HDS 10/20 HDS 12/18

Conexión de red

Tensión V 230 400 230 400 230 400

Tipo de corriente Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50

Potencia conectada kW 6,4 6,4 7,8 7,8 8,4 8,4

Categoria de protección -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5

Clase de protección -- I I I I I I

Fusible de red (inerte) A 25 16 25 16 35 16

Impedancia de red máxima permitida Ohm -- (0,169+ j0,105) (0,163+ j0,102)

Conexión de agua

Temperatura de entrada (máx.) °C 30 30 30

Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 1200 (20) 1300 (21,7) 1500 (25)

Altura de aspiración desde el depósito abierto

m 0,5 0,5 0,5

(20 ºC)

Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)

Potencia y rendimiento

Caudal, agua l/h (l/min) 450-900 (7,5-15) 500-1000 (8,3-

600-1200 (10-

16,7)

20)

Presión de trabajo agua (con boquilla estándar) MPa (bar) 3-18 (30-180) 3-20 (30-200) 3-18 (30-180)

Sobrepresión de servicio máxima (válvula de

MPa (bar) 21,5 (215) 24 (240) 21,5 (215)

seguridad)

Caudal, accionamiento por vapor l/h (l/min) 390-450 (6,5-

460-505 (7,6-

550-610 (9,1-

7,5)

8,4)

10,1)

Presión de trabajo máx accionamiento por va-

MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)

por (con boquilla de salida de vapor)

No. de pieza boquilla de salida de vapor -- 2.885-040.0 2.885-041.0 2.885-120.0

Temperatura de trabajo máx. agua caliente °C 98 98 98

Temperatura de trabajo, accionamiento por va-

°C 155 155 155

por

Aspiración de detergente l/h (l/min) 0-54 (0-0,9) 0-60 (0-1) 0-72 (0-1,2)

Potencia del quemador kW 75 83 100

Consumo máximo de fuel kg/h 5,8 6,4 7,7

Fuerza de retroceso de la pistola pulverizadora

N 28,2 33,0 37,6

manual (máx.)

Tamaño de la boquilla (MX/SX) -- 050 (050) 054 (054) 068 (070)

Valores calculados conforme a la norma EN 60355-2-79

Emisión sonora

Nivel de presión acústica L

pA

dB(A) 71 73 73

Inseguridad K

pA

dB(A) 2 2 2

Nivel de potencia acústica L

WA

+ inseguridad

dB(A) 88 90 90

K

WA

Valor de vibración mano-brazo

2

Pistola pulverizadora manual m/s

1,0 1,2 1,5

2

Lanza dosificadora m/s

3,6 5,2 4,8

2

Inseguridad K m/s

1,0 1,0 1,0

Combustibles

Material combustible -- Aceite combusti-

Aceite combusti-

Aceite combusti-

ble EL o Diesel

ble EL o Diesel

ble EL o Diesel

Cantidad de aceite l 0,75 1,0 1,0

Tipo de aceite -- SAE 90 SAE 90 SAE 90

Medidas y pesos

Longitud x anchura x altura mm 1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1060

1060

1060

Peso de funcionamiento típico, M/S kg 165 175 192

Peso de funcionamiento típico, MX/SX kg 170 182 197

Depósito de carburante l 25 25 25

Depósito de detergente l 10+20 10+20 10+20

118 ES

– 18

Inspecciones repetitivas

Nota: Se deben respetar las recomendaciones de intervalos de inspección de los requisi-

tos nacionales correspondientes del país donde está operativo el aparato.

Inspección llevada a

Inspección exte-

Inspección inte-

Inspección de re-

cabo por:

rior

rior

sistencia

Nombre Firma de la perso-

Firma de la perso-

Firma de la perso-

na cualificada/fe-

na cualificada/fe-

na cualificada/fe-

cha

cha

cha

Nombre Firma de la perso-

Firma de la perso-

Firma de la perso-

na cualificada/fe-

na cualificada/fe-

na cualificada/fe-

cha

cha

cha

Nombre Firma de la perso-

Firma de la perso-

Firma de la perso-

na cualificada/fe-

na cualificada/fe-

na cualificada/fe-

cha

cha

cha

Nombre Firma de la perso-

Firma de la perso-

Firma de la perso-

na cualificada/fe-

na cualificada/fe-

na cualificada/fe-

cha

cha

cha

Nombre Firma de la perso-

Firma de la perso-

Firma de la perso-

na cualificada/fe-

na cualificada/fe-

na cualificada/fe-

cha

cha

cha

Nombre Firma de la perso-

Firma de la perso-

Firma de la perso-

na cualificada/fe-

na cualificada/fe-

na cualificada/fe-

cha

cha

cha

– 19

119ES

Leia o manual de manual origi-

Proteção do meio-ambiente

nal antes de utilizar o seu apare-

lho. Proceda conforme as indicações no

Os materiais da embalagem

manual e guarde o manual para uma con-

são recicláveis. Não coloque as

sulta posterior ou para terceiros a quem

embalagens no lixo doméstico,

possa vir a vender o aparelho.

envie-as para uma unidade de

Antes de colocar em funcionamento

reciclagem.

pela primeira vez é imprescindível ler

Os aparelhos velhos contêm

atentamente as indicações de seguran-

materiais preciosos e reciclá-

ça n.º 5.951-949.0!

veis e deverão ser reutilizados.

No caso de danos provocados pelo

Baterias, óleo e produtos simila-

transporte, informe imediatamente o re-

res não podem ser deitados fora

vendedor.

ao meio ambiente. Por isso, eli-

Verificar o conteúdo da embalagem ao

mine os aparelhos velhos atra-

desembalar o aparelho. Volume de for-

vés de sistemas de recolha de

necimento, ver figura 1.

lixo adequados.

Índice

Por favor, não deposite o óleo de motor, o

Proteção do meio-ambiente PT . . . 1

gasóleo ou a gasolina no ambiente. Prote-

ja o solo e elimine óleo velho sem prejudi-

Símbolos no Manual de Instruções PT . . . 1

car o ambiente.

Visão Geral. . . . . . . . . . . . . PT . . . 2

Símbolos no aparelho . . . . PT . . . 3

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

Utilização conforme o fim a que se

Informações actuais sobre os ingredientes

destina a máquina . . . . . . . PT . . . 3

podem ser encontradas em:

Avisos de segurança . . . . . PT . . . 3

www.kaercher.com/REACH

Equipamento de segurança PT . . . 4

Símbolos no Manual de

Colocação em funcionamento PT . . . 4

Instruções

Manuseamento . . . . . . . . . PT . . . 7

Armazenamento. . . . . . . . . PT . . 10

Perigo

Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . 10

Para um perigo eminente que pode condu-

Conservação e manutenção PT . . 11

zir a graves ferimentos ou à morte.

Ajuda em caso de avarias . PT . . 12

Advertência

Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . . 14

Para uma possível situação perigosa que

Acessórios e peças sobressalen-

pode conduzir a graves ferimentos ou à

tes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . 14

morte.

Declaração de conformidade CE PT . . 15

Atenção

Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . . 16

Para uma possível situação perigosa que

Inspecções periódicas . . . . PT . . 19

pode conduzir a ferimentos leves ou danos

materiais.

120 PT

– 1