Karcher HD 9-19 MX Plus – страница 3

Инструкция к Автомойке Karcher HD 9-19 MX Plus

Caractéristiques techniques

Type HD 6/11-4 M

HD 6/15-4 M

HD 6/16-4 M

1.524-121.0

1.524-128.0

1.524-120.0

1.524-124.0

1.524-130.0

HD 6/16-4 MX

1.524-125.0

GB AUS EU

Raccordement au secteur

Tension V 100 240 230

Type de courant Hz 1~ 50

Vitesse de rotation moteur t/min 1400

Puissance de raccordement kW 2,9 3,3 3,4

Protection (à action retardée, carat. C) A 30 16

Type de protection IPX5

Impédance du circuit maximale admis-

Ohms - 0,294+j0,184

sible

2

Rallonge 30 m mm

2,5

Arrivée d'eau

Température d'alimentation (max.) °C 60

Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 600 (10)

Hauteur d'aspiration à partir du réservoir

m 0,5

ouvert (20 °C)

Pression d'alimentation (max.) MPa 1

Performances

Pression de service MPa 3...11 3...15 3...16

Taille d'injecteur 045 040 038

Pression de service max. MPa 14 18 19

Débit l/h (l/min) 250...600

300...600 (5...10)

(4,2...10)

Aspiration de détergent l/h (l/min) 0...40 (0...0,7)

Force de réaction max. de la poignée-pis-

N30

tolet

Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79

Valeur de vibrations bras-main

2

Poignée-pistolet m/s

<2,5

2

Lance m/s

<2,5

2

Incertitude K m/s

1

Niveau de pression sonore L

pA

dB(A) 69

Incertitude K

pA

dB(A) 1

Niveau de pression sonore L

WA

+ incerti-

dB(A) 84

tude K

WA

Carburants

Quantité d'huile l 0,5

Types d'huile SAE 15W40

Dimensions et poids

Longueur mm 554

Largeur mm 509

Hauteur mm 1000

Poids sans accessoire (MX) kg 44,5 54 48 (50)

– 10

41FR

Type

HD 7/12-4 M

HD 7/12-4 M

HD 7/16-4 M

1.524-122.0

1.524-123.0

1.524-221.0

KAP KAP KAP

Raccordement au secteur

Tension V 220 220

Type de courant Hz 1~ 50 1~ 60 3~ 60

Vitesse de rotation moteur t/min 1400 1680

Puissance de raccordement kW 3,5 4,1

Protection (à action retardée, carat. C) A 16 20 16

Type de protection IPX5

Impédance du circuit maximale admissible Ohms -

2

Rallonge 30 m mm

2,5 4,0 2,5

Arrivée d'eau

Température d'alimentation (max.) °C 60

Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 700 (11,7)

Hauteur d'aspiration à partir du réservoir ouvert

m 0,5

(20 °C)

Pression d'alimentation (max.) MPa 1

Performances

Pression de service MPa 3...12 3...16

Taille d'injecteur 06 054 045

Pression de service max. MPa 14 19

Débit l/h (l/min) 300...700 (5...11,67)

Aspiration de détergent l/h (l/min) 0...40 (0...0,7)

Force de réaction max. de la poignée-pistolet N 30 35

Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79

Valeur de vibrations bras-main

2

Poignée-pistolet m/s

<2,5

2

Lance m/s

<2,5

2

Incertitude K m/s

1

Niveau de pression sonore L

pA

dB(A) 69 75

Incertitude K

pA

dB(A) 1

Niveau de pression sonore L

WA

+ incertitude K

WA

dB(A) 84 90

Carburants

Quantité d'huile l 0,5

Types d'huile SAE 15W40 SAE 90 Hy-

poïde

Dimensions et poids

Longueur mm 554

Largeur mm 509

Hauteur mm 1000

Poids sans accessoire (MX) kg 47,5 47,5 44,5

42 FR

– 11

Type

HD 7/18-4 M

HD 7/18-4 M

HD 9/18 M

HD9/19 M

1.524-220.0

1.524-224.0

1.524-321.0

1.524-320.0

1.524-223.0

1.524-324.0

1.524-222.0

HD 7/18-4 MX

HD 9/19 MX

1.524-225.0

1.524-327.0

EU EU II KAP EU

Raccordement au secteur

Tension V 400 230 220 400

Type de courant Hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50

Vitesse de rotation moteur t/min 1400 3370 2800

Puissance de raccordement kW 4,7 6,7 6,8

Protection (à action retardée, carat.

A162016

C)

Type de protection IPX5

Impédance du circuit maximale ad-

Ohms -

missible

2

Rallonge 30 m mm

2,5 4,0 2,5

Arrivée d'eau

Température d'alimentation (max.) °C 60

Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) 900 (15)

Hauteur d'aspiration à partir du ré-

m 0,5

servoir ouvert (20 °C)

Pression d'alimentation (max.) MPa 1

Performances

Pression de service MPa 3...18 18 4...18,5

Taille d'injecteur 042 053

Pression de service max. MPa 21 23 22,5

Débit l/h (l/min) 300...700 (5...11,67) 900 (15) 450...890

(7,5...14,8)

Aspiration de détergent l/h (l/min) 0...40 (0...0,7)

Force de réaction max. de la poi-

N37 49

gnée-pistolet

Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79

Valeur de vibrations bras-main

2

Poignée-pistolet m/s

<2,5

2

Lance m/s

<2,5 3,0

2

Incertitude K m/s

1

Niveau de pression sonore L

pA

dB(A) 75 76

Incertitude K

pA

dB(A) 1 2

Niveau de pression sonore L

WA

+ in-

dB(A) 90 91

certitude K

WA

Carburants

Quantité d'huile l 0,5

Types d'huile SAE 90 Hypoïde

Dimensions et poids

Longueur mm 554

Largeur mm 509

Hauteur mm 1000

Poids sans accessoire (MX) kg 49 (52) 44 (47) 48,6 42,1 (49)

47 (55)

– 12

43FR

Type HD 9/19 M

HD 9/20-4 M

HD 9/20-4 M

1.524-328.0

1.524-400.0

1.524-405.0

1.524-406.0

HD 9/20-4 MX

1.524-407.0

EU II EU EU II

Raccordement au secteur

Tension V 230 400 230

Type de courant Hz 3~ 50

Vitesse de rotation moteur t/min 2800 1400

Puissance de raccordement kW 6,8 6,9

Protection (à action retardée, carat.

A 251625

C)

Type de protection IPX5

Impédance du circuit maximale ad-

Ohms - 0,222+j0,139

missible

2

Rallonge 30 m mm

4,0 2,5 4,0

Arrivée d'eau

Température d'alimentation (max.) °C 60

Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 900 (15)

Hauteur d'aspiration à partir du ré-

m 0,5

servoir ouvert (20 °C)

Pression d'alimentation (max.) MPa 1

Performances

Pression de service MPa 4...18,5 4...20

Taille d'injecteur 053 050

Pression de service max. MPa 22,5 22

Débit l/h (l/min) 450...890

460...900 (7,7...15)

(7,5...14,8)

Aspiration de détergent l/h (l/min) 0...40 (0...0,7)

Force de réaction max. de la poi-

N49

gnée-pistolet

Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79

Valeur de vibrations bras-main

2

Poignée-pistolet m/s

<2,5

2

Lance m/s

3,0 1,5

2

Incertitude K m/s

1

Niveau de pression sonore L

pA

dB(A) 76 75

Incertitude K

pA

dB(A) 2 1

Niveau de pression sonore L

WA

+ in-

dB(A) 91 88

certitude K

WA

Carburants

Quantité d'huile l 0,5 0,75

Types d'huile SAE 90 Hypoïde

Dimensions et poids

Longueur mm 554

Largeur mm 509

Hauteur mm 1000

Poids sans accessoire (MX) kg 45 48 (50) 55

44 FR

– 13

Prima di utilizzare l'apparecchio

19 Leva della pistola a spruzzo.

per la prima volta, leggere le

20 Tubo flessibile alta pressione

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

21 Archetto di spinta

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

22 Reggicavo

dita dell'apparecchio.

23 Valvola di dosaggio detergente

Indice

24 Tubo flessibile di aspirazione detergen-

te con filtro e tappo a vite

Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .1

25 Portabottiglia per detergente

Per la Vostra sicurezza . . . IT . . .1

26 Manovella

Uso conforme a destinazione IT . . .2

27 Avvolgitubo

Dispositivi di sicurezza . . . . IT . . .2

Contrassegno colore

Protezione dell’ambiente . . IT . . .2

Gli elementi di comando per il processo

Prima della messa in funzione IT . . .3

di pulizia sono gialli.

Messa in funzione . . . . . . . IT . . .3

Gli elementi di comando per la manuten-

Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4

zione ed il service sono grigio chiaro.

Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .7

Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .7

Per la Vostra sicurezza

Cura e manutenzione. . . . . IT . . .7

Prima di procedere alla prima messa in fun-

Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .8

zione leggere tassativamente le norma di

Ricambi . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .9

sicurezza n. 5.951-949.0!

Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .9

Simboli riportati nel manuale d'uso

Dichiarazione di conformità CE IT . . .9

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . .10

Pericolo

Per un rischio imminente che determina le-

Parti dell'apparecchio

sioni gravi o la morte.

Si prega di aprire la pagina illustrata

Attenzione

1 Ripiano ugello

Per una situazione di rischio possibile che po-

2 Maniglia

trebbe determinare lesioni gravi o la morte.

3 Attacco alta pressione

Attenzione

4 Collegamento idrico

Per una situazione di rischio possibile che

5 Manometro

potrebbe determinare danni leggeri a per-

6 Indicatore livello olio

sone o cose.

7 Contenitore dell'olio

8 Cofano

9 Interruttore dell'apparecchio

10 Vite di fissaggio cofano

11 Ripiano tubo flessibile

12 Sostegno per pistola a spruzzo

13 Ugello

14 Marcatura dell'ugello

15 Lancia

16 Regolazione pressione/portata

(non per HD 9/18 M)

17 Pistola a spruzzo

18 Leva di sicurezza

– 1

45IT

Simboli riportati sull’apparecchio

Valvola di troppopieno con

pressostato

Getti ad alta pressione possono

risultare pericolosi se usati in

Riducendo la quantità d'acqua tramite la re-

modo improprio. Il getto non va

golazione pressione/portata, la valvola di

mai puntato su persone, animali, equipag-

troppopieno si apre. Si verifica così un re-

giamenti elettrici attivi o sull'apparecchio

flusso di una certa quantità d'acqua verso il

stesso.

lato aspirazione della pompa.

Secondo quanto prescritto dalle

Se si allenta la leva della pistola a spruzzo,

regolamentazioni in vigore è ne-

il pressostato spegne la pompa, il getto ad

cessario che l'apparecchio non

alta pressione si ferma. Se si tira la leva, si

venga usato mai senza disgiunto-

riattiva la pompa.

re di rete sulla rete di acqua potabile. Utiliz-

Valvola di sicurezza

zare un idoneo disgiuntore di rete della ditta

KÄRCHER oppure in alternativa un di-

La valvola di sicurezza si apre quando si

sgiuntore di rete secondo la normativa

supera la sovrapressione di esercizio con-

EN 12729 Tipo BA. L'acqua che scorre at-

sentita; l'acqua rifluisce verso il lato aspira-

traverso un separatore di sistema non è

zione della pompa.

classificata come acqua potabile.

La valvola di sicurezza di sovrappressione,

il pressostato e la valvola di sicurezza sono

Attenzione

impostati in fabbrica e sigillati.

Collegare il sezionatore del sistema sem-

Gli interventi di regolazione sono da effet-

pre all’alimentazione idrica, mai diretta-

tuarsi esclusivamente dal servizio assisten-

mente all’apparecchio!

za clienti

Uso conforme a destinazione

Protezione dell’ambiente

Utilizzare esclusivamente questa idropuli-

Tutti gli imballaggi sono riciclabili.

trice

Gli imballaggi non vanno gettati nei

per la pulizia con il getto a bassa pres-

rifiuti domestici, ma consegnati ai

sione e detergente (p.es. per la pulizia

relativi centri di raccolta.

di macchinari, veicoli, costruzioni, uten-

sili),

Gli apparecchi dismessi contengo-

no materiali riciclabili preziosi e van-

per la pulizia con un getto ad alta pres-

no consegnati ai relativi centri di

sione senza detergente (ad es. pulizia

raccolta. Sia le batterie che gli accu-

di facciate, terrazzi, attrezzi da giardi-

mulatori contengono sostanze che

naggio).

non devono essere disperse

Per lo sporco resistente si consiglia l'ugello

nell’ambiente. Si prega quindi di

rotativo antisporco (accessorio optional).

smaltire gli apparecchi dismessi, le

Con HD...Plus la fresa per lo sporco è com-

batterie e gli accumulatori mediante

presa nella fornitura.

i sistemi di raccolta differenziata.

Dispositivi di sicurezza

Avvertenze sui contenuti (REACH)

Informazioni aggiornate sui contenuti sono

I dispositivi di sicurezza servono alla prote-

disponibili all'indirizzo:

zione dell'utente e non devono essere di-

www.kaercher.com/REACH

sattivati o impiegati per scopi diversi da

quelli indicati.

46 IT

– 2

Prima della messa in funzione

Messa in funzione

Disimballaggio

Collegamento elettrico

Al momento del disimballaggio, control-

Pericolo

lare il contenuto della confezione.

Pericolo di scosse elettriche.

Eventuali danni da trasporto vanno co-

Collegare l'apparecchio solo a corrente al-

municati immediatamente al proprio ri-

ternata.

venditore.

Allacciare l'apparecchio solo ad un collega-

mento elettrico installato da un installatore

Controllare il livello dell'olio

elettrico in conformità alla norma IEC

Rilevare il livello dell'olio quando l'appa-

60364.

recchio è fermo. Il livello dell'olio deve

La tensione indicata sulla targhetta dell'ap-

trovarsi sopra i due indicatori.

parecchio deve corrispondere a quella del-

la sorgente di corrente.

Attivare lo sfiato del contenitore

Protezione minima della presa elettrica (ve-

dell'olio

di Dati tecnici).

Svitare la vite di fissaggio del cofano e

Non superare il valore massimo d'impeden-

rimuoverlo.

za di rete consentito per il punto d'allaccia-

Tagliare l'estremità del tappo serbatoio

mento elettrico (vedi Dati tecnici). In caso di

olio.

dubbi sull'impedenza di rete presente sul

Fissare il cofano dell'apparecchio.

punto di collegamento si prega di contatta-

re la propria azienda fornitrice di energia

Montaggio degli accessori

elettrica.

Montare l'ugello sulla lancia (marcature

L'apparecchio deve essere collegato ne-

sull'anello di regolazione superiore).

cessariamente con una spiana alla rete

elettrica. È vietato un collegamento alla

Montare la lancia sulla pistola a spruzzo

rete elettrica senza possibilità di distacco.

con la regolazione della pressione e

La spina serve per il distacco dalla rete.

della portata.

Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo

Avviso (solo per 1.524-207)

di allacciamento e la spina di alimentazione

In caso di spazi ridotti, il presente adattato-

non presentino danni. Far sostituire imme-

re può essere montato con l'ugello diretta-

diatamente il cavo di allacciamento dan-

mente alla pistola a spruzzo.

neggiato dal servizio clienti autorizzato/da

Per gli apparecchi senza avvolgitubo:

un elettricista specializzato.

Avvitare il tubo flessibile di alta pressio-

La spina ed il collegamento del cavo pro-

ne all'attacco di alta pressione.

lunga utilizzato devono essere a tenuta

d'acqua.

Per gli apparecchi con avvolgitubo:

Usare una prolunga con una sezione ade-

Introdurre e bloccare la manovella

guata (vedi „Dati tecnici“) e svolgere com-

nell'albero dell'avvolgitubo.

pletamente dall'avvolgicavo

Stendere per il lungo il tubo flessibile

Prolunghe non adatte possono risultare pe-

alta pressione prima di avvolgerlo.

ricolose. All'aperto utilizzare esclusivamen-

Avvolgere il tubo flessibile di alta pres-

te cavi prolunga omologati e relativamente

sione in modo uniforme ruotando la ma-

contrassegnati aventi sezione sufficiente:

novella sull'avvolgitubo. Scegliere il

senso di rotazione in modo tale che il

Valori di collegamento: vedi targhetta e

tubo flessibile di alta pressione non

Dati tecnici.

venga piegato.

– 3

47IT

Collegamento all'acqua

Uso

Collegamento alla rete idrica

Pericolo

Attenzione

Rischio di esplosione!

Rispettare le disposizioni fornite dalla so-

Non nebulizzare alcun liquido infiammabile.

cietà per l'approvvigionamento idrico.

In caso di utilizzo dell'apparecchio in am-

Secondo quanto prescritto dalle

bienti a rischio (per es. stazioni di servizio)

regolamentazioni in vigore è ne-

devono essere rispettate le relative norme

cessario che l'apparecchio non

di sicurezza.

venga usato mai senza disgiunto-

Attenzione

re di rete sulla rete di acqua potabile. Utiliz-

Pulire i motori solo in presenza di un sepa-

zare un idoneo disgiuntore di rete della ditta

ratore d'olio (tutela ambientale).

KÄRCHER oppure in alternativa un di-

sgiuntore di rete secondo la normativa

Non puntare il getto su altri o su se stessi

EN 12729 Tipo BA. L'acqua che scorre at-

per pulire indumenti o calzature.

traverso un separatore di sistema non è

Rischio di intasamento. Introdurre gli ugelli

classificata come acqua potabile.

nel vano accessori solo con lo sbocco rivol-

Attenzione

to verso l'alto.

Collegare il sezionatore del sistema sem-

Solo per HD 9/19...:

pre all’alimentazione idrica, mai diretta-

Pericolo

mente all’apparecchio!

Un uso prolungato dell'apparecchio può

Collegamenti: vedi Dati tecnici.

causare disturbi vascolari nelle mani, dovu-

Collegare il tubo flessibile di alimenta-

ti alle vibrazioni.

zione (lunghezza minima 7,5 m, diame-

Non è possibile stabilire tempi generalizzati

tro minimo 1") al collegamento

di utilizzo, dato che sono soggetti a diversi

dell'acqua dell'apparecchio e all'alimen-

fattori:

tazione di acqua (p.es. rubinetto).

Predisposizione alla circolazione san-

Avvertenza

guigna insufficiente (dita spesso fredde

Il tubo flessibile di alimentazione non è in

e formicolio).

dotazione.

Bassa temperatura d'ambiente. Indos-

Aprire l'alimentazione dell'acqua.

sare guanti caldi per proteggere le mani.

Se un oggetto viene afferrato salda-

Aspirazione di acqua da contenitori aperti

mente, la circolazione sanguigna può

Avvitare il tubo di aspirazione (cod.

essere ostacolata.

d’ordinazione 4.440-270.0) al collega-

Un funzionamento interrotto da pause è

mento dell’acqua.

meglio di un funzionamento continuo.

Applicare il filtro (cod. d’ordinazione

Consigliamo di effettuare una visita medica

4.730-012.0) sul tubo flessibile d’aspi-

in caso di utilizzo regolare e continuo

razione.

dell'apparecchio o se tali fenomeni si verifi-

Sfiatare l'apparecchio:

cano ripetutamente (p.es. formicolio e dita

Svitare l'ugello.

fredde).

Lasciare attivato l'apparecchio, finché

l’acqua che fuoriesce non sia priva di

bolle d’aria.

Eventualmente attivare l'apparecchio

per 10 secondi – disattivare. Ripetere il

procedimento più volte.

Spegnere l'apparecchio e riavvitare

l'ugello.

48 IT

– 4

Pericolo

Funzionamento ad alta pressione

Rischio di lesioni. Quando si utilizza la lan-

Avvertenza

cia corta/adattatore non è consentito l'utiliz-

L’apparecchio è dotato di un pressostato. Il

zo di ugelli a getto concentrato/ugelli a

motore funziona solo se la leva della pistola

getto circolare.

è tirata.

Funzionamento con detergente

Svolgere completamente il tubo flessi-

bile di alta pressione dall' avvolgitubo.

Attenzione

Posizionare l'interruttore dell'apparec-

L’uso di prodotti detergenti non adatti può

chio su "I".

provocare danni all’apparecchio e all’og-

Sbloccare la pistola a spruzzo e tirare la

getto da pulire. Usare solo detergenti auto-

leva della pistola.

rizzati dalla ditta Kärcher. Rispettare le

Impostare la pressione di esercizio e la

indicazioni relative al dosaggio e le avver-

portata girando (in modo continuo) la

tenze fornite con i detergenti. Per salva-

regolazione di pressione e portata (+/-)

guardare l'ambiente non eccedere nell'uso

(non per HD 9/18 M).

di prodotti detergenti.

Solo per HD 9/20-4...:

Osservare le avvertenze di sicurezza ripor-

Alla portata più bassa, il calore dissipato

tate sui detergenti.

del motore determina un riscaldamento

I detergenti Kärcher garantiscono un ciclo

dell'acqua di ca. 15 °C.

di lavoro senza inconvenienti. Chiedete

consiglio ai nostri esperti oppure ordinate il

Selezionare il tipo di getto

nostro catalogo o le schede informative

desiderato

specifiche per i detergenti.

Chiudere la pistola a spruzzo.

Mettere la bottiglia del detergente

nell’apposito portabottiglia dell’appa-

Ruotare l'alloggiamento dell'ugello fino

recchio oppure appoggiare la tanica di

a quando il simbolo desiderato coincide

detergente accanto l’apparecchio. Si

con il contrassegno:

possono mettere contemporanemente

Getto puntiforme ad alta pres-

due tipi diversi di detergente nell’appa-

sione (0°) per la pulizia di spor-

recchio.

co particolarmente resistente

Estrarre il tubo flessibile di aspirazione

Getto piatto a bassa pressione

del detergente ed immergere in una

(CHEM) per il funzionamento

bottiglia o una tanica di detergente.

con detergente o la pulizia a

Svitare il tappo della bottiglia o della ta-

pressione ridotta

nica.

Getto piatto ad alta pressione

Impostare l'ugello su "CHEM".

(25°) per la pulizia di vaste su-

Regolare la val-

perfici

vola dosatrice del

detergente se-

condo il deter-

gente e la

concentrazione

desiderati.

– 5

49IT

Metodo di pulizia consigliato

Deposito dell’apparecchio

Spruzzare misuratamente il detergente

Introdurre la pistola a spruzzo nel so-

e lasciare agire (non asciugare) sulla

stegno.

superficie asciutta.

Avvolgere il tubo flessibile di alta pres-

Sciacquare lo sporco sciolto con il getto

sione ed agganciarlo sul ripiano del

ad alta pressione.

tubo flessibile.

Dopo il funzionamento immergere il fil-

oppure

tro in acqua pulita. Ruotare la valvola di

Avvolgere il tubo flessibile di alta pres-

dosaggio alla concentrazione massima

sione sull'avvolgitubo. Introdurre la ma-

di detergente. Avviare l'apparecchio e

niglia della manovella per bloccare

sciacquare per un minuto.

l'avvolgitubo.

Interrompere il funzionamento

Avvolgere il cavo di collegamento attor-

no al reggicavo.

Rilasciare la leva della pistola a spruz-

zo, l'apparecchio si disattiva.

Fissare la spina con la clip montata.

Tirare nuovamente la leva della pistola

Antigelo

a spruzzo, l'apparecchio si riattiva.

Attenzione

Spegnere l’apparecchio

Apparecchi non completamente svuotati

Posizionare l'interruttore dell'apparec-

possono essere danneggiati dal gelo.

chio su "0".

Conservare l'apparecchio in un luogo pro-

Togliere la spina di alimentazione dalla

tetto dal gelo.

presa.

Nel caso non sia possibile una conser-

Chiudere l'alimentazione dell'acqua.

vazione in un luogo protetto dal gelo:

Azionare la pistola a spruzzo fino a

Svuotare l'acqua

completa depressurizzazione dell'ap-

Distribuire un prodotto antigelo com-

parecchio.

merciale all'interno dell'apparecchio

Azionare la leva di sicurezza della pi-

azionando la pompa.

stola a spruzzo per assicurare la leva

Avvertenza

della pistola contro un azionamento in-

Usare un antigelo comunemente in com-

volontario.

mercio per automobili a base di glicole.

Solo per HD 9/20-4...:

Osservare le disposizioni fornite dal produt-

Pericolo

tore dell'antigelo.

Pericolo di scottature causate da acqua

Mettere in moto l'apparecchio (max. 1

calda. L’acqua residua presente nell'appa-

minuto) fino a completo svuotamento

recchio spento potrebbe riscaldarsi. Quan-

della pompa e delle condutture.

do si rimuove il tubo flessibile

dall'alimentazione dell'acqua, l'acqua ri-

scaldata potrebbe fuoriuscire e causare

ustioni. Rimuovere il tubo flessibile solo

quando l'apparecchio si è raffreddato.

50 IT

– 6

Trasporto

Controlli preventivi/Contratto di

manutenzione

Attenzione

Presso il Vostro rivenditore potrete concor-

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

dare regolari controlli preventivi o stipulare

spettare il peso dell'apparecchio durante il

un contratto di manutenzione. Chiedete

trasporto.

consiglio ai nostri esperti.

Per trasportare l’apparecchio su lunghi

tragitti tirarlo tenendo l’appostita mani-

Prima di ogni utilizzo

glia.

Accertarsi che il cavo di collegamento

Per gli apparecchi senza avvolgitubo,

non sia danneggiato (rischio di scosse

posizionare per il trasporto l'archetto di

elettriche), far sostituire immediata-

spinta verso il basso. Per alzare l’appa-

mente il cavo di collegamento danneg-

recchio tenere le maniglie e non l’ar-

giato dal servizio clienti/elettrotecnico

chetto di spinta.

autorizzato.

Prima di trasportare l’apparecchio,

Controllare eventuali danneggiamenti

estrarre le bottiglie di detergente in po-

del tubo flessibile altra pressione (peri-

sizione orizzontale dal portabottiglie e

colo di scoppio).

chiuderle.

Sostituire immediatamente eventuali

Per il trasporto in veicoli, assicurare

tubi flessibili alta pressione danneggiati.

l'apparecchio secondo le direttive in vi-

Verificare la tenuta stagna dell'apparec-

gore affinché non possa scivolare e ri-

chio (pompa).

baltarsi.

Una quantità di tre gocce d’acqua al mi-

Supporto

nuto che fuoriesce anche dal lato infe-

riore dell'apparecchio è consentita. Se

Attenzione

la perdita dovesse superare questa

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

quantità, rivolgersi al servizio clienti.

spettare il peso dell'apparecchio durante la

Ogni settimana

conservazione.

Questo apparecchio può essere conserva-

Controllare il livello dell'olio. In presen-

to solo in ambienti interni.

za di olio lattescente (acqua nell'olio)

contattare immediatamente il servizio

Cura e manutenzione

assistenza clienti.

Pericolo

Pulire il filtro del collegamento acqua.

Pericolo di lesioni causato dall'azionamen-

Pulire il filtro posto sul tubo flessibile di

to accidentale dell'apparecchio e da scosse

aspirazione detergente.

elettriche.

Solo HD 9/20-4:

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-

Pulire il microfiltro.

na di alimentazione prima di effettuare in-

Togliere pressione all'apparecchio.

terventi sull'apparecchio.

Svitare la vite di fissaggio del cofano e

Avvertenza

rimuoverlo.

L’olio usato deve essere smaltito solo dagli

Svitare il coperchio con il filtro.

appositi centri di raccolta. Consegnare l'olio

Pulire il filtro con acqua pulita o aria

esausto presso uno di questi centri. L'inqui-

compressa.

namento dell'ambiente mediante olio esau-

Montare nella sequenza inversa.

sto è punibile dalla legge.

– 7

51IT

Dopo 500 ore di esercizio, o a

L'apparecchio non raggiunge

scadenza annuale

pressione

Effettuare il cambio dell'olio.

Impostare l'ugello su "alta pressione.

Pulire la bocchetta.

Cambio dell'olio

Sostituire l'ugello.

Avvertenza

Sfiatare l'aria dall'apparecchio (vedi

Olio consigliato e quantità vedi "Dati tecni-

„Messa in funzione“).

ci".

Verificate la quantità di afflusso di ac-

Svitare la vite di fissaggio del cofano e

qua (vedi Dati tecnici).

rimuoverlo.

Pulire il filtro del collegamento acqua.

Togliere il coperchio del contenitore

Controllare tutte le condutture in entrata

dell’olio

della pompa.

Ribaltare in avanti l'apparecchio.

All'occorrenza contattare il servizio

Scaricare l'olio nel contenitore di raccolta.

clienti.

Versare lentamente dell'olio nuovo; le

bolle d'aria devono fuoriuscire.

La pompa non è a tenuta stagna

Applicare il coperchio del contenitore

Una quantità di tre gocce d’acqua al minuto

dell’olio

che fuoriesce anche dal lato inferiore

Fissare il cofano dell'apparecchio.

dell'apparecchio è consentita. Se la perdita

dovesse superare questa quantità, rivol-

Guida alla risoluzione dei

gersi al servizio clienti.

guasti

Quando si verificano perdite di maggio-

Pericolo

re entità, rivolgersi al servizio di assi-

stenza clienti per un controllo.

Pericolo di lesioni causato dall'azionamen-

to accidentale dell'apparecchio e da scosse

La pompa emette rumori strani

elettriche.

Controllare la tenuta delle tubazioni di

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-

aspirazione dell'acqua e del detergente.

na di alimentazione prima di effettuare in-

Chiudere la valvola di dosaggio del de-

terventi sull'apparecchio.

tergente durante il funzionamento sen-

Far verificare e riparare i componenti elet-

za detergente.

trici solo dal servizio clienti autorizzato.

In caso di guasti non riportati in questo ca-

Sfiatare l'aria dall'apparecchio (vedi

pitolo è necessario contattere in caso di

„Messa in funzione“).

dubbi il servizio clienti autorizzato.

All'occorrenza contattare il servizio

clienti.

L'apparecchio non funziona

Il detergente non viene aspirato

Accertarsi che il cavo di collegamento

non sia danneggiato.

Impostare l'ugello su "CHEM".

Controllare la tensione di rete.

Controllare/Pulire il tubo flessibile di

Posizionare l'interruttore dell'apparec-

aspirazione detergente con filtro

chio su "0" e farle raffreddare il motore

Aprire o controllare/pulire la valvola di

per 5 minuti.

dosaggio detergente.

Se il guasto persiste, rivolgersi al servi-

All'occorrenza contattare il servizio

zio di assistenza clienti per un controllo.

clienti.

In caso di difetto elettrico contattare il

servizio clienti.

52 IT

– 8

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

Ricambi

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 62233: 2008

Impiegare esclusivamente accessori e

HD 6/11, HD 6/15, HD 7/12, HD 7/18,

ricambi autorizzati dal produttore. Ac-

HD 9/19

cessori e ricambi originali garantiscono

EN 61000–3–3: 2006

che l’apparecchio possa essere impie-

HD 6/16, HD 9/20:

gato in modo sicuro e senza disfunzio-

EN 61000–3–11: 2000

ni.

Procedura di valutazione della confor-

La lista dei pezzi di ricambio più comuni

mità applicata

è riportata alla fine del presente manua-

2000/14/CE: Allegato V

le d'uso.

Livello di potenza sonora dB(A)

Maggiori informazioni sulle parti di ri-

Misurato: Garantito:

cambio sono reperibili al sito www.kaer-

HD 6/11 83 84

cher.com alla voce “Service”.

HD 6/15 83 84

Garanzia

HD 6/16 83 84

Le condizioni di garanzia valgono nel ri-

HD 9/19 89 91

spettivo paese di pubblicazione da parte

HD 9/20 87 88

della nostra società di vendita competente.

Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,

cura dell’amministrazione.

se causati da difetto di materiale o di produ-

zione. Nei casi previsti dalla garanzia si

prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-

pure al più vicino centro di assistenza auto-

CEO

Head of Approbation

rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

Responsabile della documentazione:

Dichiarazione di conformità

S. Reiser

CE

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Con la presente si dichiara che la macchina

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

71364 Winnenden (Germany)

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

Tel.: +49 7195 14-0

sione da noi introdotta sul mercato, è

Fax: +49 7195 14-2212

conforme ai requisiti fondamentali di sicu-

rezza e di sanità delle direttive CE. In caso

Winnenden, 2013/02/01

di modifiche apportate alla macchina senza

il nostro consenso, la presente dichiarazio-

ne perde ogni validità.

Prodotto: Idropulitrice

Modelo: 1.524-xxx

Direttive CE pertinenti

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

2000/14/CE

Norme armonizzate applicate

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

– 9

53IT

Dati tecnici

Modello HD 6/11-4 M

HD 6/15-4 M

HD 6/16-4 M

1.524-121.0

1.524-128.0

1.524-120.0

1.524-124.0

1.524-130.0

HD 6/16-4 MX

1.524-125.0

GB AUS EU

Collegamento alla rete

Tensione V 100 240 230

Tipo di corrente Hz 1~ 50

Numero di giri del motore 1/min 1400

Potenza allacciata kW 2,9 3,3 3,4

Protezione (ritardo, caratt. C) A 30 16

Protezione IPX5

Massima impedenza di rete consentita Ohm - 0,294+j0,184

2

Prolunga 30 m mm

2,5

Collegamento idrico

Temperatura in entrata (max.) °C 60

Portata (min.) l/h (l/min) 600 (10)

Livello di aspirazione da contenitori aperti

m 0,5

(20°C)

Pressione in entrata (max.) MPa 1

Prestazioni

Pressione di esercizio MPa 3...11 3...15 3...16

Misura degli ugelli 045 040 038

Max. sovrapressione d’esercizio MPa 14 18 19

Portata l/h (l/min) 250...600

300...600 (5...10)

(4,2...10)

Aspirazione detergente l/h (l/min) 0...40 (0...0,7)

Max. forza repulsiva pistola a spruzzo

N30

(max.)

Valori rilevati secondo EN 60355-2-79

Valore di vibrazione mano-braccio

2

Pistola a spruzzo m/s

<2,5

2

Lancia m/s

<2,5

2

Dubbio K m/s

1

Pressione acustica L

pA

dB(A) 69

Dubbio K

pA

dB(A) 1

Pressione acustica L

WA

+ Dubbio K

WA

dB(A) 84

Carburante e sostanze aggiuntive

Quantità olio l 0,5

Tipo di olio: SAE 15W40

Dimensioni e pesi

Lunghezza mm 554

Larghezza mm 509

Altezza mm 1000

Peso senza accessori (MX) kg 44,5 54 48 (50)

54 IT

– 10

Modello

HD 7/12-4 M

HD 7/12-4 M

HD 7/16-4 M

1.524-122.0

1.524-123.0

1.524-221.0

KAP KAP KAP

Collegamento alla rete

Tensione V 220 220

Tipo di corrente Hz 1~ 50 1~ 60 3~ 60

Numero di giri del motore 1/min 1400 1680

Potenza allacciata kW 3,5 4,1

Protezione (ritardo, caratt. C) A 16 20 16

Protezione IPX5

Massima impedenza di rete consentita Ohm -

2

Prolunga 30 m mm

2,5 4,0 2,5

Collegamento idrico

Temperatura in entrata (max.) °C 60

Portata (min.) l/h (l/min) 700 (11,7)

Livello di aspirazione da contenitori aperti (20°C) m 0,5

Pressione in entrata (max.) MPa 1

Prestazioni

Pressione di esercizio MPa 3...12 3...16

Misura degli ugelli 06 054 045

Max. sovrapressione d’esercizio MPa 14 19

Portata l/h (l/min) 300...700 (5...11,67)

Aspirazione detergente l/h (l/min) 0...40 (0...0,7)

Max. forza repulsiva pistola a spruzzo (max.) N 30 35

Valori rilevati secondo EN 60355-2-79

Valore di vibrazione mano-braccio

2

Pistola a spruzzo m/s

<2,5

2

Lancia m/s

<2,5

2

Dubbio K m/s

1

Pressione acustica L

pA

dB(A) 69 75

Dubbio K

pA

dB(A) 1

Pressione acustica L

WA

+ Dubbio K

WA

dB(A) 84 90

Carburante e sostanze aggiuntive

Quantità olio l 0,5

Tipo di olio: SAE 15W40 SAE 90

Hypoid

Dimensioni e pesi

Lunghezza mm 554

Larghezza mm 509

Altezza mm 1000

Peso senza accessori (MX) kg 47,5 47,5 44,5

– 11

55IT

Modello

HD 7/18-4 M

HD 7/18-4 M

HD 9/18 M

HD9/19 M

1.524-220.0

1.524-224.0

1.524-321.0

1.524-320.0

1.524-223.0

1.524-324.0

1.524-222.0

HD 7/18-4 MX

HD 9/19 MX

1.524-225.0

1.524-327.0

EU EU II KAP EU

Collegamento alla rete

Tensione V 400 230 220 400

Tipo di corrente Hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50

Numero di giri del motore 1/min 1400 3370 2800

Potenza allacciata kW 4,7 6,7 6,8

Protezione (ritardo, caratt. C) A 16 20 16

Protezione IPX5

Massima impedenza di rete consentita Ohm -

2

Prolunga 30 m mm

2,5 4,0 2,5

Collegamento idrico

Temperatura in entrata (max.) °C 60

Portata (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) 900 (15)

Livello di aspirazione da contenitori

m 0,5

aperti (20°C)

Pressione in entrata (max.) MPa 1

Prestazioni

Pressione di esercizio MPa 3...18 18 4...18,5

Misura degli ugelli 042 053

Max. sovrapressione d’esercizio MPa 21 23 22,5

Portata l/h (l/min) 300...700 (5...11,67) 900 (15) 450...890

(7,5...14,8)

Aspirazione detergente l/h (l/min) 0...40 (0...0,7)

Max. forza repulsiva pistola a spruzzo

N37 49

(max.)

Valori rilevati secondo EN 60355-2-79

Valore di vibrazione mano-braccio

2

Pistola a spruzzo m/s

<2,5

2

Lancia m/s

<2,5 3,0

2

Dubbio K m/s

1

Pressione acustica L

pA

dB(A) 75 76

Dubbio K

pA

dB(A) 1 2

Pressione acustica L

WA

+ Dubbio K

WA

dB(A) 90 91

Carburante e sostanze aggiuntive

Quantità olio l 0,5

Tipo di olio: SAE 90 Hypoid

Dimensioni e pesi

Lunghezza mm 554

Larghezza mm 509

Altezza mm 1000

Peso senza accessori (MX) kg 49 (52) 44 (47) 48,6 42,1 (49)

47 (55)

56 IT

– 12

Modello HD 9/19 M

HD 9/20-4 M

HD 9/20-4 M

1.524-328.0

1.524-400.0

1.524-405.0

1.524-406.0

HD 9/20-4 MX

1.524-407.0

EU II EU EU II

Collegamento alla rete

Tensione V 230 400 230

Tipo di corrente Hz 3~ 50

Numero di giri del motore 1/min 2800 1400

Potenza allacciata kW 6,8 6,9

Protezione (ritardo, caratt. C) A 25 16 25

Protezione IPX5

Massima impedenza di rete consen-

Ohm - 0,222+j0,139

tita

2

Prolunga 30 m mm

4,0 2,5 4,0

Collegamento idrico

Temperatura in entrata (max.) °C 60

Portata (min.) l/h (l/min) 900 (15)

Livello di aspirazione da contenitori

m 0,5

aperti (20°C)

Pressione in entrata (max.) MPa 1

Prestazioni

Pressione di esercizio MPa 4...18,5 4...20

Misura degli ugelli 053 050

Max. sovrapressione d’esercizio MPa 22,5 22

Portata l/h (l/min) 450...890

460...900 (7,7...15)

(7,5...14,8)

Aspirazione detergente l/h (l/min) 0...40 (0...0,7)

Max. forza repulsiva pistola a spruz-

N49

zo (max.)

Valori rilevati secondo EN 60355-2-79

Valore di vibrazione mano-braccio

2

Pistola a spruzzo m/s

<2,5

2

Lancia m/s

3,0 1,5

2

Dubbio K m/s

1

Pressione acustica L

pA

dB(A) 76 75

Dubbio K

pA

dB(A) 2 1

Pressione acustica L

WA

+ Dubbio

dB(A) 91 88

K

WA

Carburante e sostanze aggiuntive

Quantità olio l 0,5 0,75

Tipo di olio: SAE 90 Hypoid

Dimensioni e pesi

Lunghezza mm 554

Larghezza mm 509

Altezza mm 1000

Peso senza accessori (MX) kg 45 48 (50) 55

– 13

57IT

Lees vóór het eerste gebruik

19 Hefboom van het handspuitpistool

van uw apparaat deze originele

20 Hogedrukslang

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

21 Schuifbeugel

en bewaar hem voor later gebruik of voor

22 Kabelhouder

een latere eigenaar.

23 Reinigingsmiddel-doseerapparaat

Inhoudsopgave

24 Reinigingsmiddel-zuigslang met filter

en schroefdeksel

Apparaat-elementen. . . . . . NL . . .1

25 Flessenhouder voor reinigingsmiddel

Voor uw veiligheid . . . . . . . NL . . .1

26 Krukhendel

Reglementair gebruik . . . . . NL . . .2

27 Slangtrommel

Veiligheidsinrichtingen . . . . NL . . .2

Kleurmarkering

Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .2

Bedieningselementen voor het reini-

Voor de inbedrijfstelling . . . NL . . .3

gingsproces zijn geel.

Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . .3

Bedieningselementen voor het onder-

Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4

houd en de service zijn lichtgrijs.

Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .6

Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .7

Voor uw veiligheid

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .7

Voor de eerste inbedrijfstelling veiligheidsin-

Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .8

structies nr. 5.951-949.0 in elk geval lezen!

Reserveonderdelen . . . . . . NL . . .8

Symbolen in de gebruiksaanwijzing

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .8

EG-conformiteitsverklaring. NL . . .9

Gevaar

Technische gegevens. . . . . NL . .10

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat

leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-

Apparaat-elementen

lijke letsels.

Afbeeldig naar voren uitklappen a.u.b.

Waarschuwing

1 Straalpijpopbergvak

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

2 Greep

zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-

3 Hogedrukaansluiting

delijke lichamelijke letsels.

4 Wateraansluiting

Voorzichtig

5 Manometer

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

6 Oliepeilindicatie

kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of

7 Oliereservoir

materiële schade.

8 Apparaatkap

9 Apparaatschakelaar

10 Bevestigingsschroef apparaatkap

11 Slangopbergvak

12 Houder voor handspuitpistool

13 Sproeier

14 Markering van de sproeier

15 Staalbuis

16 Druk-/volumeregeling

(niet bij HD 9/18 M)

17 Handspuitlans

18 Veiligheidshendel

58 NL

– 1

Symbolen op het apparaat

Overstroomklep met

drukschakelaar

Hogedrukstralen kunnen ge-

vaarlijk zijn wanneer ondeskun-

Bij het verlagen van de waterhoeveelheid

digen het apparaat bedienen. U

met de druk-/volumeregeling gaat de over-

mag de straal mag niet richten op perso-

stroomklep open en stroomt een deel van

nen, dieren, onder stroom staande voor-

het water terug naar de zuigkant van de

werpen of de hogedrukreiniger zelf.

pomp.

Volgens de geldige voorschriften

Wordt de hendel van het handspuitpistool

mag het apparaat nooit zonder sy-

losgelaten, dan schakelt de drukschakelaar

steemscheider aangesloten wor-

de pomp uit en stopt de hogedrukstraal.

den op het drinkwaternet. Er moet

Wordt de hendel aangetrokken, dan scha-

een geschikte systeemscheider van de fir-

kelt de drukschakelaar de pomp weer in.

ma KÄRCHER of als alternatief een sy-

Veiligheidsklep

steemscheider conform EN 12729 type BA

gebruikt worden. Water dat door een sy-

De veiligheidsklep gaat open indien de toe-

steemscheider is gestroomd, wordt als niet

gelaten bedrijfsoverdruk overschreden

drinkbaar geclassificeerd.

wordt, het water stroomt terug naar de aan-

zuigkant van de pomp.

Voorzichtig

Overstroomklep, drukschakelaar en veilig-

Systeemscheider altijd aan de watertoe-

heidsklep zijn in de fabriek ingesteld en ver-

voer en nooit direct aan het apparaat aan-

zegeld.

sluiten!

Instelling uitsluitend door de klantendienst.

Reglementair gebruik

Zorg voor het milieu

Deze hogedrukreiniger uitsluitend gebruiken

Het verpakkingsmateriaal is her-

voor het reinigen met de lagedrukstraal

bruikbaar. Deponeer het verpak-

en reinigingsmiddel (bv. reinigen van

kingsmateriaal niet bij het

machines, voertuigen, bouwwerken,

huishoudelijk afval, maar bied het

werktuigen),

aan voor hergebruik.

voor reinigen met hogedrukstraal zon-

Oude apparaten bevatten waarde-

der reinigingsmiddel (bv. reinigen van

volle recycleerbare materialen die

gevels, terrassen, tuingereedschap).

voor recyclage ingediend moeten

Voor hardnekkig vuil raden wij de vuilfrees

worden. Batterijen en accu's bevat-

als bijzondere toebehoren aan.

ten stoffen die niet in het milieu mo-

Bij HD...Plus behoort de vuilfrees tot de le-

gen terechtkomen. Gelieve oude

veringsomvang.

apparaten, batterijen en accu's in te

Veiligheidsinrichtingen

leveren op de geschikte inzamel-

punten.

Veiligheidsinrichtingen dienen voor de be-

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

scherming van de gebruiker en mogen niet

stoffen (REACH)

buiten werking gezet of in hun functie om-

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

zeild worden.

vindt u onder:

www.kaercher.com/REACH

– 2

59NL

Voor de inbedrijfstelling

Inbedrijfstelling

Uitpakken

Elektrische aansluiting

De inhoud van de verpakking controle-

Gevaar

ren bij het uitpakken.

Verwondingsgevaar door elektrische

Bij transportschade onmiddellijk de

schok.

handelaar op de hoogte brengen.

Apparaat uitsluitend aansluiten op wissel-

stroom.

Oliepeil controleren

U mag het apparaat uitsluitend aansluiten

Oliepeilaanduiding aflezen bij een

op een wandcontactdoos, die is aange-

rechtopstaand apparaat. Het oliepeil

bracht door een elektrotechnische installa-

moet boven beide wijzers liggen.

teur, volgens IEC 60364.

De op het typeplaatje aangegeven span-

Ontluchting oliereservoir activeren

ning moet met de spanning van de stroom-

Bevestigingsschroef van de apparaatkap

bron overeenkomen.

losdraaien, apparaatkap verwijderen.

Minimumzekering van het stopcontact (zie

Punt van het oliereservoirdeksel afsnij-

Technische gegevens).

den.

De maximaal toegelaten netimpedantie

Apparaatkap bevestigen.

aan het elektrische aansluitpunt (zie Tech-

nische gegevens) mag niet overschreden

Toebehoren monteren

worden. In geval van onduidelijkheden in

Sproeier op de straalpijp monteren

verband met de netimpedantie aan uw aan-

(markeringen op de stelring bovenaan).

sluitpunt neemt u best contact op met uw

Straalpijp op het handspuitpistool met

electriciteitsmaatschappij.

druk- en volumeregeling monteren.

Het apparaat moet met een stekker op het

stroomnet aangesloten worden. Een on-

Waarschuwing (enkel bij 1.524-207)

scheidbare verbinding met het stroomnet is

In enge ruimten kan de bijgevoegde adap-

niet toegestaan. De stekker dient voor de

ter met sproeier direct gemonteerd worden

scheiding van het stroomnet.

op het handspuitpistool.

Controleer netsnoer en stekker vóór ge-

Bij apparaten zonder slangtrommel:

bruik altijd op beschadigingen. Laat een

Hogedrukslang vastschroeven aan de

beschadigd netsnoer onmiddellijk vervan-

hogedrukaansluiting.

gen door een bevoegde klantendienst-/

Bij apparaten met slangtrommel:

elektromonteur.

Stekker en koppeling van een gebruikt ver-

Krukhendel in de slangtrommelas ste-

lengsnoer moeten waterdicht zijn.

ken en laten klikken.

Verlengingskabel met een voldoende grote

hogedrukslang voor het oprollen ge-

diameter gebruiken (zie „Technische gege-

strekt leggen.

vens“) en volledig van de kabeltrommel

Hogedrukslang in gelijkmatige lagen op

wikkelen.

de slangtrommel wikkelen door aan de

Ongeschikte verlengslangen kunnen ge-

krukhendel te draaien. Draairichting zo-

vaarlijk zijn. Gebruik in de buitenlucht uitslui-

danig kiezen dat de hogedrukslang niet

tend daarvoor toegelaten en

geknikt wordt.

overeenkomstig gekenmerkte verlengsnoe-

ren met een voldoende leidingdiameter:

Aansluitwaarden zie typeplaatje/Techni-

sche gegevens.

60 NL

– 3