Karcher Fontaine d'eau en réseau WPD 100 T AC CO2 – страница 2

Инструкция к Системе Водяного Охлаждения Karcher Fontaine d'eau en réseau WPD 100 T AC CO2

1 “Ready for use” indicator lamp

Troubleshooting

Indicator lamps

2 Indicator lamp - fault

Warning

Health hazards on account of improperly

repaired appliance. The appliance may

only be repaired by trained and skilled per-

sonnel.

Before doing any work on the machine:

Set the appliance switch to "0".

Pull out the mains plug.

Shut off water supply.

Faults / display Possible cause Remedy

Control lamp "Ready" is off, control

Temperature sensor for "hot

Turn off the appliance, wait briefly, turn on the appliance once

lamp "Error" is illuminated

water" defective.

again.

If the fault persists, contact customer service.

Heater defective.

Out of order - Disinfection Start hygienisation was interrupted Press the button for cooled water for a period of 5 seconds; the

hygienisation starts up again.

Out of order - Error Disinfection Hygienising procedure unsuc-

Call service

cessful.

Sensor fault HW Call service

Sensor fault KW Call service

Drip Pan filled Drip pan full Empty the drip pan.

Container full. Empty the drip pan overflow container (option).

Water drainage is interrupted Check the water drainage.

Fault during automatic rinse

This fault only occurs in appliances with drip plate drains.

cycle after hygienisation

Remove the occlusion in the drip plate drain and fix kinks in the

hose.

Turn off the appliance, wait briefly, turn on the appliance once

again.

Dispense 2 l of each water type and pour out.

Water leaking inside appli-

Call service

ance

Out of order - Error Heater* Call service

Out of order - Error button* The button was used too fre-

Turn off the appliance, wait briefly, turn on the appliance once

quently in too short a time.

again.

Button defective. Turn off the appliance, wait briefly, turn on the appliance once

again.

If the fault persists, contact customer service.

Appliance does not dispense water,

Water supply interrupted. Ensure adequate water supply, check locking devices.

but shows "Ready".

If the fault persists, contact customer service.

Appliance is not working / no display

Voltage supply is interrupted. Insert the mains plug into the socket.

showing

The appliance is switched off. Set the appliance switch to "I".

Blown fuse. Pull out the fuse holder next to the power switch, replace fuse

with fuse of same rating.

Appliance does not dispense water,

The appliance is in energy

Adapting the operating times (see "Setting operating times" in

display shows "Power save"

saving mode due to the set

the operating instructions).

operating times.

Display shows „Service operat.“ The appliance is in its (auto-

Wait until the process is completed and the appliance prompts

matically triggered) hygienisa-

you to rinse (will take max. 1 hour).

tion phase.

*Changing display

- 8

21EN

Installation example

During the initial installation and in case

of repairs, which involve the replace-

ment of accessories, you must make

sure that only the components defined

as accessories are used (connection

kit, CO

2

pressure regulator (option, ap-

pliance with CO

2

). These parts are com-

ponents that have been released by

KÄRCHER for installation. Never use

other components. These components

are tested and certified to meet the high

quality requirements of the certification

by the SGS Institut Fresenius GmbH

and the KÄRCHER quality standards

The installation and start-up of the ap-

pliance must only be performed by

trained KÄRCHER service personnel.

If the drinking water supply must be

tapped to install the appliance, this

must be performed by trained expert

personnel that is in possession of a per-

mit that meets the local laws and regu-

lations. This work must be ordered by

the customer if applicable.

The installation must be excecuted as

per the service manual 5.906-544.0.

To protect from water damage caused

1 Water supply line

by a burst water supply hose, we rec-

2 Backflow block

ommend the installation of an aqua stop

3 Pressure reducer

(sold separately) in the water supply

4 Aqua stop *

line.

5 Water faucet *

The appliance must be installed in frost-

6 Drinking water supply *

free rooms.

7 Wastewater *

Do not use or park the device in the

8 Facility power supply *

open.

9 Socket, protected via error current pro-

In order to ensure the water quality of

tective switch 30 mA *

the dispensed water, the supplied water

10 Connecting cable WPD 100

must conform to the local legal regula-

11 WPD 100

tions for the requirements for drinking

12 Drain of drip pan

water or at least to the recommenda-

tions of the World Health Organization

* to be provided by site, not included in the

(WHO) "Guidelines for Drinking Water

delivery

Quality".

The power connection and the water in-

put pressure must conform to the data

in the specifications.

Depending on local regulations, the in-

stallation of an approved backflow-

stopper is required.

There must be an even surface availa-

ble to install the appliance.

Power plug and receptacle must be

freely accessible after the installation.

22 EN

- 9

Technical specifications

Operating voltage V/~/Hz 220...240/1/50

Connected load W 2000

Water input pressure

without carbonisation MPa (bar) 0,15...0,6 (1,5...6)

with carbonisation, max. MPa (bar) 0,15 (1,5)

Water supply temperature °C +4...+35

Water dispensed, max.

Uncooled water l/h 100

Cooled water l/h 24

Hot water l/h 50

Temperature of hot water, max. °C 85

Temperature of cooled water, max. °C 5

Ambient temperature °C +5...+35

Width mm 410

Depth mm 460

Height without support leg mm 410

Height with support leg mm 1420

Weight

WPD 100 Standard without support leg kg 33

WPD 100 Standard with support leg kg 53

WPD 100 Top without support leg kg 33

WPD 100 Top with support leg kg 53

Sound pressure level during normal operation dB(A) <45

Hy Protect filter Active pure filter

max. permissible media temperature + 40°C + 40°C

max. permissible operating pressure 0.6 MPa (6 bar)

max. flow performance 100 l/h

max. capacity 9,000 Liter

Materials / approvals All water-bearing parts/components are suited and approved for the use in di-

rect contact with drinking water as mandated by the industry standard.

Spare parts

EC Declaration of Conformity

Only use accessories and spare parts

We hereby declare that the machine de-

which have been approved by the

scribed below complies with the relevant

CEO

Head of Approbation

KÄRCHER. The exclusive use of origi-

basic safety and health requirements of the

Authorised Documentation Representative

nal accessories and original spare parts

EU Directives, both in its basic design and

S. Reiser

ensures that the appliance can be oper-

construction as well as in the version put

ated safely and troublefree.

into circulation by us. This declaration shall

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

At the end of the operating instructions

cease to be valid if the machine is modified

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

you will find a selected list of spare

without our prior approval.

71364 Winnenden (Germany)

parts that are often required.

Product: Water Dispenser

Phone: +49 7195 14-0

For additional information about spare

Type: 1.024-xxx

Fax: +49 7195 14-2212

parts, please go to the Service section

at www.kaercher.com.

Relevant EU Directives

Winnenden, 2012/03/01

2006/42/EC (+2009/127/EC)

Warranty

2004/108/EC

Applied harmonized standards

The warranty terms published by the rele-

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

vant sales company are applicable in each

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

country. We will repair potential failures of

EN 60335–1

your appliance within the warranty period

EN 60335–2–75

free of charge, provided that such failure is

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

caused by faulty material or defects in man-

EN 61000–3–3: 2008

ufacturing. In the event of a warranty claim

Applied national standards

-

please contact your dealer or the nearest

5.957-914

authorized Customer Service centre.

Please submit the proof of purchase.

The undersigned act on behalf and under

the power of attorney of the company man-

agement.

- 10

23EN

Maintenance sheet for WPD 100

Appliance: Installation site:

Appliance type: 1.024- Installation date:

Support leg: 2.641- Installed by:

The operator was informed that the water quality must be checked on a regular basis to comply with the national and local regulations.

The operator was informed that he is responsible for the performance of regular maintenance procedures according to the "mainte-

nance schedule".

Signature of service technician Place, Date Signature of customer

Filter re-

placement

Date

Technician

Operating hours

Hy Protect*

Active Pure *

Other parts

Hygienising

Remarks

Signature

Technician

* Hy Protect filters and Active Pure filters must be rinsed until the water features no more particles and has a neutral odour.

24 EN

- 11

Lire ces notice originale avant la

Pour la protection contre les dégâts des

Consignes de sécurité

première utilisation de votre ap-

eaux en raison de l'éclatement d'un

pareil, se comporter selon ce qu'elles re-

Français

tuyau d'arrivée d'eau, nous recomman-

Symboles utilisés dans le mode

quièrent et les conserver pour une

dons le montage d'un dispositif d'arrêt

d'emploi

utilisation ultérieure ou pour le propriétaire

et d'un Aquastop (disponible en option)

futur.

Danger

dans la conduite d'arrivée d'eau.

L'appareil doit être installé dans une

Table des matières

Pour un danger immédiat qui peut avoir

pièce à l'abri du gel.

pour conséquence la mort ou des bles-

sures corporelles graves.

L'appareil ne doit pas être utilisé ou

Table des matières . . . . . . . FR . . 1

stocké en extérieur.

Protection de l’environnement FR . . 1

Avertissement

L'espace intérieur de l'appareil doit uni-

Consignes de sécurité . . . . FR . . 1

Pour une situation potentiellement dange-

quement être accessible à l'exploitant

Fonction . . . . . . . . . . . . . . . FR . . 1

reuse qui peut avoir pour conséquence des

de cet appareil qui a lu les instructions

Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . 2

blessures corporelles graves ou la mort.

de service. A l'issue des travaux de soin

Remisage . . . . . . . . . . . . . . FR . . 2

Attention

et d'entretien dans l'espace intérieur, la

Mise en service après remisage FR . . 2

Pour une situation potentiellement dange-

porte de l'appareil doit de nouveau être

Entretien et maintenance . . FR . . 3

reuse qui peut avoir pour conséquence des

fermée à des fins de sécurité.

Matériel de consommation . FR . . 7

blessures légères ou des dommages maté-

Pour la distribution d'eau d'une qualité

Accessoires . . . . . . . . . . . . FR . . 7

riels.

conforme, la coupe ramasse-gouttes et

Assistance en cas de panne FR . . 8

Utilisation conforme

les surfaces de l'appareil doivent être

Exemple d'installation . . . . . FR . . 9

nettoyées régulièrement.

L'appareil est destiné à la distribution

Caractéristiques techniques FR . 10

Il est impératif de procéder à une hygié-

d'eau en qualité alimentaire tempérée

Pièces de rechange . . . . . . FR . 10

nisation de l'appareil au moins toutes

en self-service. Pour s'en assurer, l'eau

les 4 semaines.

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . 10

est nettoyée dans l'appareil par le filtre

Après un avertissement relatif à des im-

Déclaration de conformité CE FR . 10

Hy-Protect.

puretés microbiologiques par le fournis-

Fiche d'entretien pour WPD 100 FR . 11

Utiliser exclusivement de l'eau potable

seur en eau potable, il est impératif de

d'un fournisseur d'eau public afin de ga-

Protection de l’environne-

procéder à une hygiénisation.

rantir la qualité de l'eau distribuée. La

ment

L'appareil ne doit en aucun cas être ex-

qualité doit ce faisant répondre au mini-

posé à un jet d'eau.

mum à la directive de l'Organisation

Les surfaces en plastique ne doivent

Mondiale de la Santé (OMS).

Les matériaux constitutifs de

pas être nettoyées avec un détergent

l’emballage sont recyclables.

Chaque version de l'appareil est en

contenant de l'alcool.

Ne pas jeter les emballages

plus équipée d'un filtre Active-Pure

L'eau carbonisée ne doit être remplie

dans les ordures ménagères,

(bloc de charbons actifs fritté) afin

que dans des bouteilles résistant à la

mais les remettre à un système

d'améliorer le goût.

pression (10 bars).

de recyclage.

Cet appareil n'est pas conçu pour être

utilisé par des personnes (y compris

Fonction

Les appareils usés contiennent

des enfants) avec des capacités phy-

des matériaux précieux recy-

L'eau s'écoule depuis l'entrée d'eau à tra-

siques, sensorielles ou mentales limi-

clables lesquels doivent être

vers le filtre Active-Pure puis à travers le

tées

apportés à un système de re-

filtre Hy-Protect. En fonction de la touche

ou manquant d'expérience et/ou de

cyclage. Il est interdit de jeter

actionnée, l'eau s'écoule ensuite à travers

connaissances, sauf si elles sont sur-

les batteries, l'huile et les subs-

le chauffe-eau instantané, le module de re-

veillées par une personne responsable

tances similaires dans l'envi-

froidissement ou directement à travers la

de leur sécurité ou si elles en obtien-

ronnement. Pour cette raison,

sortie d'eau.

nent des instructions sur la manière

utiliser des systèmes de col-

Lors de la demande d'eau gazeuse (op-

d'utiliser l'appareil. Les enfants doivent

lecte adéquats afin d'éliminer

tion), de l'acide carbonique est mélangé à

être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne

les appareils hors d'usage.

l'eau en supplément.

jouent pas avec l'appareil.

Le système d'eau complet est automati-

L'appareil ne doit pas être installé dans

quement hygiénisé par chauffage à inter-

L'appareil contient du frigorigène R-

des cuisines professionnelles.

valles réguliers.

134a. Ce frigorigène en doit pas s'échap-

L'installation et la mise en service de

per dans la nature. Veuillez vous adres-

l'appareil doivent uniquement être ef-

ser à votre partenaire de service Kärcher

fectuées par du personnels spécialisé

pour une élimination dans les règles de

qualifié.

l'art. Les travaux nécessaires sur l'unité

S'il est nécessaire d'intervenir sur le ré-

de froid doivent être exclusivement effec-

seau d'eau potable pour l'installation de

tués par un personnel spécialisé qualifié.

l'appareil, le personnel spécialisé doit

Instructions relatives aux ingrédients

posséder une autorisation selon les di-

(REACH)

rectives en vigueur au niveau local.

Les informations actuelles relatives aux in-

La prise doit être protégée avec un dis-

grédients se trouvent sous :

joncteur de courant de défaut avec un

www.kaercher.com/REACH

courant de déclenchement de 30 mA.

L'installation doit être exécutée en res-

pectant le manuel de service 5.906-

544.0.

Lors de l'utilisation d'une bouteille de

CO

2

, respecter les règlementations lo-

cales en vigueur pour le marquage du

local de mise en place.

- 1

25FR

Une nouvelle pression de la touche

Utilisation

stoppe la distribution d'eau.

Remarque

Régler les durées de service

Pour remplir le gobelet d'eau chaude, ap-

L'appareil est opérationnel pendant les du-

puyer d'abord une première fois briève-

rées de service réglables. En dehors des

ment sur la touche eau chaude et attendre

durées de service, l'appareil est en état

jusqu'à ce que le message "Prêt pr. sortie -

"Power-Save" (mode d'économie d'éner-

Température XX°C" soit affiché dans

gie). Aucun prélèvement d'eau n'est pos-

l'écran. Maintenir de nouveau la touche

sible dans l'état "Power-Save".

eau chaude appuyée jusqu'à ce que le go-

Le réglage des durées de service est décrit

belet soit suffisamment rempli. Obliger à

dans le chapitre "Soin et entretien".

appuyer une seconde fois empêche que de

Eléments de commande et d’affi-

l'eau chaude ne soit versée en raison d'un

chage

contact fortuit.

Si la température de l'eau tombe en des-

sous de la valeur réglée lors du prélève-

ment d'eau chaude, la distribution de l'eau

est arrêtée. Le préchauffage est affiché

dans l'écran. Une fois le préchauffage ter-

miné, la disponibilité pour la distribution est

affichée, la distribution de l'eau peut être

poursuivie.

Remisage

Si l'appareil n'est pas utilisé pendant plus

de 4 jours :

Couper l'alimentation en eau.

Mettre l'interrupteur principal sur "0".

Mise en service après remi-

sage

Avertissement

Risque pour la santé en raison d'une eau

chargée de germes. Si l'appareil n'a pas

été utilisé pendant plus de 4 jours, les ac-

tions suivantes doivent être exécutées :

Régler l'interrupteur principal sur "I".

Contrôler la date et l'heure, si néces-

saire procéder à un nouveau réglage

(voir "Soin et entretien/régler heure/

date")

Ouvrir l'alimentation d'eau.

Lancer l'hygiénisation manuellement

(cf. "Soin et entretien / menu opéra-

1 Ecran

teur").

2 Touche eau chaude (option)

3 Touche eau non refroidie

4 Touche eau refroidie

5 Voyant de contrôle capacié de fonction-

nement

6 Touche eau gazeuse (option)

7 Témoin de contrôle Panne

8 Sortie de l'eau

9 Coupe ramasse-gouttes

10 Interrupteur principal

11 Godet de rinçage

Disposer le gobelet au centre sur la

grille de la coupe ramasse-gouttes.

Appuyer sur la touche pour le type

d'eau désiré et la maintenir appuyée

jusqu'à ce que le gobelet soit suffisam-

ment rempli.

Pendant le processus de distribution,

l'écran affiche le type d'eau sélectionné.

En mode dosage (option), la quantité

d'eau préréglée est distribuée à chaque

pression de la touche.

26 FR

- 2

Entretien et maintenance

Consignes pour la maintenance

Avertissement

Risques pour la santé en raison d'un appa-

reil mal réparé. Seul un personnel formé

est habilité à réparer l'appareil.

Utiliser uniquement des pièces de re-

change d'origine du fabricant ou bien des

pièces recommandées telles que

pièces de rechange et d'usure,

accessoires,

matériel,

aux détergents.

Avant tous travaux à l'appareil:

Mettre l'interrupteur principal sur "0".

Retirer le connecteur de la prise.

Couper l'alimentation en eau.

Contrat de maintenance

Pour garantir un fonctionnement fiable de

l'appareil, conclure impérativement un

contrat d'entretien. Veuillez vous adresser

1 Flexible d'écoulement (option)

à votre service après-vente Kärcher res-

2 Pied support (option)

ponsable.

3 Réservoir (option)

4 Sortie de CO

2

(option)

Plan de maintenance

Période Réalisation

1 fois par jour Nettoyer le bac d'égouttage à l'aide d'un détergent désinfectant.

Garder le bac collecteur propre afin que le problème ne s'affiche pas de manière anticipée en cas

de bac collecteur plein.

Vérifier si l'écoulement du bac d'égouttage (option) est obturé.

Vider le réservoir sur pied support (option).

Prélever 0,5 litre d'eau de chaque type et l'éliminer.

Chaque semaine, plus souvent si

Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec du détergent désinfectant, nettoyer la coupe ramasse-

nécessaire.

gouttes avec de l'eau chaude ou dans le lave-vaisselle. Ne pas nettoyer les surfaces en plastique

avec du détergent contenant de l'alcool. Si nécessaire, procéder plus fréquemment au nettoyage.

Vider le réservoir (option)

Vérifier la propreté du réservoir (option) et du flexible d'écoulement, les remplacer si nécessaire.

Toutes les 4 semaines, plus sou-

Activer l'hygiénisation (manuelle ou automatisée), ensuite exécuter le programme de rinçage.

vent si nécessaire.

une fois par ans Faire effectuer la révision annuelle.

Les intervalles de remplacement des filtres s'appliquent uniquement à des conditions de contrôle définies et peuvent éventuellement

varier des périodes indiquées.

- 3

27FR

Menu d'utilisation

28 FR

- 4

Le menu opérateur inclut les fonctions sui-

Remarque

Réglage de l'heure/la date

vantes :

L'hygiénisation a lieu automatiquement à

Réglage de la date et de l’heure.

Ouvrir le menu opérateur (voir "Menu

intervalles réguliers. Il est interdit de pro-

Réglage des durées de service.

opérateur").

longer l'intervalle réglé lors de la première

Réglage des paramètres d'hygiénisa-

Après apparition de l'affichage "Date/

mise en service en accord avec le client

tion pour l'hygiénisation automatique.

Heure", sélectionner la valeur à régler

sans une autorisation écrite préalable de

avec la touche eau refroidie.

Déclenchement manuel de l'hygiénisa-

KÄRCHER.

tion.

Régler la valeur sélectionnée avec les

L'écran affiche l'état "Mode service" ainsi

touches eau non refroidie et eau

Rinçage du filtre Active-Pure (AC).

que les températures actuelles au cours du

chaude.

Rinçage du filtre Hy-Protect (UF).

processus d'hygiénisation. Cet affichage

Sélectionner la valeur suivante avec la

de température ne revêt une signification

Affichage durée restante filtre

touche eau refroidie et régler avec les

que pour le SAV KÄRCHER.

Ouvrir le menu opérateur

touches eau non tempérée et eau

Ignorer le démarrage manuel de l'hy-

chaude.

giénisation en appuyant sur la touche

Lorsque la rubrique de menu "Horaires

eau chaude.

d’ouv" est atteinte, avancer jusqu'à la

ou

fin du menu de commande par une

Hygiénisation manuelle

pression à plusieurs reprises de la

touche eau chaude.

Un démarrage manuel de l'hygiénisation

est nécessaire après la premières mise en

Régler les durées de service

service, un arrêt de plus de 4 jours ou un

En dehors des durées de service, l'appareil

remplacement de filtre.

12

3

est en mode d'économie d'énergie. Il est

Sélectionner hygiénisation en appuyant

impossible de prélever de l'eau en mode

sur la touche eau froide.

d'économie d'énergie.

Passer l'affichage de "Non" sur "Oui" en

Ouvrir le menu opérateur (voir "Menu

appuyant sur la touche eau chaude.

opérateur").

Lancer hygiénisation en appuyant sur

Appuyer sur la touche eau chaude.

la touche eau froide.

"Durées de service" apparaît dans

Remarque

l'écran.

Un démarrage manuel de l'hygiénisation

4

Appuyer sur la touche eau refroidie.

est uniquement nécessaire quand une hy-

Rechercher le jour à régler avec les

giénisation supplémentaire est impérative.

touches eau non refroidie et eau

Le processus d'hygiénisation dure env. 1

1 Touche eau chaude *

chaude.

heure. De l'eau peut être prélevée de l'ap-

2 Touche eau non refroidie

1 = lundi ... 7 = dimanche.

pareil pendant ce temps.

3 Touche eau refroidie

Réglage de la durée en appuyant sur la

Rinçage après l'hygiénisation

4 Interrupteur principal

touche activer eau refroidie.

Sélectionner la valeur à régler avec la

Attention

* Pour les appareils sans distribution d'eau

touche eau refroidie et régler avec les

Possibilité de dégâts des eaux en raison

chaude, invisible sur le tableau de com-

touches eau non refroidie et eau

d'une projection d'eau. Pour un rinçage au-

mande mais malgré tout fonctionnel dans

chaude.

tomatique, mettre correctement en place le

le menu de commande.

Lorsque la rubrique de menu "Hygiéni-

bac d'égouttage et la grille.

sation" est atteinte, avancer jusqu'à la

Remarque :

Mettre l'interrupteur principal sur "0".

fin du menu de commande par une

Le rinçage s'effectue automatiquement si

atteindre environ 5 secondes

pression à plusieurs reprises de la

un rinçage automatique d'hygiénisation

Mettre en service le WPD 100 avec le

touche eau chaude.

(option) est monté. Par l'écoulement du bac

sectionneur général et actionner la

collecteur (en option), les eaux usées cou-

Réglage de l'heure de démarrage de

touche de curseur pendant 2 secondes

lent par le bac collecteur directement dans

l'hygiénisation

(dès que l'écran est rétroéclairé en

l'écoulement approprié ou dans le réservoir

bleu) pour demander de l'eau froide.

sur pied support. Dans le cas des appareils

Remarque :

L'écran change l'affichage dans le

ne disposant pas de cette option, effectuer

Pour les appareils avec rinçage automa-

menu Opérateur.

le rinçage de la manière décrite ci-après.

tique, il est judicieux de régler le moment

Après chaque hygiénisation, l'appareil de-

Affectation des touches dans le menu

du démarrage de l'hygiénisation sur 3

mande un rinçage. "Rincer départ" est affi-

opérateur

heures avant le début de l'utilisation pré-

ché dans l'écran.

vue.

Sortir le bac d'égouttage.

Ouvrir le menu opérateur (voir "Menu

Placer un godet de rinçage sous la sor-

opérateur").

tie d'eau.

Appuyer sur la touche eau chaude à

Pour démarrer le processus de rinçage,

deux reprises.

appuyer pendant 5 secondes sur la

Appuyer sur la touche eau refroidie

touche d'eau refroidie.

pour régler le jour et l'heure de départ.

L'écran affiche : "Rincer Durée rest. xxx s".

Sélectionner la valeur à régler avec la

Si le godet de rinçage est plein, ap-

touche eau refroidie et régler avec les

puyer sur la touche eau refroidie pour

Touche eau chaude : vers l’avant

touches eau non refroidie et eau

arrêter la distribution d'eau.

Touche eau non refroidie : En marche

chaude.

Vider le godet de rinçage et le remettre

arrière

Activer le réglage en appuyant sur la

sous la sortie d'eau.

Touche eau refroidie : SET

touche eau refroidie.

Appuyer une nouvelle fois sur la touche

Ignorer le réglage "Intervalle" en ap-

eau refroidie pour poursuivre le pro-

gramme de rinçage. Renouveler cette

puyant sur la touche eau chaude.

- 5

29FR

procédure lorsque le godet de rinçage

Porter des gants stériles.

La bouteille de CO

2

doit être équipée

est de nouveau plein jusqu'à ce que la

Déballer le nouveau filtre.

d'un réducteur de pression afin que le

durée restante soit écoulée.

Tourner le levier de déverrouillage en

contenu en acide carbonique de l'eau

L'appareil est réinitialisé automatiquement

position « INSTALL FILTER ».

puisse être réglé.

et est ensuite opérationnel.

L'acide carbonique E°290 doit respec-

Ouvrir l'appareil

ter les exigences de pureté de la direc-

tive 96/77/CE (gaz de qualité

alimentaire) et être identifié selon l'art. 7

de la directive 89/107/CEE.

Avant de mettre une bouteille de gaz en

service, il faut se convaincre que le type

de gaz correct soit mis à disposition.

Seul l'autocollant de bien dangereux

qui doit être collé sur chaque bouteille

de gaz fournit des renseignements

Ôter les capuchons d'hygiène des rac-

fiables sur le type de gaz. La couleur de

cords.

la bouteille de gaz ne donne pas tou-

Mettre le filtre en place et le bloquer.

jours des informations univoques sur le

1 Coupe ramasse-gouttes

Remarque :

type de gaz. Une bouteille de gaz dont

2 Verrou

Si les deux filtres sont changés en même

le contenu est douteux ou qui pour une

3 Porte d'appareil

temps, remplacer également l'autre filtre.

quelconque raison sort du lot (endom-

Le processus de rinçage suivant peut alors

magement, action du feu, traces de trai-

Danger

être effectué simultanément pour les deux

tement mécanique) ne doit pas être

Risque d'électrocution!

filtres.

utilisée.

Il convient de toujours débrancher la fiche

Brancher la fiche secteur dans une

Il est interdit de modifier le réglage du

réseau avant d'effectuer des travaux sur

prise de courant.

réducteur de pression de CO

2

. Les va-

l'appareil.

Disposer le récipient sous la sortie

leurs de pression réglées sont adap-

Sortir la coupe ramasse-gouttes.

d'eau de l'appareil.

tées à un fonctionnement optimal du

distributeur d'eau et doivent être réajus-

Ouvrir le verrou.

Ouvrir le menu opérateur (voir "Menu

tées lors d'un changement de bouteille.

Ouvrir la porte d'appareil.

opérateur").

Il est impératif de consulter un parte-

Sélectionner la rubrique de menu pour

Montage et démontage du filtre

naire SAV KÄRCHER avant toute modi-

la confirmation du changement de filtre

fication des réglages.

Avertissement

pour le type de filtre avec la touche eau

Les régulations spécifiques au pays

chaude.

Risque pour la santé par de l'eau contenant

doivent être respectées.

Appuyer sur la touche eau refroidie af-

des germes. Lors du remplacement de la

fiche la durée de vie de l'ancien filtre.

cartouche de filtre, veiller particulièrement

Consignes de sécurité

à l'hygiène et à la propreté.

Actionnement renouvelé de la touche

Danger

Seul le SAV est habilité à procéder au rem-

eau refroidie exige une confirmation du

Risque mortel par risque d'explosion du ré-

placement des filtres KÄRCHER.

changement du filtre.

servoir de gaz CO

2

.

Fermer l'arrivée d'eau à l'appareil.

Une nouvelle pression de la touche eau

Disposer les réservoirs de gaz sous pres-

Appuyer sur la touche eau non refroi-

refroidie lance la processus de lavage

sion verticalement et les fixer.

die, jusqu'à ce qu'il ne sorte plus d'eau.

pour le nouveau filtre.

Ne jamais raccorder les réservoirs de gaz

Retirer la fiche secteur de la prise de

Le nouveau filtre est rincé.

sous pression sans détendeur et sans sou-

courant.

"Flush" est affiché dans l'écran.

pape de sécurité.

Ouvrir l'appareil (voir "Ouvrir l'appareil")

Pour interrompre le processus de la-

Le détendeur avec soupape de sécurité

vage, actionner la touche « Eau non

doit être homologué pour le type d'appareil.

refroidie » (par ex. pour le remplace-

La soupape de sécurité doit être plombée

ment du récipient).

et fonctionnelle.

Rincer le filtre jusqu'à ce que l'eau dis-

tribuée n'ait plus d'odeur et soit claire,

Risque d'étouffement par du dioxyde de

dans tous les cas au moins 10 minutes.

carbone qui s'échappe.

Appuyer sur la touche "Eau refroidie"

Ventiler et aérer suffisamment le local

pour terminer le processus de lavage.

d'installation ou installer un dispositif

Parcourir le menu opérateur jusqu'à la

d'alerte de gaz approprié.

fin et le quitter.

La bouteille de gaz doit être protégée

contre un réchauffement dangereux.

Après la mise en place d'un filtre Hy-

1 Levier de déverrouillage

Protect neuf, procéder à une hygiénisa-

2 Filtre Hy-Protect

Mettre l'interrupteur principal sur "0".

tion manuelle (voir "hygiénisation ma-

3 Filtre Active-Pure

nuelle").

Fermer la bouteille de gaz avec le robi-

net principal.

Remplacer la bouteille CO

2

Tourner le levier de déverrouillage en

Décharger complètement le réducteur

position « REMOVE FILTER ».

La bouteille de CO

est raccordée pour la

de pression ; pour cela, tourner la mo-

2

lette de réglage dans le sens inverse

Sortir l'extrémité inférieure du filtre de

première fois lors de la mise en service par

des aiguilles d'une montre.

l'appareil en la basculant vers l'exté-

le SAV KÄRCHER. Le remplacement des

rieur.

bouteilles de gaz vide est ensuite réalisé

Dévisser le réducteur de pression de la

par l'opérateur chargé par le client. Les

bouteille de gaz vide.

Décrocher le filtre et l'enlever.

consignes de sécurité du fournisseur de

Visser le capuchon de protection sur la

Remarque

gaz et les éventuelles dispositions légales

bouteille de gaz vide.

Le filtre utilisé peut être éliminé avec les dé-

doivent être respectées.

chets ménagers.

30 FR

- 6

Remplacer la bouteille de gaz et sécuri-

Ouvrir lentement le robinet de gaz sur la

Contrôler la qualité de distribution de

ser la nouvelle contre le risque de

bouteille de gaz.

l'eau carbonisée.

chute.

Régler le réducteur de pression sur

Remarque :

Dévisser le capuchon de protection de

0,55 MPa (5,5 bar) ; pour cela, tourner

Réduire la forte pulvérisation du jet d'eau

la nouvelle bouteille de gaz.

la molette de réglage dans le sens des

en baissant la pression de CO

2

en cas de

Visser le réducteur de pression sur la

aiguilles d'une montre.

distribution d'eau carbonisée.

nouvelle bouteille de gaz. Veiller ce fai-

Contrôler l'étanchéité du système.

Pour de l'eau trop faiblement carbonisée,

sant à un montage correct de la bague

Régler l'interrupteur principal sur "I".

augmenter la pression de CO

2

.

d'étanchéité.

Matériel de consommation

Désignation Description N° de réf.

Filtre Hy-Protect Retenue des bactéries et virus. 2.642-377.0

Filtre Active-Pure Pour une amélioration du goût (suppression du chlore et protection contre les impuretés,

2.642-378.0

par ex. des conduites internes à la maison/au bâtiment).

Détergent pour le nettoyage extérieur de l'appareil

Désignation Description N° de réf.

RM 735 Désinfectant efficace, neutre. Bactéricide / fongicide / viricide. 4x 20 ml. 6.295-574.0

Vaporisateur,

Vaporisateur 250 ml, pour préparer la solution de désinfection.

6.295-575.0

RM 735

Verser 20 ml de détergent 735 dans la bouteille et remplir la bouteille d'eau.

Accessoires

Pied

Bouteilles

Pichets

Description N° de réf.

Description N° de réf.

Description N° de

réf.

Pied WPD 100 S, matière

2.641-375.0

Bouteille de 0,5 l,

6.640-

plastique blanche, avec

en PC, conve-

430.0

Pichet d'eau de 1 l

6.640-

distributeur à godet

nant pour lave-

en verre avec cou-

431.0

vaisselle

vercle en plastique

Pied WPD 100 T, matière

2.641-376.0

et logo KÄRCHER,

plastique lool acier inoxy-

Bouteille de 0,75

6.640-

convenant pour

dable, avec distributeur à

l, en PC, conve-

512.0

lave-vaisselle

godet

nant pour lave-

vaisselle

Pichet d'eau de 1 l

0.017-

Jeux de montage

avec couvercle en

574.0

Bouteille de 0,6 l

6.640-

plastique, conve-

avec embout et

469.0

nant pour lave-vais-

Description N° de réf.

couvercle en tri-

selle.

tan, convenant

Kit de montage écoule-

2.642-696.0

pour lave-vais-

ment de bac d'égouttage,

Carafe Eva Solo de

0.017-

selle

écoulement dans le réser-

1 l, convenant pour

575.0

voir ou dans la canalisa-

lave-vaisselle.

tion d'eau, pour

WPD 100 S, Stand alone

Godet

Kit de montage écoule-

2.642-732.0

ment de bac d'égouttage,

Matériel d'installation

écoulement dans le réser-

Description N° de réf.

voir ou dans la canalisa-

Godet en plastique de

6.640-454.0

Description N° de réf.

tion d'eau, pour

200 ml, sans logo, 3000

WPD 100 S Table Top

Disjoncteur de courant de

6.640-427.0

pièces

fuite 30 mA, 230 V, 50 Hz

Kit de montage écoule-

2.642-702.0

Godet en plastique de

6.640-453.0

ment de bac d'égouttage

Aquastop, détecteur de

6.640-291.0

200 ml, avec logo, 3000

avec réservoir, écoule-

fuite d'eau avec électro-

pièces

ment dans le réservoir ou

vanne et raccord à visser

dans la canalisation d'eau,

Godet en carton, égale-

6.640-455.0

en laiton G 3/4“

pour WPD 100 T Stand

ment pour boissons

Bloc d'eau, sécurité contre

6.640-338.0

alone

chaudes, de 180 ml, sans

le débordement

logo, 2500 pièces

Kit de montage écoule-

2.642-734.0

ment de bac d'égouttage

Godet en carton, égale-

6.640-460.0

avec réservoir, écoule-

ment pour boissons

ment dans le réservoir ou

chaudes, de 180 ml, avec

dans la canalisation d'eau,

logo, 2500 pièces

pour WPD 100 T Table

Top

- 7

31FR

1 Voyant de contrôle capacié de fonction-

Assistance en cas de panne

Lampes témoin

nement

Avertissement

2 Témoin de contrôle Panne

Risques pour la santé en raison d'un appa-

reil mal réparé. Seul un personnel formé

est habilité à réparer l'appareil.

Avant tous travaux à l'appareil:

Mettre l'interrupteur principal sur "0".

Retirer le connecteur de la prise.

Couper l'alimentation en eau.

Défaut / affichage Eventuelle cause Remède

Lampe de contrôle prêt à fonctionner

Sonde de température d'eau

Mettre l'appareil hors service, attendre un moment puis le ral-

éteinte, lampe de contrôle défaut allu-

chaude défectueuse.

lumer.

mée

Si le défaut perdure, faire appel au service après-vente.

Chauffage défectueux.

hors service - l'hygiénisation départ L'hygiénisation a été interrom-

Maintenir la touche « eau refroidie » appuyée pendant 5 se-

pue

condes, l'hygiénisation redémarre.

hors service - Défaut hygiénisation* Processus d'hygiénisation pas

Appeler SAV

couronné de succès.

Défaut capteur HW Appeler SAV

Défaut capteur KW Appeler SAV

rince-doigts plein Bac d'égouttage plein Vider le bac d'écouttage

Réservoir plein. Vider le réservoir de trop-plein du bac d'égouttage (option)

Problème d'écoulement des

Contrôler l'écoulement des eaux.

eaux.

Panne pendant le rinçage au-

Cette panne ne se produit que sur les appareils avec écoule-

tomatique après hygiénisation

ment du bac d'égouttage.

Supprimer le bouchage dans l'écoulement du bac d'égouttage

et supprimer le coude dans le flexible.

Mettre l'appareil hors service, attendre un moment puis le ral-

lumer.

Laisser émettre 2 litre d'eau de chaque type et l'éliminer.

Entrée d'eau dans l'appareil Appeler SAV

hors service - Défaut Chauffage* Appeler SAV

hors service - Défaut bouton* Touche actionnée trop sou-

Mettre l'appareil hors service, attendre un moment puis le ral-

vent à intervalle bref.

lumer.

Touche défectueuse. Mettre l'appareil hors service, attendre un moment puis le ral-

lumer.

Si le défaut perdure, faire appel au service après-vente.

L'appareil ne distribue pas d'eau,

Alimentation en eau interrom-

Etablir l'alimentation en eau, contrôler les organes d'arrêt.

mais affiche "Opérationnel".

pue.

Si le défaut perdure, faire appel au service après-vente.

L'appareil ne fonctionne pas / pas

Perturbation de l'alimentation

Brancher la fiche secteur dans une prise de courant.

d'affichage sur l'écran

électrique.

Appareil hors service. Régler l'interrupteur principal sur "I".

Fusible sauté. Sortir le porte-fusible à côté du sectionneur général, mettre en

place un nouveau fusible avec la même valeur.

L'appareil ne distribue pas d'eau, affi-

L'appareil est en mode d'éco-

Adaptation des heures de service (voir "Régler les heures de

chage "Power-Save"

nomie d'énergie du fait des

service" dans les instructions de service).

heures de service réglées.

Affichage "Mode service" L'appareil se trouve dans la

Attendre jusqu'à ce que la procédure soit achevée et requérir

phase d'hygiénisation (dé-

un rinçage de l'appareil (durée nécessaire max. 1 heure).

clenchée automatiquement).

*Afficahge écran en alternance

32 FR

- 8

Exemple d'installation

Lors de la première installation et en

cas de réparations éventuelles qui sont

liées à un remplacement des acces-

soires, s'assurer que seules les pièces

jointes (kit de raccordement, régulateur

de pression CO

2

[option, appareil avec

CO

2

]) sont utilisés. Il s'agit pour ces

pièces essentiellement de composants

qui sont validés par KÄRCHER pour le

montage. Il est interdit d'utiliser d'autres

composants. Ces composants sont

contrôlés et certifiés pour répondre aux

exigences de qualités élevées de la

SGS Institut Fresenius GmbH et aux

normes de qualité KÄRCHER.

L'installation et la mise en service de

l'appareil doivent uniquement être ef-

fectuées par du personnel KÄRCHER

qualifié et formé.

S'il est nécessaire d'intervenir sur le ré-

seau d'eau potable pour l'installation de

l'appareil, le personnel spécialisé formé

intervenant doit posséder une autorisa-

tion selon les directives et lois en vi-

gueur au niveau local. Ces travaux

doivent si nécessaire être commandés

par le client.

1 Conduite d'alimentation en eau

L'installation doit être exécutée en res-

2 Soupape anti-retour

pectant le manuel de service 5.906-

3 Réducteur de pression

544.0.

4 Aquastopp *

Pour la protection contre les dégâts des

5 Robinet d'eau *

eaux en raison de l'éclatement d'un

6 Alimentation en eau potable *

tuyau d'arrivée d'eau, nous recomman-

7 Eaux usées *

dons le montage d'un Aquastop en op-

8 Alimentation électrique domestique *

tion dans la conduite d'arrivée d'eau.

9 Prise électrique, sécurisée avec un

L'appareil doit être installé dans une

commutateur de protection de courant

pièce à l'abri du gel.

de défaut 30 mA *

L'appareil ne doit pas être utilisé ou

10 Câble de raccordement WPD 100

stocké en extérieur.

11 WPD 100

Pour garantir la qualité de l'eau distri-

12 Écoulement du bac d'égouttage

buée, l'eau alimentée doit répondre aux

dispositions légales pour les exigences

* à charge du client, pas compris dans la

envers l'eau potable ou au minimum

fourniture

aux recommandations de l'Organisa-

tion Mondiale de la Santé (OMS) "Di-

rectives pour la qualité de l'eau

potable".

Le raccord d'eau et la pression d'entrée

de l'eau doivent correspondre aux va-

leurs indiquées dans les caractéris-

tiques techniques.

En fonction des directives locales, il

peut s'avérer nécessaire de monter un

clapet anti-retour homologué.

Le client doit mettre une surface plane

à disposition pour l'installation de l'ap-

pareil.

La fiche électrique et la prise électrique

doivent être accessibles après l'installa-

tion.

- 9

33FR

Caractéristiques techniques

Tension de service V/~/Hz 220...240/1/50

Puissance de raccordement W 2000

Pression d'arrivée de l'eau

sans carbonisation MPa

0,15...0,6 (1,5...6)

(bars)

avec carbonisation, max. MPa

0,15 (1,5)

(bars)

Température arrivée d'eau °C +4...+35

Distribution d'eau max.

eau non refroidie l/h 100

eau refroidie l/h 24

eau chaude l/h 50

Température eau chaude max. °C 85

Température eau refroidie, min. °C 5

Température ambiante °C +5...+35

Largeur mm 410

Profondeur mm 460

Hauteur sans pied mm 410

Hauteur avec pied mm 1420

Poids

WPD 100 standard sans pied kg 33

WPD 100 standard avec pied kg 53

WPD 100 Top sans pied kg 33

WPD 100 Top avec pied kg 53

Niveau sonore en mode normal dB(A) <45

Filtre Hy-Protect Filtre Active-Pure

Température de fluide maxi. autorisée + 40° C + 40° C

Pression de service max. admissible 0,6 MPa (6 bars)

Débit max. 100 l/h

Capacité max. 9.000 litres

Agents actifs / homologations Tous les composants/les éléments transportant l'eau sont appropriés et ho-

mologués selon l'état actuel de la technique pour une mise en œuvre en

contact direct avec l'eau potable.

Les soussignés agissent sur ordre et sur

Pièces de rechange

Déclaration de conformité CE

procuration de la Direction commerciale.

Utiliser uniquement des accessoires et

Nous certifions par la présente que la ma-

des pièces de rechange autorisés par

chine spécifiée ci-après répond de par sa

KÄRCHER. Des accessoires et des

conception et son type de construction ain-

pièces de rechange d’origine garantis-

si que de par la version que nous avons

CEO

Head of Approbation

sent un fonctionnement sûr et parfait de

mise sur le marché aux prescriptions fon-

Responsable de la documentation:

l’appareil.

damentales stipulées en matière de sécuri-

S. Reiser

Une sélection des pièces de rechange

té et d’hygiène par les directives

utilisées le plus se trouve à la fin du

européennes en vigueur. Toute modifica-

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

mode d'emploi.

tion apportée à la machine sans notre ac-

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Plus information sur les pièces de re-

cord rend cette déclaration invalide.

71364 Winnenden (Germany)

change vous les trouverez sous

Produit: Fontaine

Téléphone : +49 7195 14-0

www.kaercher.com sous le menu Ser-

Type: 1.024-xxx

Télécopieur : +49 7195 14-2212

vice.

Directives européennes en vigueur :

Winnenden, 2012/03/01

Garantie

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

Dans chaque pays, les conditions de ga-

Normes harmonisées appliquées :

rantie en vigueur sont celles publiées par

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

notre société de distribution responsable.

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

Les éventuelles pannes sur l’appareil sont

EN 60335–1

réparées gratuitement dans le délai de va-

EN 60335–2–75

lidité de la garantie, dans la mesure où

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou

EN 61000–3–3: 2008

d'un vice de fabrication. En cas de recours

Normes nationales appliquées :

-

en garantie, adressez-vous à votre reven-

5.957-914

deur ou au service après-vente agréé le

plus proche munis de votre preuve d'achat.

34 FR

- 10

Fiche d'entretien pour WPD 100

Appareil : Lieu de l'installation:

Type d'appareil : 1.024- Date de l'installation :

Pied : 2.641- Installation par :

L'exploitant a reçu l'instruction de contrôler régulièrement la qualité de l'eau selon les directives nationales et locales. L'exploitant a été

informé qu'il est responsable de l'exécution des travaux d'entretien réguliers selon le chapitre "Plan d'entretien".

Signature technicien SAV Lieu, date Signature client

Remplace-

ment de filtre

Date

Technicien

Heures de service

Hy-Protect*

Active-Pure *

Autres pièces

Hygiénisation

Remarques

Signature

Technicien

* Les filtres Hy-Protect et Active-Pure doivent être rincés jusqu'à ce que l'eau ait une odeur neutre et soit dénuée de particules.

- 11

35FR

Prima di utilizzare l'apparecchio

stop (disponibile opzionalmente) nella

Norme di sicurezza

per la prima volta, leggere le

tubatura di mandata.

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

Italiano

L'apparecchio deve essere collocato in

Simboli riportati nel manuale d'uso

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

un ambienete protetto dal gelo.

dita dell'apparecchio.

Pericolo

L'apparecchio non deve essere usato o

Per un rischio imminente che determina le-

posteggiato all'aperto.

Indice

sioni gravi o la morte.

Il vano interno dell'apparecchio deve

Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . 1

Attenzione

essere accessibile solo al gestore

dell'apparecchio che ha letto il presente

Protezione dell’ambiente . . IT . . 1

Per una situazione di rischio possibile che

manuale. Dopo gli interventi di cura e

Norme di sicurezza . . . . . . . IT . . 1

potrebbe determinare lesioni gravi o la

manutenzione all'interno è necessario

Funzione . . . . . . . . . . . . . . . IT . . 1

morte.

che per motivi di sicurezza lo sportello

Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . 2

Attenzione

dell'apparecchio venga richiuso.

Fermo dell'impianto. . . . . . . IT . . 2

Per una situazione di rischio possibile che

Per l'erogazione di acqua con una qua-

Messa in funzione dopo periodi

potrebbe determinare danni leggeri a per-

lità perfetta è necessario pulire ad inter-

di fermo. . . . . . . . . . . . . . . . IT . . 2

sone o cose.

valli regolari il gocciolatoio e le

Cura e manutenzione . . . . . IT . . 3

Uso conforme a destinazione

superfici.

Materiale di consumo . . . . . IT . . 7

Un'igienizzazione dell'apparecchio

Accessori . . . . . . . . . . . . . . IT . . 7

L'apparecchio è impiegato per l'eroga-

deve essere eseguita almeno ogni 4

zione di acqua temperata in qualità ali-

Guida alla risoluzione dei guasti IT . . 8

settimane.

mentare nel funzionamento self-

Esempio di installazione . . . IT . . 9

Dopo un intervento di manutenzione

service. Per garantire tale circostanza

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . 10

eseguito dall'erogatore dell'acqua pota-

l'acqua nell'apparecchio viene depurata

Ricambi. . . . . . . . . . . . . . . . IT . 10

bile in seguito ad impurità microbiologi-

con il filtro Hy-Protect.

Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . IT . 10

che è assolutamente necessario

Per poter garantire la qualità dell'acqua

Dichiarazione di conformità CE IT . 10

eseguire un'igienizzazione.

erogata è necessario utilizzare esclusi-

Scheda di manutenzione per

L'apparecchio non deve essere pulito

vamente acqua potabile di un'azienda

WPD 100 . . . . . . . . . . . . . . IT . 11

con getti di acqua.

idrica pubblica. La qualità deve corri-

Non è consentito pulire le superfici di

Protezione dell’ambiente

spondere almeno alle direttive della

plastica con detergenti contenenti alco-

World Health Organization (WHO).

ol.

Per migliorare il gusto ogni variante

Tutti gli imballaggi sono ricicla-

Acqua carbonizzata va riempita solo in

dell'apparecchio è dotata di un filtro Ac-

bili. Gli imballaggi non vanno

bombole stabile alla pressione (10 bar).

tive-Pure (blocco di carbonio attivo sin-

gettati nei rifiuti domestici, ma

terizzato).

Funzione

consegnati ai relativi centri di

Questo apparecchio non è destinato

raccolta.

all’uso da parte di persone (compresi

L'acqua scorre dall'entrata dell'acqua attra-

Gli apparecchi dismessi con-

bambini) dalle facoltà fisiche, sensoriali

verso il filtro Active-Pure e successivamen-

o intellettuali limitate o carenti di espe-

te attraverso il filtro Hy-Protect. In base al

tengono materiali riciclabili pre-

ziosi e vanno consegnati ai

rienza e/o conoscenze, a meno che co-

tasto premuto l'acqua scorre successiva-

relativi centri di raccolta. Batte-

storo non vengano sorvegliati da una

mente attraverso lo scaldaacqua, il modulo

persona responsabile della loro sicu-

di raffreddamento o direttamente verso la

rie, olio e sostanze simili non

fuoriuscita dell'acqua.

devono essere dispersi

rezza o ricevano da questa istruzioni

sull’uso dell’apparecchio. Sorvegliare i

Quando si richiede acqua contenente acido

nell’ambiente. Si prega quindi

bambini per assicurarsi che non giochi-

carbonico (opzione) all'acqua viene ag-

di smaltire gli apparecchi di-

no con l’apparecchio.

giunta anidride carbonica.

smessi mediante i sistemi di

Ad intervalli regolari tutto il sistema viene

raccolta differenziata.

L'apparecchio non deve essere utilizza-

igienizzato automaticamente con un'opera-

to all'interno di cucine commerciali.

zione di riscaldamento.

L'installazione e la messa in funzione

Questo apparecchio contiene il refrige-

dell'apparecchio sono operazioni che

rante R-134a. Questo refrigerante non

possono essere eseguite solo da parte

deve essere disperso nell'ambiente. Si

di personale qualificato.

prega di rivolgersi al servizio di assisten-

Se per l'installazione dell'apparecchio è

za clienti Kärcher per informazioni sul

necessario intervenire sulla rete dell'ac-

corretto smaltimento. Gli interventi

qua potabile è necessario che il perso-

sull'impianto di raffreddamento vanno

nale specializzato sia in possesso delle

eseguiti esclusivamente da personale

autorizzazioni secondo quanto previsto

specializzato.

dalle regolamentazioni locali.

Avvertenze sui contenuti (REACH)

La presa va protetta con un interruttore

Informazioni aggiornate sui contenuti sono

differenziale la cui corrente di scatto sia

disponibili all'indirizzo:

pari a 30 mA.

www.kaercher.com/REACH

L'installazione deve essere eseguita

nel rispetto del manuale di servizio

5.906-544.0.

All'impiego di una bombola di CO

2

os-

servare le regole locali valide per con-

trassegnare il luogo di installazione.

Per prevenire danni idrici dovuti alla rot-

tura di un tubo flessibile di mandata

dell'acqua consigliamo il montaggio di

un dispositivo di blocco e di un acqua-

36 IT

- 1

Nel modo operativo Porzionamento

Uso

(opzione) per ogni attivazione tasto vie-

ne erogata la quantità di acqua preim-

Impostare gli orari di funzionamen-

postata.

to

Premendo di nuovo il tasto, viene arre-

Durante l'orario di funzionamento imposta-

stata l'erogazione d'acqua.

bile l'apparecchio è operativo. Fuori

Avvertenza

dall'orario di funzionamento l'apparecchio

Per l'erogazione di acqua calda premere il

si trova nello stato „Power-Save“ (modalità

tasto Acqua calda prima una volta breve-

di risparmio energetico). Nello stato „Po-

mente ed attendere fino a quando sul di-

wer-Save“ l'acqua non viene erogata.

splay è visualizzata la voce „Pronto

L'impostazione degli orari di funzionamen-

emissione - Temperatura. XX °C“. Quindi

to è descritta al capitolo “Cura e manuten-

premere nuovamente il tasto Acqua calda

zione”.

fino all'erogazione della quantità di acqua

Elementi di comando e di visualiz-

desiderata. Premendo una seconda volta il

zazione

tasto si impedisce il prelievo involontario di

acqua calda in seguito ad un contatto acci-

dentale.

Se con l'erogazione di acqua calda la tem-

peratura dell'acqua scende sotto il valore

impostato, l'erogazione viene interrotta. Il

preriscaldamento è visualizzato sul display.

Al termine del preriscaldamento viene vi-

sualizzata l'operatività - l'erogazione di ac-

qua calda può essere ripresa.

Fermo dell'impianto

Se l'apparecchio non deve essere usato ol-

tre 4 giorni:

Chiudere l'alimentazione dell'acqua.

Posizionare l'interruttore dell'apparec-

chio su "0".

Messa in funzione dopo pe-

riodi di fermo

Attenzione

Rischio per la salute a causa di germi pre-

senti nell'acqua. Se l'apparecchio non è

usato da oltre 4 giorni è necessario esegui-

re le seguenti attività descritte:

Posizionare l'interruttore dell'apparec-

chio su "I".

Controllare l'ora e la data, all'occorren-

za impostarla nuovamente (vedi „Cura

e manutenzione/Imposta ora/data“).

Aprire l'alimentazione dell'acqua.

1 Display

Avvio manuale dell'igenizzazione (vedi

2 Tasto acqua calda (opzione)

„Cura e manutenzione/Menu operato-

3 Tasto acqua non raffreddata

re“).

4 Tasto acqua fredda

5 Spia luminosa "stato di pronto"

6 Tasto acqua con acido carbonico (op-

zione)

7 Spia luminosa "Guasto"

8 Scarico dell'acqua

9 Gocciolatoio

10 Interruttore dell'apparecchio

11 Bicchiere di lavaggio

Posizionare il bicchiere al centro del

gocciolatoio.

Premere il tasto per il tipo di acqua da

erogare richiesta e tenere premuto il ta-

sto fino al raggiungimento della quanti-

tà desiderata.

Il display visualizza durante l'erogazio-

ne il tipo di acqua selezionato.

- 2

37IT

Cura e manutenzione

Note per la manutenzione

Attenzione

Rischi per la salute a causa di un apparec-

chio non riparato a regola d'arte. L'appa-

recchio può essere riparato solo da

personale specializzato.

Utilizzare esclusivamente i prodotti e i ri-

cambi originali del costruttore o da esso

raccomandati, quali

pezzi di ricambio e pezzi soggetti ad

usura,

accessori,

carburante e sostanze aggiuntive,

detergenti.

Prima di effettuare qualsiasi intervento

sull'apparecchio:

Posizionare l'interruttore dell'apparec-

chio su "0".

Staccare la spina.

Chiudere l'alimentazione dell'acqua.

1 Tubo flessibile di scarico (opzione)

Contratto di manutenzione

2 Base (opzione)

Per garantire un funzionamento affidabile

3 Serbatoio (opzione)

dell'apparecchio è necessario stipulare un

contratto di manutenzione. Si prega di rivol-

4 Erogazione di CO

2

(opzione)

gersi al servizio di assistenza KÄRCHER di

competenza.

Schema di manutenzione

Intervallo Esecuzione

Ogni giorno Pulire il gocciolatoio con un detergente disinfettante.

Tenere pulita la vaschetta gocciolatoio, affinché in caso di vaschetta troppo piena l'anomalia non

venga visualizzata anticipatamente.

Controllare lo scarico del gocciolatoio (opzione) su otturazione.

Svuotare il serbatoio dalla base (opzione).

Prelevare 0.5 litri per ogni tipo di acqua e gettarli.

settimanalmente, all'occorrenza

Pulire l'apparecchio esternamente con un detergente disinfettante e pulire il gocciolatoio con ac-

più spesso

qua calda o nella lavastoviglie. Non è consentito pulire le superfici di plastica con detergenti con-

tenenti alcool. All'occorrenza ripetere più volte gli interventi di pulizia.

Svuotare il serbatoio (opzione).

Controllare il serbatoio (opzione) e il tubo flessibile di scarico se sono puliti, all'occorrenza rinno-

varli.

ogni 4 settimane, all'occorrenza

Attivare l'igienizzazione (manuale o automatizzata), successivamente eseguire il programma di la-

più spesso

vaggio.

Annualmente Lasciare eseguire il servizia di assistenza annuale.

Gli intervallo di sostituzione dei filtri sono da considerarsi validi per condizioni di controllo definiti ed all'occorrenza possono divergere

dai periodi indicati.

38 IT

- 3

Menù operatore

- 4

39IT

Il menu operatore consente le seguenti fun-

Durante la procedura di igienizzazione il di-

Impostazione ora/data

zioni:

splay mostra lo stato "Funz. di serv." e le

Impostazione dell'ora e della data.

Aprire il menu operatore (vedi „Menu

temperature attuali. Questo indicatore della

Impostazione degli orari di funziona-

operatore“).

temperatura è significativo solo per il servi-

mento.

Dopo la visualizzazione dell'indicazione

zio assistenza KÄRCHER.

Impostazione dei parametri di igieniz-

„Data/Ora“, selezionare il valore da re-

Saltare l'avvio manuale dell'igienizza-

zazione per l'igienizzazione automati-

golare con il tasto acqua fredda.

zione premendo il tasto acqua calda.

ca.

Regolare il valore selezionato con i tasti

oppure

Attivazione manuale dell'igienizzazio-

acqua non raffreddata ed acqua calda.

Igienizzazione manuale

ne.

Selezionare il valore successivo con il

tasto acqua fredda e regolare con i tasti

Un avvio manuale dell'igienizzazione è ne-

Lavaggio del filtro Active-Pure (AC).

acqua non raffreddata ed acqua calda.

cessario dopo la prima messa in funzione,

Lavaggio del filtro Hy-Protect (UF).

dopo una inattività di oltre 4 giorni o dopo

Quando si raggiunge la voce di menu

Indicazione durata residua filtro

un cambio di filtro

„Tempi funz.“, procedere premendo più

Aprire il menu operatore

Selezionare l'igienizzazione premendo

volte il tasto acqua calda fino alla fine

il tasto acqua fredda.

del menu di comando.

Modificare la visualizzazione „No“ pre-

Impostare gli orari di funzionamen-

mendo il tasto acqua calda su „Si“.

to

Avviare l'igienizzazione premendo il ta-

Fuori dagli orari di funzionamento l'appa-

sto acqua fredda.

recchio si trova nello stato Power-Save.

Avvertenza

Nello stato Power-Save l'acqua non viene

Un avvio manuale dell'igienizzazione è ne-

erogata.

cessario solo quando è necessaria un'igie-

Aprire il menu operatore (vedi „Menu

nizzazione supplementare.

12

3

operatore“).

Il processo di igienizzazione dura ca. 1 ora.

Premere il tasto acqua calda.

Durante questo periono dall'apparecchio

Sul display appare „Tempi funz.“.

non può essere erogata dell'acqua.

Premere il tasto acqua fredda.

Lavaggio dopo l'igienizzazione

Ricercare il giorno da impostare con i

tasti acqua non raffreddata ed acqua

Attenzione

calda.

Probabili danni dovuti da acqua che spruz-

1 = Lunedì...7 = Domenica.

za. Con lavaggio automatico, applicare cor-

4

Attivare l'impostazione premendo il ta-

rettamente la vaschetta gocciolatoio e la

sto acqua fredda.

griglia.

Avviso:

Selezionare il valore da impostare con il

1 Tasto acqua calda *

Con lavaggio automatico di igienizzazione

tasto acqua fredda e regolare con i tasti

2 Tasto acqua non raffreddata

(opzione), il lavaggio viene automatica-

acqua non raffreddata ed acqua calda.

3 Tasto acqua fredda

mente eseguito. Con lo scarico del goccio-

Quando si raggiunge la voce di menu

4 Interruttore dell'apparecchio

latoio (opzione) l'acqua di scarico defluisce

„Igienizzazione“, procedere premendo

attraverso la vaschetta direttamente nello

più volte il tasto acqua calda fino alla

* Nel caso di apparecchi senza erogazione

scarico oppure nel recipiente posto alla ba-

fine del menu di comando.

di acqua calda non visibile sul quadro di co-

se. Per apparecchi senza questa opzione,

mando, ma funzionante nel menu di co-

Impostare l'ora di avvio dell'igieniz-

il lavaggio deve essere eseguito come de-

mando.

zazione

scritto in basso.

Dopo ogni igienizzazione l'apparecchio

Avviso:

Posizionare l'interruttore dell'apparec-

chiede di eseguire un lavaggio: Sul display

Per apparecchi con lavaggio automatico ha

chio su "0".

appare l'indicazione „Risciacquo avvio“.

senso impostare il punto di avvio dell'igie-

attendere (circa 5 secondi)

Estrarre il gocciolatoio.

nizzazione 3 ore prima dell'inizio program-

Attivare WPD 100 tramite l'interruttore

Posizionare il bicchiere di lavaggio sot-

mato.

dell'apparecchio e premere entro 2 se-

to lo scarico dell'acqua.

Aprire il menu operatore (vedi „Menu

condi (non appena il display è blu) il ta-

Per l'avvio della procedura di lavaggio

operatore“).

sto sensore per richiedere l'acqua

premere il tasto acqua fredda per 5 se-

Premere due volte il tasto acqua calda.

fredda. Il display passa alla visualizza-

condi.

Per l'impostazione del giorno di avvio e

zione del menu dell'operatore.

Sul display appare: Flush Program Rem.

ora di avvio, premere il tasto acqua raf-

Assegnazione dei tasti nel menu opera-

time xxx s“.

freddata.

tore

Quando il bicchiere di lavaggio è pieno,

Selezionare il valore da impostare con il

premere il tasto acqua raffreddata per

tasto acqua fredda e regolare con i tasti

arrestare l'erogazione dell'acqua.

acqua non raffreddata ed acqua calda.

Svuotare il bicchiere di lavaggio e posi-

Attivare l'impostazione premendo il ta-

zionarlo nuovamente sotto lo scarico

sto acqua raffreddata.

dell'acqua.

Saltare l'impostazione „Intervallo“ pre-

Premere nuovamente il tasto acqua raf-

mendo il tasto acqua calda.

freddata per proseguire con il program-

Avvertenza

ma di lavaggio. Quando il bicchiere di

L'igienizzazione avviene automaticamente

lavaggio si riempie nuovamente, ripete-

Tasto acqua calda: Avanti

e ad intervalli regolari. Senza il consenso

re questa procedure fino allo scadere

Tasto acqua non raffreddata: Indietro

scritto preventivo della ditta KÄRCHER non

del tempo residuo.

Tasto acqua fredda: SET

è consentito prolungare l'intervallo impo-

stato alla prima messa in funzione concor-

dato con il cliente.

40 IT

- 5