Karcher Dévidoir automatique CR 7-220 20 m – страница 2
Инструкция к Кулеру для воды Karcher Dévidoir automatique CR 7-220 20 m

asegurarse de que no juegan con el
(El rango de giro de la caja de mangue-
producto.
ras se puede modificar en pasos de
30º.)
Manejo
Encajar el tope en la posición deseada.
Figura
Descripción del producto
Soltar lo dos tornillos del tope.
1 Acoplamiento para mangueras
Desplazar y atornillar el tope en la posi-
2 Tope / entrada
ción deseada.
3 14.- Manguera flexible
Figura
4 Tope
El producto se asegura para evitar ro-
5 Estribo metálico
bos. Para ello colocar el cerrojo
6 Asa de sujeción
Funcionamiento
7 Soporte mural
Nota
8 Material de fijación
Procurar que la manguera tenga el retroce-
9 Toma del grifo con el racor reductor
so libre. Para garantizar que se enrolle au-
10 Candado (no incluidos en el volumen
tomáticamente, la manguera no puede
de suministro)
estar muy sucia.
11 Soporte para accesorios
12 Tubo de conexión
Conectar la manguera de conexión al
13 Asa de transporte
grifo de agua.
14 boquilla pulverizadora
Abrir el grifo del agua.
Preparación
Desenrollar la manguera
Figura
Sacar la manguera hasta el largo de-
Marcar los orificios para taladrar los
seado. La función de bloqueo de la caja
agujeros para el soporte de pared y co-
de la manguera se puede activar en pa-
locar los tacos en los orificios taladra-
sos de < 50 cm y se oye un clic cuando
dos.
se activa.
Fijar el soporte de pared con las aran-
Insertar el accesorio de jardín Kärcher
delas y tornillos suministrados.
al acoplamiento de la manguera.
Figura
Colocar la caja de mangueras encima
Enrollar la manguera
del estribo metálico y colgar. Procurar
Tirar brevemente de la manguera para
que las 4 cabezas de los tornillos sal-
activar el enrollado automático.
gan por los orificios de suspensión.
La manguera del jardín se enrolla de
Mover hacia abajo el estribo metálico
forma uniforme.
hasta el tope.
Finalización del funcionamiento
Figura
Colocar el soporte de accesorios en la
Cerrar el grifo del agua.
parte inferior del estribo metálico.
Figura
Para modificar el rango de giro, tirar ha-
cia fuera el tope izquierdo o derecho y
girar la caja de mangueras a la posición
deseada.
– 2
21ES

Coloque el aparato en un lugar a salvo
Mantenimiento
de las heladas.
Precaución
Declaración de conformidad
No se puede abrir la caja de la manguera.
CE
Los trabajos de reparación en el producto
solo los puede realizar el Servicio técnico
Por la presente declaramos que la máqui-
autorizado.
na designada a continuación cumple, tanto
Para cambiar la manguera de conexión,
en lo que respecta a su diseño y tipo cons-
proceder del siguiente modo:
tructivo como a la versión puesta a la venta
quitar la cubierta lateral y aflojar con un
por nosotros, las normas básicas de segu-
destornillador la pinza para manguera.
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
Quitar el tubo.
rectivas comunitarias correspondientes. La
presente declaración perderá su validez en
El producto no precisa mantenimiento.
caso de que se realicen modificaciones en
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
Transporte
plícito.
Precaución
Producto: Caja de la manguera
Modelo: 2.645-xxx
Para evitar accidentes o lesiones, tener en
cuenta el peso del aparato al elegir el lugar
Directivas comunitarias aplicables
de almacenamiento.
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Transporte manual
Normas armonizadas aplicadas
EN ISO 12100
Levantar el aparato por el asa de suje-
Normas nacionales aplicadas
ción, soltar del soporte de la pared y
-
tranportar.
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
Almacenamiento
deres y con la debida autorización de la di-
Figura
rección de la empresa.
Si se separa la manguera de conexión
de la fuente de agua, se puede enrollar
en el soporte de mangueras extendido.
CEO
Head of Approbation
Si es necesario se puede guardar el ac-
cesorio de jardín Kärcher en el soporte
Persona autorizada para la documenta-
para accesorios.
ción:
S. Reiser
Procurar vaciar completamente la mangue-
ra antes de guardarla. Para vaciar mejor el
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
agua hay que desenrollar toda la mangue-
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
ra. Al hacerlo tiene que estar abierta la pis-
71364 Winnenden (Germany)
tola.
Tfno.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Almacenamiento del aparato
Precaución
Winnenden, 2011/10/01
Para evitar accidentes o lesiones, tener en
cuenta el peso del aparato al elegir el lugar
de almacenamiento.
22 ES
– 3

elimine os aparelhos velhos através de sis-
Índice
temas de recolha de lixo adequados.
Português
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Instruções gerais . . . . . . . . PT . . .1
Informações actuais sobre os ingredientes
Avisos de segurança . . . . . PT . . .1
podem ser encontradas em:
Manuseamento . . . . . . . . . PT . . .2
www.kaercher.com/REACH
Manutenção . . . . . . . . . . . . PT . . .3
Garantia
Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . .3
Armazenamento. . . . . . . . . PT . . .3
Em cada país são válidas as respectivas
Declaração de conformidade
condições de garantia estabelecidas pelas
CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .3
nossas Empresas de Comercialização.
Eventuais avarias no seu produto durante
o período de garantia serão reparadas,
Instruções gerais
sem encargos para o cliente, desde que se
Estimado cliente,
trate de um defeito de material ou de fabri-
Leia o manual de instruções ori-
co. Em caso de garantia, dirija-se, munido
ginal antes de utilizar o seu pro-
do comprovativo de compra, ao seu reven-
duto. Proceda conforme as indicações no
dedor ou ao Serviço Técnico mais próximo.
manual e guarde o manual para uma con-
sulta posterior ou para terceiros a quem
possa vir a vender o aparelho.
Símbolos no Manual de Instruções
Utilização conforme as disposições
Atenção
Para uma possível situação perigosa que
Este produto foi desenvolvido para o uso
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
privado e não foi concebido para suster as
materiais.
necessidades de uma utilização industrial.
O fabricante não se responsabiliza por da-
Avisos de segurança
nos provenientes do uso impróprio ou in-
correcto deste aparelho.
Atenção
Este produto é um carretel de mangueira,
A não-observância dos avisos de seguran-
que assegura uma função uniforme de en-
ça poderá resultar em danos no produto e
rolamento da mangueira de jardim. Após a
perigos tanto para o utilizador como para
utilização é possível enrolar automatica-
terceiros.
mente a mangueira, puxando uma vez pela
De modo a evitar riscos, as reparações
mangueira. O carretel é montado na pare-
e a montagem de peças sobressalen-
de com o suporte de parede incluído no vo-
tes só podem ser efectuadas pelo ser-
lume de fornecimento. Este pode ser
viço de assistência autorizado.
utilizado num intervalo giratório de até 180
Este produto não é adequado para a
graus.
utilização por pessoas (incluindo crian-
ças) com capacidades físicas, senso-
Protecção do meio-ambiente
riais e psíquicas reduzidas e por
Os materiais de embalagem são re-
pessoas com falta de experiência e/ou
cicláveis. Não coloque as embala-
conhecimentos, excepto se forem su-
gens no lixo doméstico, envie-as para uma
pervisionadas por uma pessoa respon-
unidade de reciclagem.
sável pela segurança ou receberem
instruções sobre o manuseamento do
Os aparelhos velhos contêm mate-
aparelho. As crianças devem ser super-
riais preciosos e recicláveis e deve-
visionadas de modo a assegurar que
rão ser reutilizados. Por isso,
não brincam com o produto.
– 1
23PT

Encaixar o batente na posição deseja-
Manuseamento
da.
Figura
Descrição do produto
Soltar os dois parafusos no batente.
1 Acoplamento de mangueira
Deslocar e aparafusar o batente na po-
2 Batente / Recolha
sição desejada.
3 Mangueira
Figura
4 Batente
O produto pode ser protegido contra
5 Estribo em metal
roubo. Para tal deve-se posicionar um
aloquete
6 Pega de suporte
7 Suporte de parede
Funcionamento
8 Material de fixação
Aviso
9 Ligação de torneira com bico redutor
Ter em atenção que a mangueira possa re-
10 Aloquete (não incluído no volume de
colher livremente. Esta não deve apresen-
fornecimento)
tar forte sujidade, antes do enrolamento,
11 Suporte de acessórios
de modo a assegurar o enrolamento auto-
12 Mangueira de conexão
mático.
13 Punho de transporte
14 Bocal de jacto
Conectar a mangueira de conexão à
Preparação
torneira da água.
Abrir a torneira.
Figura
Desenrolar a mangueira.
Marcar os furos para a fixação do su-
porte de parede e inserir as buchas nos
Puxar a mangueira até ao comprimento
respectivos furos.
desejado. A função de fixação pode ser
activada em passos de < 50 cm e pode
Fixar o suporte de parede com as ani-
ser identificada por um ligeiro "clique".
lhas e os parafusos (incluídos no volu-
me de fornecimento).
Conectar os acessórios de jardim Kär-
cher no acoplamento da mangueira.
Figura
Encostar e engatar o carretel com o es-
tribo em metal. Ter em atenção que to-
Enrolar a mangueira
dos os 4 parafusos sobressaiam dos
Puxar brevemente a mangueira para
furos de suspensão.
activar o enrolamento automático.
Empurrar o estribo metálico vertical-
A mangueira de jardim é enrolada uni-
mente até ao batente.
formemente.
Figura
Desligar o aparelho
Fixar o suporte de acessórios na face
inferior do estribo metálico.
Fechar a torneira de água.
Figura
Para modificar o intervalo giratório
deve-se puxar o batente esquerdo ou
direito para fora e girar o carretel da
mangueira para a posição desejada.
(O intervalo giratório do carretel da
mangueira pode ser modificado em
passos de 30°.)
24 PT
– 2

Manutenção
Guardar a máquina
Atenção
Atenção
De modo a evitar acidentes ou ferimentos
O carretel da mangueira não pode ser
durante a selecção do local de armazena-
aberto.
mento, deve ter-se em consideração o
Os trabalhos de reparação no produto só
peso do aparelho.
podem ser executados pelo Serviço de As-
Guardar a máquina num local ao abrigo
sistência Técnica autorizado.
do gelo.
Proceder da seguinte forma para substituir
a mangueira de conexão:
Declaração de conformidade
retirar a cobertura lateral e desapertar a
CE
braçadeira da mangueira com uma
chave de parafusos.
Declaramos que a máquina a seguir desig-
Retirar a mangueira.
nada corresponde às exigências de segu-
rança e de saúde básicas estabelecidas
O produto não requer manutenção.
nas Directivas CE por quanto concerne à
sua concepção e ao tipo de construção as-
Transporte
sim como na versão lançada no mercado.
Atenção
Se houver qualquer modificação na máqui-
na sem o nosso consentimento prévio, a
De modo a evitar acidentes ou ferimentos
presente declaração perderá a validade.
durante a selecção do local de armazena-
mento, deve ter-se em consideração o
Produto: Carretel de mangueira
peso do aparelho.
Tipo: 2.645-xxx
Transporte manual
Respectivas Directrizes da CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Levantar o aparelho na pega de supor-
Normas harmonizadas aplicadas
te, desengatar do suporte da parede e
EN ISO 12100
transportar.
Normas nacionais aplicadas
-
Armazenamento
Figura
Os abaixo assinados têm procuração para
Se a mangueira de conexão for desco-
agirem e representarem a gerência.
nectada da fonte da água, é possível
enrolá-la em torno do suporte da man-
gueira.
Se necessário, armazenar os acessó-
CEO
Head of Approbation
rios de jardim directamente no suporte
Responsável pela documentação:
dos acessórios.
S. Reiser
Ter em atenção que a mangueira seja com-
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
pletamente esvaziada antes de a guardar.
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
A forma mais fácil para esvaziar a água é
71364 Winnenden (Germany)
desenrolar completamente a mangueira.
Tel.: +49 7195 14-0
Neste caso é necessário que a ponta este-
Fax: +49 7195 14-2212
ja aberta.
Winnenden, 2011/10/01
– 3
25PT

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
Indholdsfortegnelse
der du på:
Dansk
www.kaercher.com/REACH
Generelle henvisninger . . . DA . . .1
Sikkerhedsanvisninger . . . . DA . . .1
Garanti
Betjening . . . . . . . . . . . . . . DA . . .1
I de enkelte lande gælder de af vore for-
Vedligeholdelse . . . . . . . . . DA . . .3
handlere fastlagte garantibetingelser.
Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3
Eventuelle fejl på dit produkt afhjælpes gra-
Opbevaring. . . . . . . . . . . . . DA . . .3
tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-
EU-overensstemmelseserklæ-
skrives en materiale- eller produktionsfejl.
ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3
Hvis du ønsker at gøre garantien gælden-
de, bedes du henvende dig til sin forhandler
eller nærmeste kundeservice medbringen-
Generelle henvisninger
de kvittering for købet.
Kære kunde
Læs original driftsvejledningen
inden første brug, følg anvisnin-
Symbolerne i driftsvejledningen
gerne og opbevar vejledningen til senere
Forsigtig
efterlæsning eller til den næste ejer.
En muligvis farlig situation, som kan føre til
Bestemmelsesmæssig anvendelse
personskader eller til materialeskader.
Dette produkt blev udviklet til privat brug og
Sikkerhedsanvisninger
er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.
Producenten garanterer ikke for eventuelle
Forsigtig
skader som blev forårsaget af ikke bestem-
Hvis driftsvejledningen og sikkerhedsanvis-
melsesmæssigt brug eller ukorrekt betje-
ningerne ikke overholdes, kan der opstå
ning af apparatet.
skader på produktet og risici for brugeren
Dette produkt er en automatisk slange-
og andre personer.
boks, som sørger for en regelmæssig op-
For at undgå truende farer, må repara-
rulning af haveslangen. Efter brugen kan
tioner og udskiftning af reservedele på
slangen automatisk rulles op med et enkelt
maskinen kun gennemføres af en god-
træk. Boksen monteres på væggen vha.
kendt kundeservice.
den medfølgende vægholder. Boksen kan
Dette produkt er ikke beregnet til at bli-
bruges i et variabelt svingeområde op til
ve brugt af personer (inklusive børn),
180 grader.
hvis fysiske, sensoriske eller åndelige
evner er indskrænket eller af personer
Miljøbeskyttelse
med manglende erfaring og/eller kend-
Emballagen kan genbruges. Smid
skab med mindre disse personer over-
ikke emballagen ud sammen med
våges af en person, som er ansvarlig
det almindelige husholdningsaffald, men
for deres sikkerhed, eller blev trænet i
aflever den til genbrug.
produktets håndtering. Børn skal være
under opsyn for at sørge for, at de ikke
Udtjente apparater indeholder vær-
leger med produktet.
difulde materialer, der kan og bør af-
leveres til genbrug. Aflever derfor
udtjente apparater på en genbrugsstation
eller lignende.
Henvisninger til indholdsstoffer
(REACH)
26 DA
– 1

Forskyd stopperen til den ønskede po-
Betjening
sition og skru den fast.
Figur
Produktbeskrivelse
Produktet kan sikres mod tyveri. Monter
1 Slangekobling
hertil hængelåsen.
2 Stopper / indtræk
Drift
3 Slange
4 Anslag
OBS
5 Metalbøjle
Hold øje med at slangen har fri returløb. For
6 Holdegreb
at garantere den automatiske oprulning,
bør slangen ikke have stærke tilsmudsnin-
7 Vægholder
ger inden den rulles op.
8 Fastgøringsmateriale
9 Hanetilslutning med reduktionsnippel
Tilslut tilslutningsslangen på vandha-
10 Hængelås (ikke med i leverancen)
nen.
11 Tilbehørsholder
Åbn for vandhanen.
12 Tilslutningsslange
Rul slangen af/ud
13 Bæregreb
Træk slangen ud til den ønskede læng-
14 Sprøjtedyse
de. Slangeboksens låsefunktion kan
Forberedelse
aktiveres i trin på < 50 cm og kan høres
med et klik.
Figur
Sæt Kärcher havetilbehør fast på slan-
Marker borehuller til montering af væg-
gekoblingen.
holderen og sæt dyvler ind i de borede
huller.
Monter vægholderen med de vedlagte
Oprul slangen
skiver og skruerne.
Udløs den automatiske oprulning med
Figur
et kort tryk i slangen.
Sæt slangeboksen med metalbøjlen
Haveslangen oprulles regelmæssigt/
flad mod væggen og hæng boksen i.
jævnligt.
Læg mærke til at alle 4 skruehoveder
Efter brug
rager frem igennem hullerne.
Skub metalbøjlen lodret ned til ansla-
Luk for vandhanen.
get.
Figur
Befæst tilbehørsholderen på bunden af
metalbøjlen.
Figur
Træk venstre eller højre anslag ud for at
ændre svingeområdet og sving slange-
boksen til den ønskede position.
(Slangeboksens svingeområdet kan
ændres i trin på 30°.)
Lad anslaget gå i hak i den ønskede po-
sition.
Figur
Løsn begge skruer på stopperen.
– 2
27DA

Vedligeholdelse
EU-overensstemmelseser-
klæring
Forsigtig
Slangeboksen må ikke åbnes.
Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-
Reparationsarbejder på produktet må kun
te maskine i design og konstruktion og i den
udføres af den autoriserede kundeservice.
af os i handlen bragte udgave overholder
Til udskiftning af tilslutningsslangen gå
de gældende grundlæggende sikkerheds-
frem på følgende måde:
og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved
fjern sideskærmen og løsn slangeklem-
ændringer af maskinen, der foretages uden
men vha. en skruetrækker.
forudgående aftale med os, mister denne
Fjern slangen.
erklæring sin gyldighed.
Produkt: Slangeboks
Produktet er vedligeholdelsesfri.
Type: 2,645-xxx
Transport
Gældende EF-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
Forsigtig
Anvendte harmoniserede standarder
Tag hensyn til produktets vægt ved udval-
EN ISO 12100
get af opbevaringsstedet for at undgå ulyk-
Anvendte tyske standarder
ker og personskader.
-
Manuel transport
Undertegnede agerer på vegne af og med
Produktet løftes på holdegrebet, løsnes
fuldmagt fra ledelsen.
fra vægholderen og kan så transporte-
res.
Opbevaring
CEO
Head of Approbation
Figur
Dokumentationsbefuldmægtiget:
Hvis tilslutningsslangen afskilles fra
S. Reiser
vandforsyningen, kan den vikles om-
kring den udtrukne slangeholder.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Efter behov kan Kärcher havetilbehør
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
opbevares direkte på tilbehørsholde-
71364 Winnenden (Germany)
ren.
Tlf.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Hold øje med at slangen tømmes helt inden
den opbevares. Det er bedst at tømme van-
Winnenden, 2011/10/01
det, hvis slangen er rullet helt af/ud. Derved
skal sprøjten være åbnet.
Opbevaring af damprenseren
Forsigtig
Tag hensyn til produktets vægt ved udval-
get af opbevaringsstedet for at undgå ulyk-
ker og personskader.
Maskinen opbevares et frostfrit sted.
28 DA
– 3

Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
Innholdsfortegnelse
finner du under:
Norsk
www.kaercher.com/REACH
Generelle merknader . . . . . NO . . .1
Sikkerhetsanvisninger . . . . NO . . .1
Garanti
Betjening . . . . . . . . . . . . . . NO . . .1
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det
Vedlikehold. . . . . . . . . . . . . NO . . .3
enkelte land har utgitt garantibetingelsene
Transport . . . . . . . . . . . . . . NO . . .3
som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle
Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .3
feil på produktet blir reparert gratis i garan-
EU-samsvarserklæring. . . . NO . . .3
titiden dersom disse kan føres tilbake til
material- eller produksjonsfeil. Ved behov
for garantireparasjoner, vennligst henvend
Generelle merknader
deg med kjøpskvitteringen til din forhandler
eller nærmeste autoriserte kundeservice.
Kjære kunde,
Før første gangs bruk av pro-
duktet, les denne originale
Symboler i bruksanvisningen
bruksanvisningen , følg den og oppbevar
den for senere bruk eller for overlevering til
Forsiktig!
neste eier.
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
Forskriftsmessig bruk
mindre personskader eller til materielle
skader.
Dette produktet er utviklet for privat bruk og
er ikke forberedt for kravene som stilles i
Sikkerhetsanvisninger
kommersiell bruk.
Forsiktig!
Produsenten er ikke ansvarlig for eventuel-
le skader forårsaket av ikke-tiltenkt eller feil
Hvis sikkerhetsanvisningene ikke følges,
bruk.
kan dette medføre skader på produktet og
Ved dette produktet dreier det seg om en
fare for brukeren og andre personer.
automatisk slangeboks som sikrer jevn
For å unngå farer skal reparasjon og
opprulling av hageslangen. Etter bruk kan
skifte av reservedeler på maskinen kun
slangen automatisk rulles opp med ett
utføres av autorisert kundeservice.
trekk. Boksen monteres med den medføl-
Dette produktet er ikke ment for bruk av
gende veggholderen på en vegg. Den kan
personer (inklusive barn) med reduser-
brukes innen et variabelt svingeområde på
te fysiske, sensoriske eller sjelelige ev-
180 grader.
ner, eller som pga. mangel på erfaring
og/eller kunnskap ikke kan benytte ap-
Miljøvern
paratet trygt. De skal da kun bruke ap-
paratet under oppsyn av en
Materialet i emballasjen kan resirku-
sikkerhetsansvarlig person, eller få in-
leres. Ikke kast emballasjen i hus-
struksjoner av vedkommende om bruk
holdningsavfallet, men lever den inn til
av produktet. Barn skal holdes under til-
resirkulering.
syn for å sikre at de ikke leker med pro-
Gamle maskiner inneholder verdi-
duktet.
fulle materialer som kan resirkule-
res. Disse bør leveres inn til
gjenvinning. Gamle maskiner skal derfor
avhendes i egnede innsamlingssystemer.
Anvisninger om innhold (REACH)
– 1
29NO

Produktet kan sikres mot tyveri. Sett da
Betjening
på en hengelås
Produktbeskrivelse
Drift
1 Slangekobling
Bemerk
2 Stopper / inntrekk
Pass på at slangen har fritt tilbakeløp. Den
3 Slange
skal ikke være svært skitten ved oppspolin-
4 Anslag
gen, det kan blokkere den automatiske
5 Metallbøyle
oppspolingen.
6 Håndtak
Koble tilkoblingsslangen til vannkranen.
7 Veggholder
Åpne vannkranen.
8 Festemateriell
9 Krankobling med reduksjonsnippel
Rulle ut slangen
10 Hengelås (ikke i standard leveringsom-
Trekk ut slangen i ønsket lengde. Låse-
fang)
funksjonen på slangeboksen kan akti-
11 Tilbehørsholder
veres i trinn på < 50 cm og merkes med
et klikk.
12 Tilkoblingsslange
Sett Kärcher hageutstyr på slangekob-
13 Bærehåndtak
lingen.
14 Sprutedyse
Forberedelse
Rulle opp slangen
Figur
Automatisk opprulling utløses med et
Borehull for feste av veggholderen mar-
lite trekk i slangen.
keres og dyblene settes inn i hullene.
Hageslangen rulles opp jevnt.
Fest veggholderen med de medfølgen-
Etter bruk
de underlagsskivene og skruene.
Figur
Steng vannkranen.
Legg an slangeboksen flatt mot metall-
bøylen og heng den opp. Pass på at alle
4 skruehodene står ut gjennom opp-
hengshullene.
Skyv metallbøylen rett ned til anslag.
Figur
Sett tilbehørsholderen på undersiden
av metallbøylen.
Figur
For å endre svingeområdet, trekk u
thøyre eller venstre anslag og sving
slangeboksen til ønsket posisjon.
(Svingeområdet for slangeboksen kan
endres i trinn på 30°.)
La anslaget gå i lås i ønsket posisjon.
Figur
Løsne begge skruene på stopperen.
Skyv stopperen til ønsket posisjon og
skru til.
Figur
30 NO
– 2

Vedlikehold
EU-samsvarserklæring
Forsiktig!
Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-
enfor oppfyller de grunnleggende sikker-
Slangeboksen må ikke åpnes.
hets- og helsekravene i de relevante EF-
Reparasjonsarbeider på produktet må kun
direktivene, med hensyn til både design,
utføres av autorisert kundeservice.
konstruksjon og type markedsført av oss.
For å skifte tilkoblingsslange, gå frem som
Ved endringer på maskinen som er utført
følger:
uten vårt samtykke, mister denne erklærin-
ta av sidedeksel og løsne slangeklem-
gen sin gyldighet.
men med en skrutrekker.
Trekk ut slangen.
Produkt: Slangeboks
Type: 2.645-xxx
Produktet er vedlikeholdsfritt.
Relevante EU-direktiver
Transport
2006/42/EF (+2009/127/EF)
Anvendte overensstemmende normer
Forsiktig!
EN ISO 12100
For å unngå uhell eller personskader ved
Anvendte nasjonale normer
-
valg av lagringssted, vær oppmerksom på
vekten av utstyret.
De undertegnede handler på oppdrag fra,
Transport for hånd
og med fullmakt fra selskapsledelsen.
Løft apparatet i håndtaket, ta av fra
veggholderen og transporter det.
Lagring
CEO
Head of Approbation
Figur
Dokumentasjonsansvarlig:
Dersom tilkoblingsslangen løsnes fra
S. Reiser
vannkilden kan den vikles opp rundt
den uttrukne slangeholderen.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Ved behov kan Kärcher hageutstyr la-
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
gres direkte i tilbehørsholderen.
71364 Winnenden (Germany)
Tlf: +49 7195 14-0
Pass på at slangen er helt tom før lagring.
Faks: +49 7195 14-2212
Det er best å tømme ut vannet ved at hele-
slangen trekkes ut. Da må dysen være
Winnenden, 2011/10/01
åpen.
Oppbevaring av apparatet
Forsiktig!
For å unngå uhell eller personskader ved
valg av lagringssted, vær oppmerksom på
vekten av utstyret.
Lagre apparatet på et frostfritt sted.
– 3
31NO

Aktuell information om ingredienser finns
Innehållsförteckning
på:
Svenska
www.kaercher.com/REACH
Allmänna hänvisningar. . . . SV . . .1
Säkerhetsanvisningar. . . . . SV . . .1
Garanti
Handhavande. . . . . . . . . . . SV . . .1
I respektive land gäller de garantivillkor
Skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . SV . . .3
som publicerats av våra auktoriserade dist-
Transport . . . . . . . . . . . . . . SV . . .3
ributörer. Eventuella fel på produkten repa-
Förvaring . . . . . . . . . . . . . . SV . . .3
reras kostnadsfritt inom garantiperioden,
Försäkran om EU-överens-
under förutsättning att defekten orsakats av
stämmelse . . . . . . . . . . . . . SV . . .3
ett material- eller tillverkningsfel. I frågor
som gäller garantin ska du vända dig med
kvitto till inköpsstället eller närmaste, auk-
Allmänna hänvisningar
toriserad kundtjänst.
Bäste kund,
Läs originalbruksanvisningen
innan produkten används första
Symboler i bruksanvisningen
gången, följ anvisningarna och spara drifts-
Varning
anvisningen för framtida behov, eller för
För en möjlig farlig situation som kan leda
nästa ägare.
till lätta skador eller materiella skador.
Ändamålsenlig användning
Säkerhetsanvisningar
Denna produkt har konstruerats för privat
användning och är ej avsedd för påfrestan-
Varning
de, industriell användning.
Om säkerhetsanvisningarna inte följs kan
Tillverkaren påtar sig inget ansvar för even-
produkten skadas och faror uppstå för an-
tuella skador som uppkommer på grund av
vändaren och andra personer.
felaktig användning eller felaktig hantering.
För att undvika risker får reparationer
Denna produkt är en automatisk slangbox
och reservdelsmontering endast utfö-
som säkerställer en jämn upprullning av
ras av auktoriserad kundservice.
trädgårdsslangen. Efter användning kan
Denna produkt är ej avsedd att använ-
slangen rullas upp automatiskt med en
das av personer (även barn) med be-
gång. Boxen monteras på väggen med
gränsade psykiska, sensoriska eller
väggfästet som medföljer. Den kan använ-
mentala egenskaper eller som saknar
das inom ett variabelt svängområde på upp
erfarenhet och/eller kunskap att hante-
till 180 grader.
ra maskinen, såvida de inte befinner sig
under uppsikt av en person ansvarig för
Miljöskydd
deras säkerhet eller har fått anvisningar
Emballagematerialen kan återvin-
från en sådan person om hur produkten
nas. Kasta inte emballaget i hus-
ska användas. Barn ska hållas under
hållssoporna utan för dem till återvinning.
uppsikt så att de inte leker med produk-
ten.
Skrotade aggregat innehåller åter-
vinningsbara material som bör gå till
återvinning. Överlämna skrotade
aggregat till ett lämpligt återvinningssys-
tem.
Upplysningar om ingredienser (REACH)
32 SV
– 1

Bild
Handhavande
Produkten kan stöldsäkras. Montera för
detta ändamålet hänglåset.
Produktbeskrivning
Drift
1 Slangkoppling
2 Stopp/Indragning
Observera
3 Slang
Se till att slangen kan rullas upp utan hin-
4 Anslag
der. För att säkerställa den automatiska
5 Metallbygel
upprullningen bör slangen inte vara ned-
smutsad när den ska rullas upp.
6 Handtag
7 Väggfäste
Anslut anslutningsslangen till vatten-
8 Fastsättningsmaterial
kranen.
9 Krananslutning med reduceringsnippel
Öppna vattenkranen.
10 Hänglås (ingår inte i leveransen)
Rulla upp slangen
11 Tillbehörshållare
Dra ut slangen till önskad längd. Slang-
12 Anslutningsslang
boxens spärrfunktion kan aktiveras i <
13 Bärhandtag
50 cm steg och märks genom ett hör-
14 Sprutmunstycke
bart klickande ljud.
Förberedelser
Montera Kärcher-trädgårdstillbehör till
slangkopplingen.
Bild
Markera borrhål för montering av vägg-
fästet och sätt i dyblar i de i de borrade
Rulla upp slangen
hålen.
Aktivera den automatiska upprullningen
Montera väggfästet med de medföljan-
genom att dra kort i slangen.
de skruvarna och underläggsbrickorna.
Trädgårdsslangen rullas upp jämnt.
Bild
Avsluta driften
Håll slangboxen med hela ytan mot
väggen och häng upp den. Se till att alla
Stäng av vattenkranen.
4 skruvhuvuden sticker ut igenom upp-
Skötsel
hängningshålen.
Skjut ner metallbygeln lodrätt nedåt så
Varning
långt det går.
Slangboxen får inte öppnas.
Bild
Produkten får endast repareras av en auk-
Placera tillbehörsfästet på metallbygel-
toriserad kundservice..
ns undersida.
Gör på följande sätt för att byta ut anslut-
Bild
ningsslangen:
För att ändra vridområdet, dra den
ta bort skyddet på sidan och lossa
vänstra eller högra stoppen nedåt och
slangklämman med en skruvmejsel.
vrid slangboxen till önskad position.
Drag av slangen.
(Slangboxens vridområde kan ändras i
steg på 30°.)
Produkten är underhållsfri.
Haka fast stoppen i önskad position.
Bild
Lossa båda skruvarna på stoppen.
Skjut stoppen till önskad position och
skruva fast den.
– 2
33SV

Transport
Försäkran om EU-överens-
stämmelse
Varning
Observera för att undvika olyckor eller ska-
Härmed försäkrar vi att nedanstående be-
dor lagring av maskinen, beakta maskinens
tecknade maskin i ändamål och konstruk-
vikt.
tion samt i den av oss levererade versionen
motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund-
Transport för hand
läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid
Lyft produkten i handtaget, lossa den
ändringar på maskinen som inte har god-
från väggfästet och transportera den.
känts av oss blir denna överensstämmelse-
förklaring ogiltig.
Förvaring
Produkt: Slangbox
Bild
Typ: 2 645-xxx
Om anslutningsslangen kopplas bort
från vattenkällan kan den rullas upp på
Tillämpliga EU-direktiv
den utdragna slanghållaren.
2006/42/EG (+2009/127/EG)
Tillämpade harmoniserade normer
Vid behov kan Kärchers trädgårdstillbe-
EN ISO 12100
hör förvaras direkt i tillbehörshållaren.
Tillämpade nationella normer
-
Se till att slangen är komplett tömd innan
den placeras i förvaringen. Det är enklast
Undertecknade agerar på order av och
att tömma ur vatten genom att man rullar
med fullmakt från företagsledningen.
upp den kompletta slangen. Sprutan måste
vara öppen för att detta ska kunna göras.
Förvara aggregatet
CEO
Head of Approbation
Varning
Dokumentationsbefullmäktigad:
Observera för att undvika olyckor eller ska-
S. Reiser
dor lagring av maskinen, beakta maskinens
vikt.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Förvara pumpen på frostfri plats.
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/10/01
34 SV
– 3

Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit-
Sisällysluettelo
teesta:
Suomi
www.kaercher.com/REACH
Yleisiä ohjeita . . . . . . . . . . . FI . . .1
Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . FI . . .1
Takuu
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .1
Kussakin maassa on voimassa valtuutta-
Huolto. . . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .3
mamme myyntiorganisaation julkaisemat
Kuljetus . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .3
takuuehdot. Korjaamme takuuaikana mak-
Säilytys. . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .3
sutta tuotteessa mahdollisesti ilmenneet
EU-standardinmukaisuustodis-
toimintahäiriöt, mikäli ne ovat aiheutuneet
tus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .3
materiaali- tai valmistusvirheistä. Takuuta-
pauksessa pyydämme ottamaan yhteyden
ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lä-
Yleisiä ohjeita
himpään valtuutettuun asiakaspalveluun.
Arvoisa asiakas,
Lue tämä alkuperäiskäyttöohje
ennen tuotteen käyttämistä, säi-
Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit
lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai
Varo
mahdollista myöhempää omistajaa varten.
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi
Tarkoituksenmukainen käyttö
aiheuttaa lievän ruumiinvamman tai aineel-
lisia vahinkoja.
Tämä tuote on suunniteltu yksityiskäyttöön
eikä sitä ole tarkoitettu täyttämään ammat-
Turvaohjeet
timaisen käytön vaatimuksia.
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahin-
Varo
goista, jotka johtuvat ohjeidenvastaisesta
Turvaohjeiden noudattamatta jättäminen
tai väärästä käytöstä.
voi aiheuttaa vaurioita laitteeseen ja vaaro-
Tämä tuote on automaattinen letkulaatikko,
ja käyttäjälle ja muille henkilöille.
joka takaa puutarhaletkun tasaisen sisään-
Vaaratilanteiden eliminoimiseksi, vain
kelautumisen. Letkun voi käytön jälkeen
valtuutettu asiakaspalvelupiste saa kor-
kelata automaattisesti sisään nykäisemällä
jata koneen ja vaihtaa sen varaosat.
sitä kerran ulos. Laatikko kiinnitetään mu-
Tätä tuotetta eivät saa käyttää sellaiset
kana toimitetun seinäkannattimen avulla
henkilöt (lapset mukaan lukien), joilla
seinään. Kannatinta voi käyttää muuttuval-
on rajoittuneet fyysiset, aistimukselliset
la 0 ...180 asteen kääntöalueella.
tai henkiset kyvyt tai, joilta puuttuu lait-
teen käyttämiseen tarvittavaa koke-
Ympäristönsuojelu
musta ja/tai tietoa, paitsi, jos heidän
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä-
turvallisuudestaan vastaava henkilö
viä. Älä käsittelee pakkauksia kotita-
valvoo heitä tai on antanut heille tuot-
lousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden
teen käyttämiseen tarvittavat ohjeet.
kierrätykseen.
Lapsia on valvottava sen varmistami-
seksi, että he eivät leiki tuotteen kans-
Käytetyt laitteet sisältävät arvokkai-
sa.
ta kierrätettäviä materiaaleja, jotka
tulisi toimittaa kierrätykseen. Tästä
syystä toimita kuluneet laitteet vastaaviin
keräilylaitoksiin.
Huomautuksia materiaaleista (REACH)
– 1
35FI

Työnnä stoppari haluttuun asentoon ja
Käyttö
kiristä ruuvit.
Kuva
Tuotekuvaus
Tuotteen voi varmistaa varkauden va-
1 Letkuliitin
ralta. Tee varmistus riippulukolla.
2 Stoppari / sisäänveto
Käyttö
3 Letku
4 Vaste
Ohje
5 Metallisanka
Varmista, että letku pääsee vapaasti kelau-
6 Tartuntakahva
tumaan takaisin sisään. Automaattisen si-
säänkelautumisen varmistamiseksi, letku
7 Seinäpidike
ei saa olla ennen sisäänkelautumista pa-
8 Kiinnitysmateriaali
hoin likaantunut.
9 Hanaliitäntä supistusnipalla
10 Riippulukko (ei sisälly toimitukseen)
Liitä liitäntäletku vesihanaan.
11 Varustepidike
Avaa vesihana.
12 Liitäntäletku
Vedä letku ulos kelalta.
13 Kantokahva
Vedä letkua ulos halutun pituuden ver-
14 Ruiskusuutin
ran. Letkulaatikon lukitustoiminnon voi
Valmistelu
aktivoida < 50 cm askelin ja askeleet
kuulee klik-äänestä.
Kuva
Pistä Kärcher -puutarhavaruste letkuliit-
Merkitse seinäkannattimen kiinnittämi-
timeen.
seen tarvittavien reikien paikat, poraa
reiät ja aseta reikiin tulpat.
Kiinnitä seinäkannatin seinään mukana
Letkun sisäänkelaus
olevia ruuveja ja aluslevyjä käyttäen.
Käynnistä automaattinen sisäänkelau-
Kuva
tuminen nykäisemällä letkua lyhyesti.
Aseta letkulaatikko metallisankoineen
Puutarhaletku kelautuu tasaisesti si-
kannatinta vasten ja ripusta ruuvinkan-
sään.
toihin. Varmista, että kaikki 4 ruuvinkan-
Käytön lopetus
taa tulevat ripustusreikien lävitse.
Työnnä metallisanka pystysuoraan alas
Sulje vesihana.
vasteeseen asti.
Kuva
Kiinnitä varustekannatin metallisangan
alapintaan.
Kuva
Kääntöalueen muuttamiseksi, vedä oi-
kean ja vasemman puolen vaste ulos ja
käännä letkulaatikko haluttuun asen-
toon.
(Letkulaatikon kääntöaluetta vvoi muut-
taa 30° -askelin.)
Anna vasteen lukittautua haluttuun koh-
taan.
Kuva
Löysää stopparin molemmat ruuvit.
36 FI
– 2

Huolto
EU-standardinmukaisuusto-
distus
Varo
Letkulaatikkoa ei saa avata.
Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet
Vain valtuutettu asiakaspalvelu saa suorit-
vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan
taa tuotteen korjaustyöt.
sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien
Liitäntäletkun vaihtamiseksi, toimi seuraa-
asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati-
vasti:
muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh-
poista sivupeite ja löysää ruuvitaltalla
dään muutoksia, joista ei ole sovittu
letkunkiristin.
kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää
Vedä letku irti.
voimassa.
Tuote: Letkulaatikko
Tuote on huoltovapaa.
Tyyppi: 2.645-xxx
Kuljetus
Yksiselitteiset EU-direktiivit
2006/42/EY (+2009/127/EY)
Varo
Sovelletut harmonisoidut standardit
Onnettomuuksien tai loukkaantumisien
EN ISO 12100
välttämiseksi, huomioi säilytyspaikkaa va-
Sovelletut kansalliset standardit
littaessa laitteen paino.
-
Kuljetus käsin
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton
Kohota laitetta tartuntakahvasta, irrota
puolesta ja sen valtuuttamina.
seinäkannattimesta ja kuljeta.
Säilytys
CEO
Head of Approbation
Kuva
Kun liitäntäletku on irrotettu vesihanas-
Dokumentointivaltuutettu:
ta, sen voi kelata ulosvedetyn letkun-
S. Reiser
kannattimen ympärille.
Laita Kärcher-puutarhavarusteet tarvit-
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
taessa suoraan varustepidikkeeseen.
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ennen varusteiden laittamista, varmista,
Puh.: +49 7195 14-0
että letku on täysin tyhjennetty vedestä.
Faksi: +49 7195 14-2212
Veden saa parhaiten poistettua vetämällä
letku kokonaan ulos. Ruiskun tulee tällöin
Winnenden, 2011/10/01
olla avattuna.
Laitteen säilytys
Varo
Onnettomuuksien tai loukkaantumisien
välttämiseksi, huomioi säilytyspaikkaa va-
littaessa laitteen paino.
Säilytä laitetta paikassa, jonka lämpöti-
la ei laske nollan alapuolelle.
– 3
37FI

χρησιμοποίηση. Για το λόγο αυτό αποσύρε-
Πίνακας περιεχομένων
τε τις παλιές συσκευές με κατάλληλες διαδι-
κασίες συγκέντρωσης αποβλήτων.
Γενικές υποδείξεις . . . . . . . EL . . .1
Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)
Υποδείξεις ασφαλείας . . . . EL . . .1
Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα-
Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . EL . . .2
τικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση:
Συντήρηση . . . . . . . . . . . . . EL . . .3
www.kaercher.com/REACH
Μεταφορά. . . . . . . . . . . . . . EL . . .3
Εγγύηση
Αποθήκευση. . . . . . . . . . . . EL . . .3
Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ.
EL . . .3
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που
εκδόθηκαν από την αρμόδια αντιπροσω-
πεία μας. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν απο-
Γενικές υποδείξεις
κατάσταση οποιασδήποτε βλάβης στο
προϊόν, εφόσον αυτή οφείλεται σε αστοχία
Αγαπητέ πελάτη,
υλικού ή κατασκευής, εντός της προθεσμίας
Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊ
που ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση
όν σας για πρώτη φορά, διαβά-
που επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύη-
στε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης,
σης, παρακαλούμε απευθυνθείτε
με την
ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε
απόδειξη αγοράς στο κατάστημα από το
τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο
οποίο προμηθευτήκατε τη συσκευή ή στην
ιδιοκτήτη.
πλησιέστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τε-
Αρμόζουσα χρήση
χνικής εξυπηρέτησης πελατών μας.
Το παρόν προϊόν σχεδιάστηκε ειδικά για
ιδιωτική χρήση και δεν είναι σε θέση να
ανταποκριθεί στις καταπονήσεις που
συνε-
Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών
πάγεται μία ενδεχόμενη επαγγελματική του
Προσοχή
χρήση.
Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδε
οποία μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρό τραυ
χόμενες ζημιές, που οφείλονται σε μη ενδε-
ματισμό ή υλικές βλάβες.
δειγμένη χρήση ή σε λάθος χειρισμό.
Το προϊόν είναι ένα αυτόματο περίβλημα
Υποδείξεις ασφαλείας
ελαστικού σωλήνα, το οποίο εγγυάται την
Προσοχή
ομαλή περιέλιξη του ελαστικού σωλήνα τοί-
χου. Με τη χρήση του, ο ελαστικός
σωλή-
Η μη τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας
νας μπορεί να ξετυλιχθεί αυτόματα με ένα
μπορεί να προκαλέσει βλάβες στο προϊόν ή
μόνο τράβηγμα. Το περίβλημα προσαρτά-
κινδύνους για τον χρήστη ή άλλα άτομα.
ται στον τοίχο με το συνοδευτικό στήριγμα.
Για την αποφυγή ενδεχόμενων κινδύ-
Μπορεί να χρησιμοποιηθεί με κυμαινόμενο
νων, οι επιδιορθώσεις και η τοποθέτη-
εύρος μετακίνησης έως 180 μοίρες.
ση ανταλλακτικών θα
πρέπει να
εκτελούνται μόνον από την εξουσιοδο
Προστασία περιβάλλοντος
τημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελα
τών.
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυ
Το προϊόν δεν πρέπει να χρησιμοποιεί-
κλώσιμα. Μην πετάτε τη συσκευασία
ται από άτομα (και παιδιά) με περιορι-
στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώ-
σμένες κινητικές, αισθητηριακές ή
στε την προς ανακύκλωση.
νοητικές ικανότητες χωρίς σχετική
Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανα-
εμπειρία και/ή γνώσεις, εκτός εάν επι-
κυκλώσιμα υλικά, τα οποία θα πρέ-
βλέπονται από ένα αρμόδιο για την
πει να παραδίδονται προς επανα
ασφάλειά τους άτομο ή τους
έχουν δο-
38 EL
– 1

θεί οδηγίες για τη χρήση του προϊόντος.
ρό ή το δεξιό αναστολέα και
Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό
μετακινήστε το περίβλημα στην επιθυ-
επιτήρηση, ώστε να εξασφαλιστεί ότι
μητή θέση.
δεν παίζουν με το προϊόν.
(Το εύρος μετακίνησης του περιβλήμα-
τος μεταβάλλεται κατά 30° κάθε φορά.)
Χειρισμός
Ασφαλίστε τον αναστολέα στην επιθυ-
μητή θέση.
Περιγραφή του προϊόντος
Εικόνα
1 Σύνδεσμος ελαστικού σωλήνα
Λύστε τους δύο κοχλίες του στοπ.
2 Στοπ / Εσοχή
Μετακινήστε το στοπ στην
επιθυμητή
3 Ελαστικός σωλήνας
θέση και βιδώστε το.
4 Αναστολέας
Εικόνα
5 Μεταλλική ράβδος
Το προϊόν μπορεί να ασφαλιστεί έναντι
6 Λαβή
κλοπής. Τοποθέτηση λουκέτου
7 Στήριγμα τοίχου
Λειτουργία
8 Υλικό στερέωσης
Υπόδειξη
9 Σύνδεση κρουνού με ρακόρ μείωσης
Προσέχετε ώστε ο ελαστικός σωλήνας να
10 Λουκέτο (δεν περιλαμβάνεται στο πα-
μπορεί να τυλίγεται ελεύθερα. Δεν πρέπει
ραδοτέο υλικό
)
να εμφανίζει σημεία ρύπων πριν την περιέ-
11 Στήριγμα εξαρτημάτων
λιξη, διαφορετικά δεν θα είναι εξασφαλισμέ-
12 Ελαστικός σωλήνας σύνδεσης
νη η αυτόματη περιέλιξη.
13 Λαβή μεταφοράς
14 Ακροφύσιο ψεκασμού
Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα στον
Προετοιμασία
κρουνό
.
Ανοίξτε τον κρουνό.
Εικόνα
Σημειώστε τη θέση των οπών στερέω-
Ξετύλιγμα του ελαστικού σωλήνα
σης του στηρίγματος τοίχου και τοποθε-
τραβήξτε τον ελαστικό σωλήνα στο επι-
τήστε το μπουλόνι στις διανοιγμένες
θυμητό μήκος. Η λειτουργία αναστολής
οπές.
του περιβλήματος μπορεί να ενεργο-
Στερεώστε το στήριγμα τοίχου με τις συ-
ποιηθεί σε βήματα των < 50 cm και συ-
νοδευτικές ροδέλες και τους κοχλίες.
νοδεύεται από ένα χαρακτηριστικό ήχο
κλικ.
Εικόνα
Τοποθετήστε οριζόντια το περίβλημα
Συνδέστε τα εξαρτήματα κήπου
ελαστικού σωλήνα με τη
μεταλλική ρά-
Kärcher στο σύνδεσμο του ελαστικού
βδο και αναρτήστε τα. Φροντίστε να
σωλήνα.
προεξέχουν από τις οπές ανάρτησης
Τύλιγμα του ελαστικού σωλήνα
και οι τέσσερις κεφαλές των κοχλιών.
Το αυτόματο τύλιγμα ενεργοποιείται με
Πιέστε κάθετα προς τα κάτω τη μεταλλι-
ένα σύντομο τράβηγμα
του σωλήνα.
κή ράβδο ως το τέρμα.
Ο ελαστικός σωλήνας κήπου τυλίγεται
Εικόνα
ομαλά.
Τοποθετήστε το στήριγμα εξαρτημάτων
Τερματισμός λειτουργίας
στην κάτω πλευρά της μεταλλικής ρά-
βδου.
Κλείστε τη βάνα νερού.
Εικόνα
Για την αλλαγή του εύρους
μετακίνη-
σης, τραβήξτε προς τα έξω τον αριστε-
– 2
39EL

Συντήρηση
Φύλαξη της συσκευής
Προσοχή
Προσοχή
Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματι
Μην ανοίγετε το περίβλημα ελαστικού σω-
σμούς, λάβετε υπόψη κατά την επιλογή του
λήνα.
χώρου αποθήκευσης το βάρος της συσκευής.
Εργασίες επισκευών στο προϊόν επιτρέπε-
Αποθηκεύετε τη συσκευή σε χώρο στον
ται να εκτελούνται μόνον από την εξουσιο-
οποίο δεν επικρατεί παγετός.
δοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών.
Δήλωση Συμμόρφωσης των
Ενεργήστε ως εξής για να αντικαταστήσετε
Ε.Κ.
τον ελαστικό σωλήνα σύνδεσης:
αφαιρέστε το πλευρικό κάλυμμα και χα-
Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά
λαρώστε το κολάρο του σωλήνα με ένα
νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με
κατσαβίδι.
βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του,
Βγάλτε τον
ελαστικό σωλήνα.
υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά,
πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις
Το προϊόν δεν χρειάζεται συντήρηση.
ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ.
Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε πε-
Μεταφορά
ρίπτωση τροποποιήσεων του μηχανήματος
Προσοχή
χωρίς
προηγούμενη συνεννόηση μαζί μας.
Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματι-
Προϊόν: Περίβλημα ελαστικού σωλή-
σμούς, λάβετε υπόψη κατά την επιλογή του
να
χώρου αποθήκευσης το βάρος της συσκευ-
Τύπος: 2.645-xxx
ής.
Σχετικές οδηγίες των Ε.Κ.
Μεταφορά με το χέρι
2006/42/EK (+2009/127/EK)
Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα πρότυπα
Σηκώστε τη συσκευή από τη λαβή,
EN ISO 12100
αποσπάστε την από το στήριγμα τοίχου
Εφαρμοσθέντα εθνικά πρότυπα
και μεταφέρετέ την.
-
Αποθήκευση
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του
Εικόνα
και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της
Εάν ο ελαστικός σωλήνας σύνδεσης
επιχείρησης.
αποσυνδεθεί
από την πηγή νερού,
μπορεί να τυλιχθεί γύρω από το ανοιγ-
μένο στήριγμα σωλήνα.
Εάν είναι αναγκαίο, μπορείτε να φυλά-
CEO
Head of Approbation
ξετε τα εξαρτήματα κήπου της Kärcher
Υπεύθυνος τεκμηρίωσης:
απευθείας στο στήριγμα εξαρτημάτων.
S. Reiser
Φροντίστε να αδειάσετε εντελώς τον ελα-
Alfred Karcher GmbH & Co. KG
στικό σωλήνα πριν την αποθήκευσή του.
Alfred-Karcher-Str. 28 - 40
Καλύτερο είναι να αφήσετε το νερό να
71364 Winnenden (Germany)
εκρεύσει όταν
ο ελαστικός σωλήνας είναι
Τηλ.: +49 7195 14-0
εντελώς ξετυλιγμένος. Κατά τη διαδικασία
Φαξ: +49 7195 14-2212
αυτή πρέπει να είναι ανοιχτός ο σωλήνας
ρίψης.
Winnenden, 2011/10/01
40 EL
– 3