Karcher CR 7-220 Компактная автоматическая катушка – страница 2

Инструкция к Системе Водяного Охлаждения Karcher CR 7-220 Компактная автоматическая катушка

asegurarse de que no juegan con el

(El rango de giro de la caja de mangue-

producto.

ras se puede modificar en pasos de

30º.)

Manejo

Encajar el tope en la posición deseada.

Figura

Descripción del producto

Soltar lo dos tornillos del tope.

1 Acoplamiento para mangueras

Desplazar y atornillar el tope en la posi-

2 Tope / entrada

ción deseada.

3 14.- Manguera flexible

Figura

4 Tope

El producto se asegura para evitar ro-

5 Estribo metálico

bos. Para ello colocar el cerrojo

6 Asa de sujeción

Funcionamiento

7 Soporte mural

Nota

8 Material de fijación

Procurar que la manguera tenga el retroce-

9 Toma del grifo con el racor reductor

so libre. Para garantizar que se enrolle au-

10 Candado (no incluidos en el volumen

tomáticamente, la manguera no puede

de suministro)

estar muy sucia.

11 Soporte para accesorios

12 Tubo de conexión

Conectar la manguera de conexión al

13 Asa de transporte

grifo de agua.

14 boquilla pulverizadora

Abrir el grifo del agua.

Preparación

Desenrollar la manguera

Figura

Sacar la manguera hasta el largo de-

Marcar los orificios para taladrar los

seado. La función de bloqueo de la caja

agujeros para el soporte de pared y co-

de la manguera se puede activar en pa-

locar los tacos en los orificios taladra-

sos de < 50 cm y se oye un clic cuando

dos.

se activa.

Fijar el soporte de pared con las aran-

Insertar el accesorio de jardín Kärcher

delas y tornillos suministrados.

al acoplamiento de la manguera.

Figura

Colocar la caja de mangueras encima

Enrollar la manguera

del estribo metálico y colgar. Procurar

Tirar brevemente de la manguera para

que las 4 cabezas de los tornillos sal-

activar el enrollado automático.

gan por los orificios de suspensión.

La manguera del jardín se enrolla de

Mover hacia abajo el estribo metálico

forma uniforme.

hasta el tope.

Finalización del funcionamiento

Figura

Colocar el soporte de accesorios en la

Cerrar el grifo del agua.

parte inferior del estribo metálico.

Figura

Para modificar el rango de giro, tirar ha-

cia fuera el tope izquierdo o derecho y

girar la caja de mangueras a la posición

deseada.

– 2

21ES

Coloque el aparato en un lugar a salvo

Mantenimiento

de las heladas.

Precaución

Declaración de conformidad

No se puede abrir la caja de la manguera.

CE

Los trabajos de reparación en el producto

solo los puede realizar el Servicio técnico

Por la presente declaramos que la máqui-

autorizado.

na designada a continuación cumple, tanto

Para cambiar la manguera de conexión,

en lo que respecta a su diseño y tipo cons-

proceder del siguiente modo:

tructivo como a la versión puesta a la venta

quitar la cubierta lateral y aflojar con un

por nosotros, las normas básicas de segu-

destornillador la pinza para manguera.

ridad y sobre la salud que figuran en las di-

Quitar el tubo.

rectivas comunitarias correspondientes. La

presente declaración perderá su validez en

El producto no precisa mantenimiento.

caso de que se realicen modificaciones en

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

Transporte

plícito.

Precaución

Producto: Caja de la manguera

Modelo: 2.645-xxx

Para evitar accidentes o lesiones, tener en

cuenta el peso del aparato al elegir el lugar

Directivas comunitarias aplicables

de almacenamiento.

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Transporte manual

Normas armonizadas aplicadas

EN ISO 12100

Levantar el aparato por el asa de suje-

Normas nacionales aplicadas

ción, soltar del soporte de la pared y

-

tranportar.

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

Almacenamiento

deres y con la debida autorización de la di-

Figura

rección de la empresa.

Si se separa la manguera de conexión

de la fuente de agua, se puede enrollar

en el soporte de mangueras extendido.

CEO

Head of Approbation

Si es necesario se puede guardar el ac-

cesorio de jardín Kärcher en el soporte

Persona autorizada para la documenta-

para accesorios.

ción:

S. Reiser

Procurar vaciar completamente la mangue-

ra antes de guardarla. Para vaciar mejor el

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

agua hay que desenrollar toda la mangue-

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

ra. Al hacerlo tiene que estar abierta la pis-

71364 Winnenden (Germany)

tola.

Tfno.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Almacenamiento del aparato

Precaución

Winnenden, 2011/10/01

Para evitar accidentes o lesiones, tener en

cuenta el peso del aparato al elegir el lugar

de almacenamiento.

22 ES

– 3

elimine os aparelhos velhos através de sis-

Índice

temas de recolha de lixo adequados.

Português

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

Instruções gerais . . . . . . . . PT . . .1

Informações actuais sobre os ingredientes

Avisos de segurança . . . . . PT . . .1

podem ser encontradas em:

Manuseamento . . . . . . . . . PT . . .2

www.kaercher.com/REACH

Manutenção . . . . . . . . . . . . PT . . .3

Garantia

Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . .3

Armazenamento. . . . . . . . . PT . . .3

Em cada país são válidas as respectivas

Declaração de conformidade

condições de garantia estabelecidas pelas

CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .3

nossas Empresas de Comercialização.

Eventuais avarias no seu produto durante

o período de garantia serão reparadas,

Instruções gerais

sem encargos para o cliente, desde que se

Estimado cliente,

trate de um defeito de material ou de fabri-

Leia o manual de instruções ori-

co. Em caso de garantia, dirija-se, munido

ginal antes de utilizar o seu pro-

do comprovativo de compra, ao seu reven-

duto. Proceda conforme as indicações no

dedor ou ao Serviço Técnico mais próximo.

manual e guarde o manual para uma con-

sulta posterior ou para terceiros a quem

possa vir a vender o aparelho.

Símbolos no Manual de Instruções

Utilização conforme as disposições

Atenção

Para uma possível situação perigosa que

Este produto foi desenvolvido para o uso

pode conduzir a ferimentos leves ou danos

privado e não foi concebido para suster as

materiais.

necessidades de uma utilização industrial.

O fabricante não se responsabiliza por da-

Avisos de segurança

nos provenientes do uso impróprio ou in-

correcto deste aparelho.

Atenção

Este produto é um carretel de mangueira,

A não-observância dos avisos de seguran-

que assegura uma função uniforme de en-

ça poderá resultar em danos no produto e

rolamento da mangueira de jardim. Após a

perigos tanto para o utilizador como para

utilização é possível enrolar automatica-

terceiros.

mente a mangueira, puxando uma vez pela

De modo a evitar riscos, as reparações

mangueira. O carretel é montado na pare-

e a montagem de peças sobressalen-

de com o suporte de parede incluído no vo-

tes só podem ser efectuadas pelo ser-

lume de fornecimento. Este pode ser

viço de assistência autorizado.

utilizado num intervalo giratório de até 180

Este produto não é adequado para a

graus.

utilização por pessoas (incluindo crian-

ças) com capacidades físicas, senso-

Protecção do meio-ambiente

riais e psíquicas reduzidas e por

Os materiais de embalagem são re-

pessoas com falta de experiência e/ou

cicláveis. Não coloque as embala-

conhecimentos, excepto se forem su-

gens no lixo doméstico, envie-as para uma

pervisionadas por uma pessoa respon-

unidade de reciclagem.

sável pela segurança ou receberem

instruções sobre o manuseamento do

Os aparelhos velhos contêm mate-

aparelho. As crianças devem ser super-

riais preciosos e recicláveis e deve-

visionadas de modo a assegurar que

rão ser reutilizados. Por isso,

não brincam com o produto.

– 1

23PT

Encaixar o batente na posição deseja-

Manuseamento

da.

Figura

Descrição do produto

Soltar os dois parafusos no batente.

1 Acoplamento de mangueira

Deslocar e aparafusar o batente na po-

2 Batente / Recolha

sição desejada.

3 Mangueira

Figura

4 Batente

O produto pode ser protegido contra

5 Estribo em metal

roubo. Para tal deve-se posicionar um

aloquete

6 Pega de suporte

7 Suporte de parede

Funcionamento

8 Material de fixação

Aviso

9 Ligação de torneira com bico redutor

Ter em atenção que a mangueira possa re-

10 Aloquete (não incluído no volume de

colher livremente. Esta não deve apresen-

fornecimento)

tar forte sujidade, antes do enrolamento,

11 Suporte de acessórios

de modo a assegurar o enrolamento auto-

12 Mangueira de conexão

mático.

13 Punho de transporte

14 Bocal de jacto

Conectar a mangueira de conexão à

Preparação

torneira da água.

Abrir a torneira.

Figura

Desenrolar a mangueira.

Marcar os furos para a fixação do su-

porte de parede e inserir as buchas nos

Puxar a mangueira até ao comprimento

respectivos furos.

desejado. A função de fixação pode ser

activada em passos de < 50 cm e pode

Fixar o suporte de parede com as ani-

ser identificada por um ligeiro "clique".

lhas e os parafusos (incluídos no volu-

me de fornecimento).

Conectar os acessórios de jardim Kär-

cher no acoplamento da mangueira.

Figura

Encostar e engatar o carretel com o es-

tribo em metal. Ter em atenção que to-

Enrolar a mangueira

dos os 4 parafusos sobressaiam dos

Puxar brevemente a mangueira para

furos de suspensão.

activar o enrolamento automático.

Empurrar o estribo metálico vertical-

A mangueira de jardim é enrolada uni-

mente até ao batente.

formemente.

Figura

Desligar o aparelho

Fixar o suporte de acessórios na face

inferior do estribo metálico.

Fechar a torneira de água.

Figura

Para modificar o intervalo giratório

deve-se puxar o batente esquerdo ou

direito para fora e girar o carretel da

mangueira para a posição desejada.

(O intervalo giratório do carretel da

mangueira pode ser modificado em

passos de 30°.)

24 PT

– 2

Manutenção

Guardar a máquina

Atenção

Atenção

De modo a evitar acidentes ou ferimentos

O carretel da mangueira não pode ser

durante a selecção do local de armazena-

aberto.

mento, deve ter-se em consideração o

Os trabalhos de reparação no produto só

peso do aparelho.

podem ser executados pelo Serviço de As-

Guardar a máquina num local ao abrigo

sistência Técnica autorizado.

do gelo.

Proceder da seguinte forma para substituir

a mangueira de conexão:

Declaração de conformidade

retirar a cobertura lateral e desapertar a

CE

braçadeira da mangueira com uma

chave de parafusos.

Declaramos que a máquina a seguir desig-

Retirar a mangueira.

nada corresponde às exigências de segu-

rança e de saúde básicas estabelecidas

O produto não requer manutenção.

nas Directivas CE por quanto concerne à

sua concepção e ao tipo de construção as-

Transporte

sim como na versão lançada no mercado.

Atenção

Se houver qualquer modificação na máqui-

na sem o nosso consentimento prévio, a

De modo a evitar acidentes ou ferimentos

presente declaração perderá a validade.

durante a selecção do local de armazena-

mento, deve ter-se em consideração o

Produto: Carretel de mangueira

peso do aparelho.

Tipo: 2.645-xxx

Transporte manual

Respectivas Directrizes da CE

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Levantar o aparelho na pega de supor-

Normas harmonizadas aplicadas

te, desengatar do suporte da parede e

EN ISO 12100

transportar.

Normas nacionais aplicadas

-

Armazenamento

Figura

Os abaixo assinados têm procuração para

Se a mangueira de conexão for desco-

agirem e representarem a gerência.

nectada da fonte da água, é possível

enrolá-la em torno do suporte da man-

gueira.

Se necessário, armazenar os acessó-

CEO

Head of Approbation

rios de jardim directamente no suporte

Responsável pela documentação:

dos acessórios.

S. Reiser

Ter em atenção que a mangueira seja com-

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

pletamente esvaziada antes de a guardar.

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

A forma mais fácil para esvaziar a água é

71364 Winnenden (Germany)

desenrolar completamente a mangueira.

Tel.: +49 7195 14-0

Neste caso é necessário que a ponta este-

Fax: +49 7195 14-2212

ja aberta.

Winnenden, 2011/10/01

– 3

25PT

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-

Indholdsfortegnelse

der du på:

Dansk

www.kaercher.com/REACH

Generelle henvisninger . . . DA . . .1

Sikkerhedsanvisninger . . . . DA . . .1

Garanti

Betjening . . . . . . . . . . . . . . DA . . .1

I de enkelte lande gælder de af vore for-

Vedligeholdelse . . . . . . . . . DA . . .3

handlere fastlagte garantibetingelser.

Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3

Eventuelle fejl på dit produkt afhjælpes gra-

Opbevaring. . . . . . . . . . . . . DA . . .3

tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-

EU-overensstemmelseserklæ-

skrives en materiale- eller produktionsfejl.

ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3

Hvis du ønsker at gøre garantien gælden-

de, bedes du henvende dig til sin forhandler

eller nærmeste kundeservice medbringen-

Generelle henvisninger

de kvittering for købet.

Kære kunde

Læs original driftsvejledningen

inden første brug, følg anvisnin-

Symbolerne i driftsvejledningen

gerne og opbevar vejledningen til senere

Forsigtig

efterlæsning eller til den næste ejer.

En muligvis farlig situation, som kan føre til

Bestemmelsesmæssig anvendelse

personskader eller til materialeskader.

Dette produkt blev udviklet til privat brug og

Sikkerhedsanvisninger

er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.

Producenten garanterer ikke for eventuelle

Forsigtig

skader som blev forårsaget af ikke bestem-

Hvis driftsvejledningen og sikkerhedsanvis-

melsesmæssigt brug eller ukorrekt betje-

ningerne ikke overholdes, kan der opstå

ning af apparatet.

skader på produktet og risici for brugeren

Dette produkt er en automatisk slange-

og andre personer.

boks, som sørger for en regelmæssig op-

For at undgå truende farer, må repara-

rulning af haveslangen. Efter brugen kan

tioner og udskiftning af reservedele på

slangen automatisk rulles op med et enkelt

maskinen kun gennemføres af en god-

træk. Boksen monteres på væggen vha.

kendt kundeservice.

den medfølgende vægholder. Boksen kan

Dette produkt er ikke beregnet til at bli-

bruges i et variabelt svingeområde op til

ve brugt af personer (inklusive børn),

180 grader.

hvis fysiske, sensoriske eller åndelige

evner er indskrænket eller af personer

Miljøbeskyttelse

med manglende erfaring og/eller kend-

Emballagen kan genbruges. Smid

skab med mindre disse personer over-

ikke emballagen ud sammen med

våges af en person, som er ansvarlig

det almindelige husholdningsaffald, men

for deres sikkerhed, eller blev trænet i

aflever den til genbrug.

produktets håndtering. Børn skal være

under opsyn for at sørge for, at de ikke

Udtjente apparater indeholder vær-

leger med produktet.

difulde materialer, der kan og bør af-

leveres til genbrug. Aflever derfor

udtjente apparater på en genbrugsstation

eller lignende.

Henvisninger til indholdsstoffer

(REACH)

26 DA

– 1

Forskyd stopperen til den ønskede po-

Betjening

sition og skru den fast.

Figur

Produktbeskrivelse

Produktet kan sikres mod tyveri. Monter

1 Slangekobling

hertil hængelåsen.

2 Stopper / indtræk

Drift

3 Slange

4 Anslag

OBS

5 Metalbøjle

Hold øje med at slangen har fri returløb. For

6 Holdegreb

at garantere den automatiske oprulning,

bør slangen ikke have stærke tilsmudsnin-

7 Vægholder

ger inden den rulles op.

8 Fastgøringsmateriale

9 Hanetilslutning med reduktionsnippel

Tilslut tilslutningsslangen på vandha-

10 Hængelås (ikke med i leverancen)

nen.

11 Tilbehørsholder

Åbn for vandhanen.

12 Tilslutningsslange

Rul slangen af/ud

13 Bæregreb

Træk slangen ud til den ønskede læng-

14 Sprøjtedyse

de. Slangeboksens låsefunktion kan

Forberedelse

aktiveres i trin på < 50 cm og kan høres

med et klik.

Figur

Sæt Kärcher havetilbehør fast på slan-

Marker borehuller til montering af væg-

gekoblingen.

holderen og sæt dyvler ind i de borede

huller.

Monter vægholderen med de vedlagte

Oprul slangen

skiver og skruerne.

Udløs den automatiske oprulning med

Figur

et kort tryk i slangen.

Sæt slangeboksen med metalbøjlen

Haveslangen oprulles regelmæssigt/

flad mod væggen og hæng boksen i.

jævnligt.

Læg mærke til at alle 4 skruehoveder

Efter brug

rager frem igennem hullerne.

Skub metalbøjlen lodret ned til ansla-

Luk for vandhanen.

get.

Figur

Befæst tilbehørsholderen på bunden af

metalbøjlen.

Figur

Træk venstre eller højre anslag ud for at

ændre svingeområdet og sving slange-

boksen til den ønskede position.

(Slangeboksens svingeområdet kan

ændres i trin på 30°.)

Lad anslaget gå i hak i den ønskede po-

sition.

Figur

Løsn begge skruer på stopperen.

– 2

27DA

Vedligeholdelse

EU-overensstemmelseser-

klæring

Forsigtig

Slangeboksen må ikke åbnes.

Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-

Reparationsarbejder på produktet må kun

te maskine i design og konstruktion og i den

udføres af den autoriserede kundeservice.

af os i handlen bragte udgave overholder

Til udskiftning af tilslutningsslangen gå

de gældende grundlæggende sikkerheds-

frem på følgende måde:

og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved

fjern sideskærmen og løsn slangeklem-

ændringer af maskinen, der foretages uden

men vha. en skruetrækker.

forudgående aftale med os, mister denne

Fjern slangen.

erklæring sin gyldighed.

Produkt: Slangeboks

Produktet er vedligeholdelsesfri.

Type: 2,645-xxx

Transport

Gældende EF-direktiver

2006/42/EF (+2009/127/EF)

Forsigtig

Anvendte harmoniserede standarder

Tag hensyn til produktets vægt ved udval-

EN ISO 12100

get af opbevaringsstedet for at undgå ulyk-

Anvendte tyske standarder

ker og personskader.

-

Manuel transport

Undertegnede agerer på vegne af og med

Produktet løftes på holdegrebet, løsnes

fuldmagt fra ledelsen.

fra vægholderen og kan så transporte-

res.

Opbevaring

CEO

Head of Approbation

Figur

Dokumentationsbefuldmægtiget:

Hvis tilslutningsslangen afskilles fra

S. Reiser

vandforsyningen, kan den vikles om-

kring den udtrukne slangeholder.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Efter behov kan Kärcher havetilbehør

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

opbevares direkte på tilbehørsholde-

71364 Winnenden (Germany)

ren.

Tlf.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Hold øje med at slangen tømmes helt inden

den opbevares. Det er bedst at tømme van-

Winnenden, 2011/10/01

det, hvis slangen er rullet helt af/ud. Derved

skal sprøjten være åbnet.

Opbevaring af damprenseren

Forsigtig

Tag hensyn til produktets vægt ved udval-

get af opbevaringsstedet for at undgå ulyk-

ker og personskader.

Maskinen opbevares et frostfrit sted.

28 DA

– 3

Aktuell informasjon om stoffene i innholdet

Innholdsfortegnelse

finner du under:

Norsk

www.kaercher.com/REACH

Generelle merknader . . . . . NO . . .1

Sikkerhetsanvisninger . . . . NO . . .1

Garanti

Betjening . . . . . . . . . . . . . . NO . . .1

Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det

Vedlikehold. . . . . . . . . . . . . NO . . .3

enkelte land har utgitt garantibetingelsene

Transport . . . . . . . . . . . . . . NO . . .3

som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle

Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .3

feil på produktet blir reparert gratis i garan-

EU-samsvarserklæring. . . . NO . . .3

titiden dersom disse kan føres tilbake til

material- eller produksjonsfeil. Ved behov

for garantireparasjoner, vennligst henvend

Generelle merknader

deg med kjøpskvitteringen til din forhandler

eller nærmeste autoriserte kundeservice.

Kjære kunde,

Før første gangs bruk av pro-

duktet, les denne originale

Symboler i bruksanvisningen

bruksanvisningen , følg den og oppbevar

den for senere bruk eller for overlevering til

Forsiktig!

neste eier.

For en mulig farlig situasjon som kan føre til

Forskriftsmessig bruk

mindre personskader eller til materielle

skader.

Dette produktet er utviklet for privat bruk og

er ikke forberedt for kravene som stilles i

Sikkerhetsanvisninger

kommersiell bruk.

Forsiktig!

Produsenten er ikke ansvarlig for eventuel-

le skader forårsaket av ikke-tiltenkt eller feil

Hvis sikkerhetsanvisningene ikke følges,

bruk.

kan dette medføre skader på produktet og

Ved dette produktet dreier det seg om en

fare for brukeren og andre personer.

automatisk slangeboks som sikrer jevn

For å unngå farer skal reparasjon og

opprulling av hageslangen. Etter bruk kan

skifte av reservedeler på maskinen kun

slangen automatisk rulles opp med ett

utføres av autorisert kundeservice.

trekk. Boksen monteres med den medføl-

Dette produktet er ikke ment for bruk av

gende veggholderen på en vegg. Den kan

personer (inklusive barn) med reduser-

brukes innen et variabelt svingeområde på

te fysiske, sensoriske eller sjelelige ev-

180 grader.

ner, eller som pga. mangel på erfaring

og/eller kunnskap ikke kan benytte ap-

Miljøvern

paratet trygt. De skal da kun bruke ap-

paratet under oppsyn av en

Materialet i emballasjen kan resirku-

sikkerhetsansvarlig person, eller få in-

leres. Ikke kast emballasjen i hus-

struksjoner av vedkommende om bruk

holdningsavfallet, men lever den inn til

av produktet. Barn skal holdes under til-

resirkulering.

syn for å sikre at de ikke leker med pro-

Gamle maskiner inneholder verdi-

duktet.

fulle materialer som kan resirkule-

res. Disse bør leveres inn til

gjenvinning. Gamle maskiner skal derfor

avhendes i egnede innsamlingssystemer.

Anvisninger om innhold (REACH)

– 1

29NO

Produktet kan sikres mot tyveri. Sett da

Betjening

på en hengelås

Produktbeskrivelse

Drift

1 Slangekobling

Bemerk

2 Stopper / inntrekk

Pass på at slangen har fritt tilbakeløp. Den

3 Slange

skal ikke være svært skitten ved oppspolin-

4 Anslag

gen, det kan blokkere den automatiske

5 Metallbøyle

oppspolingen.

6 Håndtak

Koble tilkoblingsslangen til vannkranen.

7 Veggholder

Åpne vannkranen.

8 Festemateriell

9 Krankobling med reduksjonsnippel

Rulle ut slangen

10 Hengelås (ikke i standard leveringsom-

Trekk ut slangen i ønsket lengde. Låse-

fang)

funksjonen på slangeboksen kan akti-

11 Tilbehørsholder

veres i trinn på < 50 cm og merkes med

et klikk.

12 Tilkoblingsslange

Sett Kärcher hageutstyr på slangekob-

13 Bærehåndtak

lingen.

14 Sprutedyse

Forberedelse

Rulle opp slangen

Figur

Automatisk opprulling utløses med et

Borehull for feste av veggholderen mar-

lite trekk i slangen.

keres og dyblene settes inn i hullene.

Hageslangen rulles opp jevnt.

Fest veggholderen med de medfølgen-

Etter bruk

de underlagsskivene og skruene.

Figur

Steng vannkranen.

Legg an slangeboksen flatt mot metall-

bøylen og heng den opp. Pass på at alle

4 skruehodene står ut gjennom opp-

hengshullene.

Skyv metallbøylen rett ned til anslag.

Figur

Sett tilbehørsholderen på undersiden

av metallbøylen.

Figur

For å endre svingeområdet, trekk u

thøyre eller venstre anslag og sving

slangeboksen til ønsket posisjon.

(Svingeområdet for slangeboksen kan

endres i trinn på 30°.)

La anslaget gå i lås i ønsket posisjon.

Figur

Løsne begge skruene på stopperen.

Skyv stopperen til ønsket posisjon og

skru til.

Figur

30 NO

– 2

Vedlikehold

EU-samsvarserklæring

Forsiktig!

Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-

enfor oppfyller de grunnleggende sikker-

Slangeboksen må ikke åpnes.

hets- og helsekravene i de relevante EF-

Reparasjonsarbeider på produktet må kun

direktivene, med hensyn til både design,

utføres av autorisert kundeservice.

konstruksjon og type markedsført av oss.

For å skifte tilkoblingsslange, gå frem som

Ved endringer på maskinen som er utført

følger:

uten vårt samtykke, mister denne erklærin-

ta av sidedeksel og løsne slangeklem-

gen sin gyldighet.

men med en skrutrekker.

Trekk ut slangen.

Produkt: Slangeboks

Type: 2.645-xxx

Produktet er vedlikeholdsfritt.

Relevante EU-direktiver

Transport

2006/42/EF (+2009/127/EF)

Anvendte overensstemmende normer

Forsiktig!

EN ISO 12100

For å unngå uhell eller personskader ved

Anvendte nasjonale normer

-

valg av lagringssted, vær oppmerksom på

vekten av utstyret.

De undertegnede handler på oppdrag fra,

Transport for hånd

og med fullmakt fra selskapsledelsen.

Løft apparatet i håndtaket, ta av fra

veggholderen og transporter det.

Lagring

CEO

Head of Approbation

Figur

Dokumentasjonsansvarlig:

Dersom tilkoblingsslangen løsnes fra

S. Reiser

vannkilden kan den vikles opp rundt

den uttrukne slangeholderen.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Ved behov kan Kärcher hageutstyr la-

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

gres direkte i tilbehørsholderen.

71364 Winnenden (Germany)

Tlf: +49 7195 14-0

Pass på at slangen er helt tom før lagring.

Faks: +49 7195 14-2212

Det er best å tømme ut vannet ved at hele-

slangen trekkes ut. Da må dysen være

Winnenden, 2011/10/01

åpen.

Oppbevaring av apparatet

Forsiktig!

For å unngå uhell eller personskader ved

valg av lagringssted, vær oppmerksom på

vekten av utstyret.

Lagre apparatet på et frostfritt sted.

– 3

31NO

Aktuell information om ingredienser finns

Innehållsförteckning

på:

Svenska

www.kaercher.com/REACH

Allmänna hänvisningar. . . . SV . . .1

Säkerhetsanvisningar. . . . . SV . . .1

Garanti

Handhavande. . . . . . . . . . . SV . . .1

I respektive land gäller de garantivillkor

Skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . SV . . .3

som publicerats av våra auktoriserade dist-

Transport . . . . . . . . . . . . . . SV . . .3

ributörer. Eventuella fel på produkten repa-

Förvaring . . . . . . . . . . . . . . SV . . .3

reras kostnadsfritt inom garantiperioden,

Försäkran om EU-överens-

under förutsättning att defekten orsakats av

stämmelse . . . . . . . . . . . . . SV . . .3

ett material- eller tillverkningsfel. I frågor

som gäller garantin ska du vända dig med

kvitto till inköpsstället eller närmaste, auk-

Allmänna hänvisningar

toriserad kundtjänst.

Bäste kund,

Läs originalbruksanvisningen

innan produkten används första

Symboler i bruksanvisningen

gången, följ anvisningarna och spara drifts-

Varning

anvisningen för framtida behov, eller för

För en möjlig farlig situation som kan leda

nästa ägare.

till lätta skador eller materiella skador.

Ändamålsenlig användning

Säkerhetsanvisningar

Denna produkt har konstruerats för privat

användning och är ej avsedd för påfrestan-

Varning

de, industriell användning.

Om säkerhetsanvisningarna inte följs kan

Tillverkaren påtar sig inget ansvar för even-

produkten skadas och faror uppstå för an-

tuella skador som uppkommer på grund av

vändaren och andra personer.

felaktig användning eller felaktig hantering.

För att undvika risker får reparationer

Denna produkt är en automatisk slangbox

och reservdelsmontering endast utfö-

som säkerställer en jämn upprullning av

ras av auktoriserad kundservice.

trädgårdsslangen. Efter användning kan

Denna produkt är ej avsedd att använ-

slangen rullas upp automatiskt med en

das av personer (även barn) med be-

gång. Boxen monteras på väggen med

gränsade psykiska, sensoriska eller

väggfästet som medföljer. Den kan använ-

mentala egenskaper eller som saknar

das inom ett variabelt svängområde på upp

erfarenhet och/eller kunskap att hante-

till 180 grader.

ra maskinen, såvida de inte befinner sig

under uppsikt av en person ansvarig för

Miljöskydd

deras säkerhet eller har fått anvisningar

Emballagematerialen kan återvin-

från en sådan person om hur produkten

nas. Kasta inte emballaget i hus-

ska användas. Barn ska hållas under

hållssoporna utan för dem till återvinning.

uppsikt så att de inte leker med produk-

ten.

Skrotade aggregat innehåller åter-

vinningsbara material som bör gå till

återvinning. Överlämna skrotade

aggregat till ett lämpligt återvinningssys-

tem.

Upplysningar om ingredienser (REACH)

32 SV

– 1

Bild

Handhavande

Produkten kan stöldsäkras. Montera för

detta ändamålet hänglåset.

Produktbeskrivning

Drift

1 Slangkoppling

2 Stopp/Indragning

Observera

3 Slang

Se till att slangen kan rullas upp utan hin-

4 Anslag

der. För att säkerställa den automatiska

5 Metallbygel

upprullningen bör slangen inte vara ned-

smutsad när den ska rullas upp.

6 Handtag

7 Väggfäste

Anslut anslutningsslangen till vatten-

8 Fastsättningsmaterial

kranen.

9 Krananslutning med reduceringsnippel

Öppna vattenkranen.

10 Hänglås (ingår inte i leveransen)

Rulla upp slangen

11 Tillbehörshållare

Dra ut slangen till önskad längd. Slang-

12 Anslutningsslang

boxens spärrfunktion kan aktiveras i <

13 Bärhandtag

50 cm steg och märks genom ett hör-

14 Sprutmunstycke

bart klickande ljud.

Förberedelser

Montera Kärcher-trädgårdstillbehör till

slangkopplingen.

Bild

Markera borrhål för montering av vägg-

fästet och sätt i dyblar i de i de borrade

Rulla upp slangen

hålen.

Aktivera den automatiska upprullningen

Montera väggfästet med de medföljan-

genom att dra kort i slangen.

de skruvarna och underläggsbrickorna.

Trädgårdsslangen rullas upp jämnt.

Bild

Avsluta driften

Håll slangboxen med hela ytan mot

väggen och häng upp den. Se till att alla

Stäng av vattenkranen.

4 skruvhuvuden sticker ut igenom upp-

Skötsel

hängningshålen.

Skjut ner metallbygeln lodrätt nedåt så

Varning

långt det går.

Slangboxen får inte öppnas.

Bild

Produkten får endast repareras av en auk-

Placera tillbehörsfästet på metallbygel-

toriserad kundservice..

ns undersida.

Gör på följande sätt för att byta ut anslut-

Bild

ningsslangen:

För att ändra vridområdet, dra den

ta bort skyddet på sidan och lossa

vänstra eller högra stoppen nedåt och

slangklämman med en skruvmejsel.

vrid slangboxen till önskad position.

Drag av slangen.

(Slangboxens vridområde kan ändras i

steg på 30°.)

Produkten är underhållsfri.

Haka fast stoppen i önskad position.

Bild

Lossa båda skruvarna på stoppen.

Skjut stoppen till önskad position och

skruva fast den.

– 2

33SV

Transport

Försäkran om EU-överens-

stämmelse

Varning

Observera för att undvika olyckor eller ska-

Härmed försäkrar vi att nedanstående be-

dor lagring av maskinen, beakta maskinens

tecknade maskin i ändamål och konstruk-

vikt.

tion samt i den av oss levererade versionen

motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund-

Transport för hand

läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid

Lyft produkten i handtaget, lossa den

ändringar på maskinen som inte har god-

från väggfästet och transportera den.

känts av oss blir denna överensstämmelse-

förklaring ogiltig.

Förvaring

Produkt: Slangbox

Bild

Typ: 2 645-xxx

Om anslutningsslangen kopplas bort

från vattenkällan kan den rullas upp på

Tillämpliga EU-direktiv

den utdragna slanghållaren.

2006/42/EG (+2009/127/EG)

Tillämpade harmoniserade normer

Vid behov kan Kärchers trädgårdstillbe-

EN ISO 12100

hör förvaras direkt i tillbehörshållaren.

Tillämpade nationella normer

-

Se till att slangen är komplett tömd innan

den placeras i förvaringen. Det är enklast

Undertecknade agerar på order av och

att tömma ur vatten genom att man rullar

med fullmakt från företagsledningen.

upp den kompletta slangen. Sprutan måste

vara öppen för att detta ska kunna göras.

Förvara aggregatet

CEO

Head of Approbation

Varning

Dokumentationsbefullmäktigad:

Observera för att undvika olyckor eller ska-

S. Reiser

dor lagring av maskinen, beakta maskinens

vikt.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Förvara pumpen på frostfri plats.

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2011/10/01

34 SV

– 3

Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit-

Sisällysluettelo

teesta:

Suomi

www.kaercher.com/REACH

Yleisiä ohjeita . . . . . . . . . . . FI . . .1

Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . FI . . .1

Takuu

Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .1

Kussakin maassa on voimassa valtuutta-

Huolto. . . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .3

mamme myyntiorganisaation julkaisemat

Kuljetus . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .3

takuuehdot. Korjaamme takuuaikana mak-

Säilytys. . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .3

sutta tuotteessa mahdollisesti ilmenneet

EU-standardinmukaisuustodis-

toimintahäiriöt, mikäli ne ovat aiheutuneet

tus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .3

materiaali- tai valmistusvirheistä. Takuuta-

pauksessa pyydämme ottamaan yhteyden

ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lä-

Yleisiä ohjeita

himpään valtuutettuun asiakaspalveluun.

Arvoisa asiakas,

Lue tämä alkuperäiskäyttöohje

ennen tuotteen käyttämistä, säi-

Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit

lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai

Varo

mahdollista myöhempää omistajaa varten.

Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi

Tarkoituksenmukainen käyttö

aiheuttaa lievän ruumiinvamman tai aineel-

lisia vahinkoja.

Tämä tuote on suunniteltu yksityiskäyttöön

eikä sitä ole tarkoitettu täyttämään ammat-

Turvaohjeet

timaisen käytön vaatimuksia.

Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahin-

Varo

goista, jotka johtuvat ohjeidenvastaisesta

Turvaohjeiden noudattamatta jättäminen

tai väärästä käytöstä.

voi aiheuttaa vaurioita laitteeseen ja vaaro-

Tämä tuote on automaattinen letkulaatikko,

ja käyttäjälle ja muille henkilöille.

joka takaa puutarhaletkun tasaisen sisään-

Vaaratilanteiden eliminoimiseksi, vain

kelautumisen. Letkun voi käytön jälkeen

valtuutettu asiakaspalvelupiste saa kor-

kelata automaattisesti sisään nykäisemällä

jata koneen ja vaihtaa sen varaosat.

sitä kerran ulos. Laatikko kiinnitetään mu-

Tätä tuotetta eivät saa käyttää sellaiset

kana toimitetun seinäkannattimen avulla

henkilöt (lapset mukaan lukien), joilla

seinään. Kannatinta voi käyttää muuttuval-

on rajoittuneet fyysiset, aistimukselliset

la 0 ...180 asteen kääntöalueella.

tai henkiset kyvyt tai, joilta puuttuu lait-

teen käyttämiseen tarvittavaa koke-

Ympäristönsuojelu

musta ja/tai tietoa, paitsi, jos heidän

Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä-

turvallisuudestaan vastaava henkilö

viä. Älä käsittelee pakkauksia kotita-

valvoo heitä tai on antanut heille tuot-

lousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden

teen käyttämiseen tarvittavat ohjeet.

kierrätykseen.

Lapsia on valvottava sen varmistami-

seksi, että he eivät leiki tuotteen kans-

Käytetyt laitteet sisältävät arvokkai-

sa.

ta kierrätettäviä materiaaleja, jotka

tulisi toimittaa kierrätykseen. Tästä

syystä toimita kuluneet laitteet vastaaviin

keräilylaitoksiin.

Huomautuksia materiaaleista (REACH)

– 1

35FI

Työnnä stoppari haluttuun asentoon ja

Käyttö

kiristä ruuvit.

Kuva

Tuotekuvaus

Tuotteen voi varmistaa varkauden va-

1 Letkuliitin

ralta. Tee varmistus riippulukolla.

2 Stoppari / sisäänveto

Käyttö

3 Letku

4 Vaste

Ohje

5 Metallisanka

Varmista, että letku pääsee vapaasti kelau-

6 Tartuntakahva

tumaan takaisin sisään. Automaattisen si-

säänkelautumisen varmistamiseksi, letku

7 Seinäpidike

ei saa olla ennen sisäänkelautumista pa-

8 Kiinnitysmateriaali

hoin likaantunut.

9 Hanaliitäntä supistusnipalla

10 Riippulukko (ei sisälly toimitukseen)

Liitä liitäntäletku vesihanaan.

11 Varustepidike

Avaa vesihana.

12 Liitäntäletku

Vedä letku ulos kelalta.

13 Kantokahva

Vedä letkua ulos halutun pituuden ver-

14 Ruiskusuutin

ran. Letkulaatikon lukitustoiminnon voi

Valmistelu

aktivoida < 50 cm askelin ja askeleet

kuulee klik-äänestä.

Kuva

Pistä Kärcher -puutarhavaruste letkuliit-

Merkitse seinäkannattimen kiinnittämi-

timeen.

seen tarvittavien reikien paikat, poraa

reiät ja aseta reikiin tulpat.

Kiinnitä seinäkannatin seinään mukana

Letkun sisäänkelaus

olevia ruuveja ja aluslevyjä käyttäen.

Käynnistä automaattinen sisäänkelau-

Kuva

tuminen nykäisemällä letkua lyhyesti.

Aseta letkulaatikko metallisankoineen

Puutarhaletku kelautuu tasaisesti si-

kannatinta vasten ja ripusta ruuvinkan-

sään.

toihin. Varmista, että kaikki 4 ruuvinkan-

Käytön lopetus

taa tulevat ripustusreikien lävitse.

Työnnä metallisanka pystysuoraan alas

Sulje vesihana.

vasteeseen asti.

Kuva

Kiinnitä varustekannatin metallisangan

alapintaan.

Kuva

Kääntöalueen muuttamiseksi, vedä oi-

kean ja vasemman puolen vaste ulos ja

käännä letkulaatikko haluttuun asen-

toon.

(Letkulaatikon kääntöaluetta vvoi muut-

taa 30° -askelin.)

Anna vasteen lukittautua haluttuun koh-

taan.

Kuva

Löysää stopparin molemmat ruuvit.

36 FI

– 2

Huolto

EU-standardinmukaisuusto-

distus

Varo

Letkulaatikkoa ei saa avata.

Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet

Vain valtuutettu asiakaspalvelu saa suorit-

vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan

taa tuotteen korjaustyöt.

sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien

Liitäntäletkun vaihtamiseksi, toimi seuraa-

asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati-

vasti:

muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh-

poista sivupeite ja löysää ruuvitaltalla

dään muutoksia, joista ei ole sovittu

letkunkiristin.

kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää

Vedä letku irti.

voimassa.

Tuote: Letkulaatikko

Tuote on huoltovapaa.

Tyyppi: 2.645-xxx

Kuljetus

Yksiselitteiset EU-direktiivit

2006/42/EY (+2009/127/EY)

Varo

Sovelletut harmonisoidut standardit

Onnettomuuksien tai loukkaantumisien

EN ISO 12100

välttämiseksi, huomioi säilytyspaikkaa va-

Sovelletut kansalliset standardit

littaessa laitteen paino.

-

Kuljetus käsin

Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton

Kohota laitetta tartuntakahvasta, irrota

puolesta ja sen valtuuttamina.

seinäkannattimesta ja kuljeta.

Säilytys

CEO

Head of Approbation

Kuva

Kun liitäntäletku on irrotettu vesihanas-

Dokumentointivaltuutettu:

ta, sen voi kelata ulosvedetyn letkun-

S. Reiser

kannattimen ympärille.

Laita Kärcher-puutarhavarusteet tarvit-

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

taessa suoraan varustepidikkeeseen.

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Ennen varusteiden laittamista, varmista,

Puh.: +49 7195 14-0

että letku on täysin tyhjennetty vedestä.

Faksi: +49 7195 14-2212

Veden saa parhaiten poistettua vetämällä

letku kokonaan ulos. Ruiskun tulee tällöin

Winnenden, 2011/10/01

olla avattuna.

Laitteen säilytys

Varo

Onnettomuuksien tai loukkaantumisien

välttämiseksi, huomioi säilytyspaikkaa va-

littaessa laitteen paino.

Säilytä laitetta paikassa, jonka lämpöti-

la ei laske nollan alapuolelle.

– 3

37FI

χρησιμοποίηση. Για το λόγο αυτό αποσύρε-

Πίνακας περιεχομένων

τε τις παλιές συσκευές με κατάλληλες διαδι-

κασίες συγκέντρωσης αποβλήτων.

Γενικές υποδείξεις . . . . . . . EL . . .1

Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)

Υποδείξεις ασφαλείας . . . . EL . . .1

Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα-

Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . EL . . .2

τικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση:

Συντήρηση . . . . . . . . . . . . . EL . . .3

www.kaercher.com/REACH

Μεταφορά. . . . . . . . . . . . . . EL . . .3

Εγγύηση

Αποθήκευση. . . . . . . . . . . . EL . . .3

Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ.

EL . . .3

Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που

εκδόθηκαν από την αρμόδια αντιπροσω-

πεία μας. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν απο-

Γενικές υποδείξεις

κατάσταση οποιασδήποτε βλάβης στο

προϊόν, εφόσον αυτή οφείλεται σε αστοχία

Αγαπητέ πελάτη,

υλικού ή κατασκευής, εντός της προθεσμίας

Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊ

που ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση

όν σας για πρώτη φορά, διαβά-

που επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύη-

στε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης,

σης, παρακαλούμε απευθυνθείτε

με την

ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε

απόδειξη αγοράς στο κατάστημα από το

τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο

οποίο προμηθευτήκατε τη συσκευή ή στην

ιδιοκτήτη.

πλησιέστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τε-

Αρμόζουσα χρήση

χνικής εξυπηρέτησης πελατών μας.

Το παρόν προϊόν σχεδιάστηκε ειδικά για

ιδιωτική χρήση και δεν είναι σε θέση να

ανταποκριθεί στις καταπονήσεις που

συνε-

Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών

πάγεται μία ενδεχόμενη επαγγελματική του

Προσοχή

χρήση.

Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η

Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδε

οποία μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρό τραυ

χόμενες ζημιές, που οφείλονται σε μη ενδε-

ματισμό ή υλικές βλάβες.

δειγμένη χρήση ή σε λάθος χειρισμό.

Το προϊόν είναι ένα αυτόματο περίβλημα

Υποδείξεις ασφαλείας

ελαστικού σωλήνα, το οποίο εγγυάται την

Προσοχή

ομαλή περιέλιξη του ελαστικού σωλήνα τοί-

χου. Με τη χρήση του, ο ελαστικός

σωλή-

Η μη τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας

νας μπορεί να ξετυλιχθεί αυτόματα με ένα

μπορεί να προκαλέσει βλάβες στο προϊόν ή

μόνο τράβηγμα. Το περίβλημα προσαρτά-

κινδύνους για τον χρήστη ή άλλα άτομα.

ται στον τοίχο με το συνοδευτικό στήριγμα.

Για την αποφυγή ενδεχόμενων κινδύ-

Μπορεί να χρησιμοποιηθεί με κυμαινόμενο

νων, οι επιδιορθώσεις και η τοποθέτη-

εύρος μετακίνησης έως 180 μοίρες.

ση ανταλλακτικών θα

πρέπει να

εκτελούνται μόνον από την εξουσιοδο

Προστασία περιβάλλοντος

τημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελα

τών.

Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυ

Το προϊόν δεν πρέπει να χρησιμοποιεί-

κλώσιμα. Μην πετάτε τη συσκευασία

ται από άτομα (και παιδιά) με περιορι-

στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώ-

σμένες κινητικές, αισθητηριακές ή

στε την προς ανακύκλωση.

νοητικές ικανότητες χωρίς σχετική

Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανα-

εμπειρία και/ή γνώσεις, εκτός εάν επι-

κυκλώσιμα υλικά, τα οποία θα πρέ-

βλέπονται από ένα αρμόδιο για την

πει να παραδίδονται προς επανα

ασφάλειά τους άτομο ή τους

έχουν δο-

38 EL

– 1

θεί οδηγίες για τη χρήση του προϊόντος.

ρό ή το δεξιό αναστολέα και

Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό

μετακινήστε το περίβλημα στην επιθυ-

επιτήρηση, ώστε να εξασφαλιστεί ότι

μητή θέση.

δεν παίζουν με το προϊόν.

(Το εύρος μετακίνησης του περιβλήμα-

τος μεταβάλλεται κατά 30° κάθε φορά.)

Χειρισμός

Ασφαλίστε τον αναστολέα στην επιθυ-

μητή θέση.

Περιγραφή του προϊόντος

Εικόνα

1 Σύνδεσμος ελαστικού σωλήνα

Λύστε τους δύο κοχλίες του στοπ.

2 Στοπ / Εσοχή

Μετακινήστε το στοπ στην

επιθυμητή

3 Ελαστικός σωλήνας

θέση και βιδώστε το.

4 Αναστολέας

Εικόνα

5 Μεταλλική ράβδος

Το προϊόν μπορεί να ασφαλιστεί έναντι

6 Λαβή

κλοπής. Τοποθέτηση λουκέτου

7 Στήριγμα τοίχου

Λειτουργία

8 Υλικό στερέωσης

Υπόδειξη

9 Σύνδεση κρουνού με ρακόρ μείωσης

Προσέχετε ώστε ο ελαστικός σωλήνας να

10 Λουκέτο (δεν περιλαμβάνεται στο πα-

μπορεί να τυλίγεται ελεύθερα. Δεν πρέπει

ραδοτέο υλικό

)

να εμφανίζει σημεία ρύπων πριν την περιέ-

11 Στήριγμα εξαρτημάτων

λιξη, διαφορετικά δεν θα είναι εξασφαλισμέ-

12 Ελαστικός σωλήνας σύνδεσης

νη η αυτόματη περιέλιξη.

13 Λαβή μεταφοράς

14 Ακροφύσιο ψεκασμού

Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα στον

Προετοιμασία

κρουνό

.

Ανοίξτε τον κρουνό.

Εικόνα

Σημειώστε τη θέση των οπών στερέω-

Ξετύλιγμα του ελαστικού σωλήνα

σης του στηρίγματος τοίχου και τοποθε-

τραβήξτε τον ελαστικό σωλήνα στο επι-

τήστε το μπουλόνι στις διανοιγμένες

θυμητό μήκος. Η λειτουργία αναστολής

οπές.

του περιβλήματος μπορεί να ενεργο-

Στερεώστε το στήριγμα τοίχου με τις συ-

ποιηθεί σε βήματα των < 50 cm και συ-

νοδευτικές ροδέλες και τους κοχλίες.

νοδεύεται από ένα χαρακτηριστικό ήχο

κλικ.

Εικόνα

Τοποθετήστε οριζόντια το περίβλημα

Συνδέστε τα εξαρτήματα κήπου

ελαστικού σωλήνα με τη

μεταλλική ρά-

Kärcher στο σύνδεσμο του ελαστικού

βδο και αναρτήστε τα. Φροντίστε να

σωλήνα.

προεξέχουν από τις οπές ανάρτησης

Τύλιγμα του ελαστικού σωλήνα

και οι τέσσερις κεφαλές των κοχλιών.

Το αυτόματο τύλιγμα ενεργοποιείται με

Πιέστε κάθετα προς τα κάτω τη μεταλλι-

ένα σύντομο τράβηγμα

του σωλήνα.

κή ράβδο ως το τέρμα.

Ο ελαστικός σωλήνας κήπου τυλίγεται

Εικόνα

ομαλά.

Τοποθετήστε το στήριγμα εξαρτημάτων

Τερματισμός λειτουργίας

στην κάτω πλευρά της μεταλλικής ρά-

βδου.

Κλείστε τη βάνα νερού.

Εικόνα

Για την αλλαγή του εύρους

μετακίνη-

σης, τραβήξτε προς τα έξω τον αριστε-

– 2

39EL

Συντήρηση

Φύλαξη της συσκευής

Προσοχή

Προσοχή

Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματι

Μην ανοίγετε το περίβλημα ελαστικού σω-

σμούς, λάβετε υπόψη κατά την επιλογή του

λήνα.

χώρου αποθήκευσης το βάρος της συσκευής.

Εργασίες επισκευών στο προϊόν επιτρέπε-

Αποθηκεύετε τη συσκευή σε χώρο στον

ται να εκτελούνται μόνον από την εξουσιο-

οποίο δεν επικρατεί παγετός.

δοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης

πελατών.

Δήλωση Συμμόρφωσης των

Ενεργήστε ως εξής για να αντικαταστήσετε

Ε.Κ.

τον ελαστικό σωλήνα σύνδεσης:

αφαιρέστε το πλευρικό κάλυμμα και χα-

Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά

λαρώστε το κολάρο του σωλήνα με ένα

νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με

κατσαβίδι.

βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του,

Βγάλτε τον

ελαστικό σωλήνα.

υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά,

πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις

Το προϊόν δεν χρειάζεται συντήρηση.

ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ.

Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε πε-

Μεταφορά

ρίπτωση τροποποιήσεων του μηχανήματος

Προσοχή

χωρίς

προηγούμενη συνεννόηση μαζί μας.

Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματι-

Προϊόν: Περίβλημα ελαστικού σωλή-

σμούς, λάβετε υπόψη κατά την επιλογή του

να

χώρου αποθήκευσης το βάρος της συσκευ-

Τύπος: 2.645-xxx

ής.

Σχετικές οδηγίες των Ε.Κ.

Μεταφορά με το χέρι

2006/42/EK (+2009/127/EK)

Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα πρότυπα

Σηκώστε τη συσκευή από τη λαβή,

EN ISO 12100

αποσπάστε την από το στήριγμα τοίχου

Εφαρμοσθέντα εθνικά πρότυπα

και μεταφέρετέ την.

-

Αποθήκευση

Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του

Εικόνα

και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της

Εάν ο ελαστικός σωλήνας σύνδεσης

επιχείρησης.

αποσυνδεθεί

από την πηγή νερού,

μπορεί να τυλιχθεί γύρω από το ανοιγ-

μένο στήριγμα σωλήνα.

Εάν είναι αναγκαίο, μπορείτε να φυλά-

CEO

Head of Approbation

ξετε τα εξαρτήματα κήπου της Kärcher

Υπεύθυνος τεκμηρίωσης:

απευθείας στο στήριγμα εξαρτημάτων.

S. Reiser

Φροντίστε να αδειάσετε εντελώς τον ελα-

Alfred Karcher GmbH & Co. KG

στικό σωλήνα πριν την αποθήκευσή του.

Alfred-Karcher-Str. 28 - 40

Καλύτερο είναι να αφήσετε το νερό να

71364 Winnenden (Germany)

εκρεύσει όταν

ο ελαστικός σωλήνας είναι

Τηλ.: +49 7195 14-0

εντελώς ξετυλιγμένος. Κατά τη διαδικασία

Φαξ: +49 7195 14-2212

αυτή πρέπει να είναι ανοιχτός ο σωλήνας

ρίψης.

Winnenden, 2011/10/01

40 EL

– 3