Karcher Balayeuse KM 130-300 R D – страница 3
Инструкция к Воздушной Завесе Karcher Balayeuse KM 130-300 R D

Kullanım ve çalışma eleman-
Pedallar
El freninin kilitlenmesi/çözülmesi
ları
El frenini çözün, bu sırada fren pedalına
basın.
Kontak kilidi
El frenini kilitleyin, bu sırada fren peda-
lına basın.
Sürücü koltuğunun ayarlanması
Koltuk ayarlama kolunu dışarı doğru
çekin.
Koltuğu itin, kolu bırakın ve oturtun.
Koltuğu ileri ve geri hareket ettirerek,
bloke edilip edilmediğini kontrol edin.
30 Kontak anahtarı
Motor devrinin ayarlanması
A Fren pedalı
Isıtma sembolü: Ön kızdırma
B Gaz pedalı
Konum 0: Motorun kapatılması
Konum 1: Kontak açık
C Park freni
Konum 2: Motorun çalıştırılması
İşletime alma
Fonksiyon tuşları
Genel bilgiler
Cihazı kullanmaya başlamadan önce,
motor üreticisinin kullanım kılavuzunu
okuyun ve özellikle güvenlik uyarılarına
Gaz koluyla motor devrini doğru ş
ekilde
dikkat edin.
ayarlayın
Yakıt alma
Cihazı çalıştırma
Tehlike
Not:Cihaz, bir koltuk kontak şalteriyle do-
natılmıştır. Sürücü koltuğu terk edilirken ci-
Patlama tehlikesi!
haz kapatılır.
– Sadece kullanım kılavuzunda belirtilen
Sürücü koltuğuna oturun.
yakıt kullanılmalıdır.
Sürüş yönü seçme kolunu orta konuma
– Kapalı mekanlarda yakıt almayın.
getirin.
– Sigara içmek ve açık ateş yasaktır.
Park frenini kilitleyin.
– Sıcak yüzeylere yakıt gelmemesine dik-
Motor devri ayarını 1/3 oranında öne
32 Tepe lambası Açık/Kapalı
kat edin.
33 Korna
itin.
Yakıt deposundaki yakıt miktarını depo
35 Sürüş yönü seçme kolu
göstergesi üzerinden kontrol edin.
Ön kızdırma
Motoru stop edin.
Kontak anahtarını kontak kilidine takın.
Kontrol lambaları
Depo kilidini vidalayın.
Kontak anahtarını "Kızdırma" konumu-
Dizel yakıt doldurun.
na getirin.
Taşan yakıtı temizleyin ve depo kapağı-
Ön kızdırma lambası yanar.
nı kapatın.
Motoru çalıştırın
Ön kızdırma lambası sönerse, kontak
Çalıştırma
anahtarını "II" konumuna getirin.
Cihaz çalıştırılırsa kontak anahtarını bı-
Programın seçilmesi
rakı
n.
Not: Marş motorunu asla 10 saniyede uzun
süre çalıştırmayın. Marş motorunu yeniden
çalıştırmadan önce minimum 10 saniye
bekleyin.
40 Çalışma saati sayacı
Cihazı sürme
41 Şarj uyarı lambası
Program şalterini nakliye sürüşü konu-
42 Yağ basıncı uyarı lambası
muna getirin .
43 Soğutma suyu sıcaklığı uyarı lambası
44 Motor emme havası
Gaz kolunu tamamen öne (yüksek de-
45 Yakıt rezervi uyarı lambası
vir) itin.
46 Ön kızdırma kontrol lambası
Fren pedalına basın ve pedalı basılı tu-
47 Kontrol lambası (bağlı değil)
tun.
48 Park ışığı kontrol lambası (Opsiyon)
Park frenini çözün.
49 Kısa far kontrol lambası (Opsiyon)
50 Sinyal kontrol lambası (Opsiyon)
İleri sürme
1Taşıma sürüşü
51 Sol sürüş yönü kontrol lambası
Sürüş yönü seçme kolunu "İleri" konu-
2 Döner silindirle süpürme.
52 Geri sürüş yönü kontrol lambası
muna getirin.
53 Depo göstergesi
3 Süpürme silindiri ve yan fırçayla süpür-
Gaz pedalına yavaşça basın.
me
- 2
41TR

Geriye doğru sürüş
Frenleme
Cihazın kapatılması
Tehlike
Sürüş pedalını bırakın, cihaz kendiliğin-
Motor devri ayarını tamamen arkaya
den frenler ve durup kalır.
Yaralanma tehlikesi! Geri hareket sırasında
itin.
üçüncü kişiler için hiçbir tehlike oluşmama-
Not: Fren etkisi, fren pedalına basılarak
Fren pedalına basın ve pedalı basılı tu-
lıdır, gerekirse yönlendirme yardımı alın.
desteklenebilir.
tun.
Dikkat
Engellerin üstünden geçilmesi
Park frenini kilitleyin.
Hasar görme tehlikesi. Sürüş yönü seçme
70 mm’ye kadar sabit engellerin üstünden
Kontak anahtarını “0” konumuna çevirin
koluna sadece cihaz hareketsizken basın.
geçilmesi:
ve anahtarı çıkartın.
Sürüş yönü seçme kolunu "Geri" konu-
Yavaş ve dikkatlice ileri doğru üstünden
muna getirin.
geçin.
Gaz pedalına yavaşça basın.
70 mm’nin üstündeki sabit engellerin üstün-
den geçilmesi:
Sürüş durumu
Engellerin üstünden sadece uygun bir
– Gaz pedalıyla sürüş hızı kademesiz
rampayla geçilebilir.
olarak ayarlanabilir.
– Pedala sert bir şekilde basılmasından
sakının, çünkü hidrolik sistem zarar gö-
rebilir.
– Rampa yokuşlarda güç düşüşü meyda-
na gelirse sürüş pedalını hafifçe geri çe-
kin.
Teknik Bilgiler
Tüm teknik bilgileri kullanma kılavuzunda
bulabilirsiniz.
5.964-136.0
KM 130/300 R D
Cihaz bilgiler
Sürüş hızı, ileri km/saat 10
Sürüş hızı, geri km/saat 10
Tırmanma kapasitesi (max.) -- 18%
Depo doluyken kullanım süresi saat 4
Yağ miktarı l 3,4
Çalışma devri d/dk 2500
Rölanti devri d/dk 1300
Yağ türleri
Motor (25 °C üzerinde) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40
Motor (0 ila 25 °C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Motor (0 °C altında) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Hidrolik -- HV 46
Lastik
Ön ebatlar -- 15-4.5x8
Ön hava basıncı bar 8
Arka ebatlar -- 15-4.5x8
Çevre koşulları
Sıcaklık °C -5 ila +40
Ölçüler ve ağırlıklar
Uzunluk x Genişlik x Yükseklik mm 2040x1330x1430
Sağ dönme çapı mm 1400
Sol dönme çapı mm 1400
Boş ağırlık kg 951
Müsaade edilen toplam ağırlık kg 1512
İzin verilen aks yükü, ön kg 877
İzin verilen aks yükü, arka kg 635
Yakıt deposu hacmi, dizel l 16
42 TR
- 3

Настоящее краткое руко-
Режим движения Приборы с двигателями внутреннего
водство посвящено прове
Опасность
сгорания
дению погрузочных и перевалочных
Опасность для здоровья, опасность
Опасность
работ, а также предоставляет необхо-
повреждения!
Опасность получения травм!
димую информацию о движении под
Опасность опрокидывания прибора на
– Нельзя закрывать выхлопное от-
метающей машины.
слишком крутых склонах.
верстие.
Перед вводом в эксплуатацию и в целях
– В направлении движения допускает-
– Не наклоняйтесь к выхлопному от-
обеспечения нормальной работы прочи
ся езда по склонам до 18%.
верстию и не прикасайтесь к нему
тайте оригинальную инструкцию по экс
Опасность опрокидывания при быст-
(опасность получение ожогов).
плуатации № 5.964-136.0 и указания по
рой езде на поворотах.
технике безопасности № 5.956-250.0!
– Не прикасайтесь и не беритесь за
– На поворотах следует замедлять
приводной двигатель (опасность
скорость движения.
получение ожогов).
Указания по технике безо-
Опасность опрокидывания на неста-
– Выхлопные газы ядовиты и вредны
пасности
бильном грунте.
для здоровья, их запрещено вды-
– Разрешается перемещать прибор
хать.
только по прочному основанию.
Опасность наруше-
– После выключения двигатель вра-
Опасность опрокидывания прибора при
ния слуха. При рабо-
щается еще 3 - 4 секунды по инер-
большом боковом уклоне.
те с аппаратом
ции. В это время следует
– В направлениях, поперечных к на-
обязательно но-
оставаться вне зоны привода.
правлению движения, допускается
сить соответству-
Устройства с кабиной водителя
передвижение аппарата только по
ющие слуховые
– В экстренных случаях разбить диски
склонам до макс. 10%.
защитные средс-
с помощью молотка на случай ава-
тва.
– Также следует соблюдать все пред-
рии.
писания, правила и нормы в отноше-
Указание
Общие указания
нии транспортных средств.
Молоток находится в области про-
– Обслуживающий персонал обязан
– Предупредительные и указательные
странства для ног, под сидением води-
использовать прибор в соответствии
таблички, прикрепленные к прибору,
теля.
с назначением. Во время езды он
содержат важную информацию, не-
должен учитывать местные особен-
Символы в руководстве по экс-
обходимую для безопасной эксплуа-
ности и при работе с прибором сле-
тации прибора.
плуатации
дить за другими лицами,
– Наряду с указаниями по технике бе-
находящимися поблизости, особен-
Опасность
зопасности, содержащимися в руко-
но детьми.
Для непосредственно грозящей опас-
водстве по эксплуатации,
– Работать с прибором разрешается
ности, которая приводит к тяжелым
необходимо также соблюдать общие
исключительно лицам, которые про-
увечьям или к смерти.
положения законодательства по тех-
шли инструктаж по эксплуатации или
몇 Предупреждение
нике безопасности и предотвраще-
подтвердили свою квалификацию по
нию несчастных случаев.
Для возможной потенциально опасной
обслуживанию и на которых возло-
ситуации, которая может привести к
Указания при разгрузке
жено использование прибора.
тяжелым увечьям или к смерти.
Опасность
– Эксплуатация прибора детьми или
Внимание!
Опасность для здоровья, опасность
несовершеннолетними запрещает-
Для возможной потенциально опасной
повреждения!
ся.
ситуации, которая может привести к
При погрузке следует обратить вни-
– Не разрешается брать с собой со-
легким травмам или повлечь матери-
мание на вес устройства.
провождающих лиц.
альный ущерб.
Не использовать вилочный пог-
– Приборы с сидением для обслужива-
рузчик.
ющего персонала должны приво-
При погрузке устройства использо-
диться в движение только с этого
вать соответствующие сходни или
сиденья.
кран (Внимание: Порожний вес уст-
Во избежание несанкционированно-
ройства составляет 951 кг! С уста-
го использования прибора следует
новленным монтажным комплектом
вынимать ключ зажигания.
вес устройство становится еще бо-
Запрещается оставлять без при-
лее значительным).
смотра прибор с работающим двига-
При
использовании сходень необхо-
телем. Обслуживающему персоналу
димо обратить внимание на следую-
разрешается покидать прибор толь-
щее:
ко после того, как двигатель будет
Дорожный просвет 70 мм.
остановлен, прибор
будет защищен
Если устройство поставляется на
от случайного перемещения и в слу-
поддоне, необходимо соорудить из
чае необходимости прибор будет
приложенных досок рампу для съез-
поставлен на стояночный тормоз, а
да.
ключ зажигания будет вынут.
Инструкции можно найти на стр. 2 (на
внутренней стороне крышки).
Важное указание: каждая доска
должна быть закреплена с помощью
2 винтов.
- 1
43RU

51 Контрольный индикатор направле-
Символы на приборе
Описание элементов управ-
ния движения "Вперед"
ления и рабочих узлов
52 Контрольный индикатор направле-
Опасность получе-
ния движения "Назад"
ния ожогов, горячие
Замок зажигания
53 Индикация топливного бака
поверхности! Перед
Педали
проведением работ
на приборе выхлоп-
ная система должна
остыть.
Работы с прибором
следует всегда про-
водить только в со-
ответствующих
30 Ключ зажигания
защитных рукави-
Условные обозначения для спира-
цах.
ли накаливания: Предварительный
прогрев
Положение 0: Двигатель выключен
Опасность защемле-
Положение 1: Включить зажигание
ния подвижными де-
A Педаль тормоза
Положение 2: Запустить двигатель,
талями автомобиля.
B Ходовая педаль
Функциональные кнопки
C Стояночный тормоз
Опасность получе-
ния травмы от под-
вижных частей. Не
прикасаться.
Опасность пожара.
Не допускать
всасы-
вания горящих или
тлеющих предме-
тов.
32 Вкл./выкл. проблескового маячка
33 Звуковой сигнал
Зажим для цепи /
35 Переключатель направления дви-
точка расположения
жения
крана
Контрольные индикаторы
Устойчивое место
крепления
Давление воздуха в
покрышке (макс.)
Точки подъема для
домкрата
40 Счетчик рабочих часов
41 Сигнальная лампа зарядки
42 Сигнальная лампа давления масла
43 Сигнальная лампа температуры ох-
Регулировка подме-
лаждающей воды
тающего вала
44 Воздухозаборник двигателя
45 Сигнальная лампа запаса топлива
46 Контрольный индикатор разогрева
47 Контрольный индикатор (не подклю-
чен)
Максимальный на-
48 Контрольный индикатор стояночно-
клон поверхности при
го света (опция)
49 Контрольный индикатор ближнего
движении с поднятым
света (опция)
бункером.
50 Контрольный индикатор указателя
поворота (опция)
44 RU
- 2

Передвижение назад
Начало работы
Настроить положение сиденья
водителя
Опасность
Общие указания
Опасность получения травм! При езде
Потянуть в сторону рычаг регулиров-
задним ходом не должна создаваться
Перед эксплуатацией прочитать ру-
ки сиденья.
опасность для других лиц, при необхо-
ководство производителя мотора по
Передвинуть сиденье, отпустить ры-
димомсти, их необходимо предупре-
использованию и особенно прини-
чаг и дать ему зафиксироваться.
дить.
мать во внимание правила безопас-
Перемещением сиденья вперед/на-
ности.
Внимание!
зад проверить его фиксацию.
Опасность повреждения. Переключа-
Заправка
Регулировка числа оборотов дви-
тель направления движения разреша-
гателя
Опасность
ется активировать только после
остановки устройства.
Опасность взрыва!
Переключатель направления движе-
– Разрешается использовать только
ния находится в положении "Назад".
топливо, указанное в руководстве
по эксплуатации.
Плавно нажать на педаль акселера-
тора.
– Заправка машины в закрытых поме-
щениях не допускается.
Характер движения
– Запрещается курение и разведение
– С помощью педали акселератора
открытого огня.
возможно бесступенчатое регулиро-
– Следите за тем, чтобы топливо не
вание скорости движения.
Установить правильное число
оборо-
попадало на горячие поверхности.
– Следует избегать резкого нажатия на
тов двигателя с помощью дроссель-
Проверить уровень топлива по инди-
педали, так как в этом случае гидрав-
ного рычага
катору топливного бака.
лическая система может получить
Запуск прибора
Выключить двигатель.
повреждение.
Закрыть запорное устройство резер-
Указание:Аппарат оснащен контактным
– При падении мощности во время
вуара.
переключателем сиденья. При встава-
преодоления подъема следует
нии с сиденья водителя аппарат отклю-
уменьшить нажатие на педаль дви-
Залить дизельное топливо.
чается.
жения.
Вытереть пролившееся топливо и за-
крыть крышку бака.
Занять место в сиденье оператора.
Торможение
Перевести переключатель направ-
При отпускании педали движения ап-
ления движения в среднее положе-
парат автоматически тормозится и
Эксплуатация
ние.
останавливается.
Зафиксируйте стояночный тормоз.
Выбор программы
Указание: Действие тормоза можно уси-
Передвинуть вперед на 1/3 регуля-
лить, нажав на ножной тормоз.
тор числа оборотов двигателя.
Преодоление препятствий
Предварительный прогрев
Преодоление неподвижных препятствий
Вставить ключ в замок зажигания.
высотой до 70 мм:
Повернуть ключ зажигания в положе-
Препятствия следует преодолевать
ние „Спираль накаливания“.
осторожно, во время движения впе-
ред
и на медленной скорости.
Загорится лампа предварительного
прогрева.
Преодоление неподвижных препятствий
высотой свыше 70 мм:
Запуск двигателя
Подобные препятствия следует пре-
После того, как лампа предваритель-
одолевать только с использованием
ного прогрева погаснет, повернуть
подходящей рампы.
ключ зажигания в положение „II.
После того как аппарат заработал,
Выключение прибора
1 Транспортировка
ключ зажигания отпустить.
Полностью вдвинуть регулятор чис-
2 Уборка подметающим валом
Указание: Не нажимать на стартер бо-
ла оборотов двигателя.
3 Подметание с использованием под-
лее 10 секунд. Перед повторным вклю
-
Нажать и держать нажатой педаль
метающего вала и боковых
щеток
чением стартера подождать, как
тормоза.
минимум, 10 секунд.
Зафиксировать/отпустить стоя-
Зафиксируйте стояночный тормоз.
Передвижение на аппарате
ночный тормоз
Ключ зажигания повернуть в пози-
цию "0" и вытащить его из замка.
Перевести переключатель программ
Отпустить стояночный тормоз, нажи-
в положение "Транспортировка" .
мая при этом на педаль тормоза.
Полностью выдвинуть вперед дрос-
Зафиксировать стояночный тормоз,
сельный рычаг (высокая частота
нажимая при этом на педаль тормо-
оборотов).
за.
Нажать и держать нажатой педаль
тормоза.
Отпустите стояночный тормоз.
Передвижение вперед
Переключатель направления движе-
ния находится в положении "Впе-
ред".
Плавно нажать на педаль акселера-
тора.
- 3
45RU

Технические данные
Полный список технических данных
можно найти в руководстве по эксплуа
тации:
5.964-136.0
KM 130/300 R D
Характеристики прибора
Скорость движения вперед км/ч 10
Скорость движения назад км/ч 10
Способность подъема в гору (макс.) -- 18%
Продолжительность использования при полном баке ч 4
Объем масла л 3,4
Рабочее число оборотов 1/мин 2500
Число оборотов холостого хода 1/мин 1300
Тип масла
Двигатель (выше 25 °C) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40
Двигатель (от 0 до 25 °C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Двигатель (ниже 0 °C) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Гидравлическая система -- HV 46
Колеса
Размер спереди -- 15-4,5x8
Давление воздуха, спереди бар 8
Давление воздуха, сзади -- 15-4,5x8
Условия
окружающей среды
Температура °C от -5 до +40
Размеры и массы
Длина х ширина х высота мм 2040x1330x1430
Радиус поворота вправо мм 1400
Радиус поворота влево мм 1400
Вес в порожнем состоянии кг 951
Допустимый общий вес кг 1512
Допустимая нагрузка на ось спереди кг 877
Допустимая нагрузка на ось сзади кг 635
Емкость топливного бака, дизель л 16
46 RU
- 4

Ez egy rövid használati utasí-
kat, szabályzatokat és
Szimbólumok a készüléken
tás fel- és áthelyezési mun-
rendelkezéseket.
kákhoz és megtalálható benne a
Magyar
– A kezelőszemélynek a készüléket ren-
szükséges információ a seprőgép me-
deltetésszerűen kell használni. A keze-
Égési sérülésveszély
net üzeméhez.
lőszemélynek vezetési módjában
forró felületek által! A
Üzembe helyezés és rendes üzemmód
figyelembe kell venni a helyi adottságo-
készüléken történő
előtt kérem, feltétlenül olvassa el az 5.964-
kat, és a készülékkel való munka köz-
munka előtt hagyja kel-
136.0 sz. eredeti használati utasítást és az
ben figyelnie kell a harmadik
lőképpen kihűlni a ki-
5.956-250.0 sz. biztonsági utasításokat!
személyekre, különösen a gyermekek-
pufogó berendezést.
re.
A készüléken végzen-
Biztonsági tanácsok
– A készüléket csak olyan személyek
dő munkákat mindig
használhatják, akiket a kezelésre kiok-
erre alkalmas kesztyű-
tattak vagy igazolni tudják, hogy képe-
Halláskárosodás ve-
vel végezze.
sek a készülék kezelésére és akiket a
szély. A készülékkel
használattal kifejezetten megbíztak.
való munka közben fel-
– A készüléket gyermekek és fiatalkorúak
tétlenül viseljen megfe-
nem üzemeltethetik.
lelő fülvédőt.
Zúzódásveszély moz-
– Kísérőszemély szállítása nem megen-
gó autóalkatrészek
gedett.
közé beszorulás által
Általános megjegyzések
– Nyerges készülékeket csak ülésről sza-
bad vezetni.
– A készüléken elhelyezett figyelmeztető
A készülék illetéktelen használatának
és tájékoztató táblák fontos tájékozta-
megakadályozása érdekében húzza ki
tást adnak a veszélytelen üzemeltetés-
Sérülésveszély moz-
az gyújtáskulcsot.
ről.
gatott alkatrészek által.
Soha nem szabad felügyelet nélkül
– Az üzemeltetési útmutatóban szereplő
Ne nyúljon bele.
hagyni a készüléket, amíg a motor
megjegyzések mellett a törvényhozó ál-
üzemben van. A kezelőszemélyzet
talános biztonsági- és balesetvédelmi
csak akkor hagyhatja el a készüléket,
előírásait is figyelembe kell venni.
ha a motort leállították, a készüléket vé-
Lerakodási útmutatások
letlen mozgások ellen biztosították,
Veszély
adott esetben a rögzítőféket működtet-
Égésveszély. Ne szív-
Sérülésveszély, rongálódásveszély!
ték, illetve a gyújtáskulcsot kihúzták.
jon fel égő vagy pa-
rázsló tárgyat.
Berakodás esetén vegye figyelembe a ké-
Belsőégésű motoros készülékek
szülék súlyát!
Veszély
Ne használjon villás targoncát.
Sérülésveszély!
A készülék berakodásánál használjon
– A kipufogógáz-kivezető nyílást nem
megfelelő rámpát vagy darut (Figye-
szabad elzárni.
lem: a készülék önsúlya 951 kg! Ha rá-
Lánc helye / daruval
– Tilos a kipufogónyílás fölé hajolni vagy
szerelhető tartozékok is fel vannak
emelés helye
azt megérinteni (égési sérülésveszély).
szerelve, akkor a súly még magasabb).
Rögzítési pont
– Tilos megérinteni vagy megfogni a haj-
Rámpa használata esetén vegye figye-
tómotort (égési sérülésveszély).
lembe a következőt:
– A kipufogógázok mérgezőek és károsít-
Szabad magasság 70mm.
ják az egészséget, nem szabad azokat
Amennyiben a készüléket palettán
belélegezni.
Abroncsnyomás
szállítják, akkor a mellékelt deszkákkal
(max.)
– A motornak kb. 3 - 4 másodperc utánjá-
egy lemenő rámpát kell felépíteni.
rásra van szüksége a leállítás után.
Ehhez az útmutatót a 2. oldalon (borító
Ezen idő alatt feltétlenül távol kell ma-
belső oldala) találja.
radni a hajtómotor környékétől.
Fontos megjegyzés: minden deszkát
Készülékek vezetőkabinnal
egyenként 2 csavarral kell rögzíteni.
– Vészhelyzetben törje be a szélvédőt az
Kocsiemelő behelye-
Haladási üzemmód
ablaktörő kalapáccsal.
zési pontjai
Veszély
Tudnivaló
Sérülésveszély, rongálódásveszély!
Az ablaktörő kalapács a lábtérben találha-
Borulásveszély túl nagy emelkedőnél.
tó, a vezető ülés alatt.
– Menetirányban csak max. 18%-os
emelkedőkre hajtson fel.
Szimbólumok az üzemeltetési út-
Seprőhenger állítása
Borulásveszély gyors kanyarodásnál.
mutatóban
– Kanyarokban lassan vezessen.
Balesetveszély
Borulásveszély instabil talajnál.
Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos
– A készüléket kizárólag szilárd talajon
testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
mozgassa.
몇 Figyelem!
Borulásveszély túl nagy oldalsó dőlésszög-
nél.
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely sú-
A talaj maximális dő-
– Menetiránnyal átlósan csak max. 10%-
lyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet-
lésszöge megemelt
os emelkedőkre hajtson fel.
het.
szeméttartállyal való
– Alapvetően be kell tartani a gépjármű-
Vigyázat
hajtás esetén.
vekre vonatkozó előírási rendszabályo-
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely kön-
nyű sérüléshez vagy kárhoz vezethet.
- 1
47HU

Kezelési- és funkciós elemek
Pedálok
Rögzítőfék rögzítése/oldása
Rögzítőféket kioldani, közben a fékpe-
Gyújtászár
dált nyomni.
Rögzítőféket rögzíteni, közben a fékpe-
dált nyomni.
Vezetőülést beállítása
Az ülésbeállítás karját húzza kifelé.
Ülést eltolni, kart elengedni és ismét be-
kattintani.
Elő- és hátramozgatással az ülést el-
30 Gyújtáskulcs
lenőrizni, hogy rögzítve van-e.
Izzóspirál szimbólum: Előizzítás
Motor fordulatszámának beállítása
0 állás: Motort kikapcsolni
A Fékpedál
1 állás: Gyújtás be
B Gázpedál
2 állás: Motor elindítása
C Rögzítőfék
Funkció gombok
Üzembevétel
Általános megjegyzések
Üzembevétel előtt olvassa el a motor
gyártójának üzemeltetési útmutatóját
és fordítson különös figyelmet a bizton-
A motor fordulatszámát a gázkarral he-
sági tanácsokra.
lyesen beállítani.
Üzemanyag feltöltése
A készülék beindítása
Veszély
Megjegyzés:A készülék ülés kontaktus
kapcsolóval van ellátva. Ha a vezető fel-
Robbanásveszély!
emelkedik az ülésről, a készülék kikapcsol.
– Kizárólag a használati utasításban
A vezetőülésen helyet foglalni.
megadott üzemanyagot szabad hasz-
nálni.
A menetirány kiválasztó kapcsolót kö-
zépső állásra állítani.
– Zárt helyiségben nem szabad üzem-
32 Körforgó villogó be/ki
anyagot tölteni.
Rögzítőfék rögzítése.
33 Kürt
– Dohányzás és nyílt láng használata ti-
A motor fordulatszám beállítását 1/3-
35 Menetirány kiválasztó kapcsoló
los.
dal előre tolni.
Jelzőlámpák
– Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön üzem-
Előizzítás
anyag a forró felületekre.
A gyújtáskulcsot helyezze be gyújtás-
Ellenőrizze az üzemanyag mennyisé-
kapcsolóba.
get az üzemanyagtartály kijelzőjén ke-
A gyújtáskulcsot forgassa a „Izzóspirál“
resztül.
helyzetbe.
Állítsa le a motort.
Előizzítás lámpa ég.
Az üzemanyagtartály sapkáját lecsa-
Motor elindítása
varni.
Amikor elalszik az előizzítás lámpa, for-
Dízel üzemanyagot tankolni.
gassa a gyújtáskulcsot „II“ állásba.
A kifolyt üzemanyagot letörölni és a
Ha a készülék elindult, gyújtáskulcsot
tanksapkát zárni.
elengedni
Megjegyzés:Az önindítót soha ne működ-
Üzem
tesse 10 másodpercnél tovább. Az önindító
40 Üzemóra számláló
ismételt mű
ködtetése előtt várjon legalább
41 Rakodási jelzőlámpa
Programok kiválasztása
10 másodpercet.
42 Olajnyomás jelzőlámpa
43 Hűtővíz hőmérséklet jelzőlámpa
Készülék vezetése
44 Motor által beszívott levegő
A programkapcsolót állítsa szállítási
45 Üzemanyag tartalék jelzőlámpa
menetre .
46 Előizzítás jelzőlámpa
47 Jelzőlámpa (nincs csatlakoztatva)
A gázkart egészen előre (magas fordu-
48 Parkolófény jelzőlámpája (opcionális)
latszám) állítani.
49 Tompított fény jelzőlámpája (opcioná-
Fékpedált lenyomni és nyomva tartani.
lis)
Oldja ki a rögzítőféket.
50 Irányjelző jelzőlámpája (opcionális)
Haladás előre
51 Menteirány előre jelzőlámpa
52 Menteirány hátra jelzőlámpa
Állítsa a menetirány kiválasztó kapcso-
53 Tankkijelző
lót „előre“ állásra.
A menetpedált lassan lenyomni.
1 Szállítási menet
2 Seprés seprőhengerrel
3 Seprés seprőhengerrel és oldalkefék-
kel
48 HU
- 2

Hátrafelé menet
Fékek
A készülék kikapcsolása
Veszély
A gázpedált elengedni, mire a gép ma-
A motor fordulatszám állítóját egészen
gától lefékez és megáll.
Sérülésveszély! Hátramenetkor tilos máso-
hátra tolni.
kat veszélyeztetni, szükség esetén oktatást
Megjegyzés: A fékhatás a fékpedál nyo-
Fékpedált lenyomni és nyomva tartani.
kérni.
másával támogatható.
Rögzítőfék rögzítése.
Vigyázat
Áthaladás akadályokon
Gyújtáskulcsot a "0" állásba forgatni és
Rongálódásveszély. A menetirány kivá-
Áthaladás szilárdan álló akadályokon 70
a kulcsot kihúzni.
lasztó kapcsolót csak álló járműnél működ-
mm-ig:
tesse.
Lassan és óvatosan előrefele áthajtani.
Állítsa a menetirány kiválasztó kapcso-
Áthaladás szilárdan álló 70 mm fölötti aka-
lót „hátra“ állásra.
dályokon:
A menetpedált lassan lenyomni.
Ilyen akadályokon csak alkalmas rám-
pával szabad áthajtani.
Menetviselkedés
– A menetpedállal fokozatmentesen lehet
szabályozni a haladási sebességet.
– A pedál lökésszerű működtetését kerül-
ni kell, mivel a hidraulikaberendezés
kárt szenvedhet.
– Ha emelkedőkön visszaesik a teljesít-
mény, a gázpedált némileg visszavenni.
Műszaki adatok
A teljes műszaki adatokat a használati út-
mutatóban találja:
5.964-136.0
KM 130/300 R D
Készülék adatok
Menetsebesség, előre km/h 10
Menetsebesség, hátra km/h 10
Kapaszkodóképesség (max.) -- 18%
Bevetési idő mértéke tele tank esetén h 4
Olaj mennyiség l 3,4
Üzemi fordulatszám 1/min 2500
Üresjárat fordulatszám 1/min 1300
Olajfajták
Motor (25 °C fölött) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40
Motor (0-25 °C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Motor (0 °C alatt) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Hidraulika -- HV 46
Abroncsozás
Nagyság elöl -- 15-4.5x8
Levegőnyomás elöl bar 8
Nagyság hátul -- 15-4.5x8
Környezeti feltételek
Hőmérséklet °C -5 - +40
Méretek és súly
hosszúság x szélesség x magasság mm 2040x1330x1430
Fordulási sugár jobbra mm 1400
Fordulási sugár balra mm 1400
Önsúly kg 951
Megengedett összsúly kg 1512
Megengedett tengelyterhelés elől kg 877
Megengedett tengely terhelés hátul kg 635
Üzemanyag tartály űrtartalma, dízel l 16
- 3
49HU

Toto je struční provozní
– Je třeba ze zásady dodržovat veškerá
Symboly na zařízení
návod k nakládání a překládá-
předpisová opatření, pravidla a naříze-
ní a poskytuje potřebné informace pro
eština
ní, která platí pro motorová vozidla.
jízdní provoz zametacího stroje.
– Obsluha smí přístroj používat pouze k
Nebezpečí popálení o
Před uvedením do provozu a před běžným
účelům, ke kterým byl přístroj vyroben.
horké plochy! Před
provozem je nezbytné si pročíst původní
Při práci s přístrojem je uživatel povinen
prací na zařízení nech-
provozní návod č. 5.964-136.0 a bezpeč-
dbát místních specifik a brát při práci
te výfukový systém
nostní pokyny č. 5.956-250.0!
zřetel na třetí osoby, zvláště děti..
dostatečně vychlad-
– Přístroj smějí používat jen osoby, které
nout.
Bezpečnostní pokyny
jsou obeznámeny s manipulací nebo
Práce na zařízení pro-
prokázaly schopnost jej obsluhovat a
vádějte vždy ve vhod-
které jsou používáním výslovně pově-
Nebezpečí poškození
ných rukavicích.
řeny.
sluchu. Při práci s pří-
strojem noste bezpod-
– S přístrojem nesmí pracovat děti nebo
mínečně vhodou
mladiství.
ochranu sluchu.
– Je nepřípustné brát s sebou doprovod-
né osoby.
Nebezpečí pohmoždě-
– Zařízení charakteru nástavce se smějí
ní při sevření mezi
Obecná upozornění
uvádět do pohybu jen ze sedačky.
pohyblivé části vozidla.
– Štítek na přístroji s varováním a pokyny
Aby se zabránilo použití zařízení nepo-
uvádí důležité pokyny pro bezpečný
volanou osobou, je třeba vždy vyndat
provoz.
klíček ze zapalování.
– Kromě pokynů uvedených v návodu k
Zařízení se nesmí nikdy nechat bez
Nebezpečí úrazu při
použití je nutné dodržovat všeobecné
dozoru, dokud je motor v chodu. Obslu-
styku s pohyblivými
bezpečnostní předpisy a předpisy pro
ha smí zařízení opustit teprve tehdy,
díly. Nevkládejte ruce.
prevenci úrazů stanovené zákonem.
když je motor v klidu, zařízení je zajiště-
no proti samovolnému pohybu, je pří-
Pokyny pro vykládku
padně aktivována parkovací brzda a
Nebezpečí
klíček je vytažen ze zapalování.
Nebezpečí poranění, nebezpečí poškoze-
Zařízení se spalovacím motorem
ní!
Nebezpečí požáru.
Pozor!
Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě!
Nevysávejte hořící či
Nepoužívejte vysokozdvižný vozík.
Nebezpečí poranění!
doutnající předměty.
– Výfuk se nesmí zavírat.
Při nakládání přístroje je nezbytné
použít vhodnou rampu nebo jeřáb
– Nad výfukový otvor se nenahýbejte ani
(Pozor: Přístroj váží 951 kg bez nákla-
do něj nesahejte (nebezpečí popálení).
du! Pokud jsou přimontovány doplňko-
– Hnacího motoru se nedotýkejte ani na
vé sady je hmotnost ještě vyšší).
něj nesahejte (nebezpečí popálení).
Uchycení řetězu / uvá-
Při používání rampy dodržujte následu-
– Výfukové plyny jsou jedovaté a zdraví
zání jeřábu
jící:
škodlivé, nesmějí být vdechovány.
Uvazovací bod
Světlá výška nad zemí 70mm.
– Motor vyžaduje po vypnutí doběh v
Pokud je přístroj dodán na paletě, je
trvání asi 3 - 4 vteřin. Během tohoto
nezbytné vytvořit pomocí přiložených
intervalu se držte v dostatečné vzdále-
prken rampu pro sjíždění.
nosti od prostoru pohonu.
Tlak v pneumatikách
Příslušný návod naleznete na straně 2
Přístroje s kabinou pro řidiče
(max)
(vnitřní strana obálky).
– V nouzovém případě rozbijte okna
Důležité upozornění: každé prkno
pomocí nouzového kladívka.
musí být upevněno dvěma šrouby.
Informace
Jízdní provoz
Nouzové kladívko se nachází v nožním
Nebezpečí
prostoru pod sedadlem řidiče.
Úchytné body pro zve-
Nebezpečí poranění, nebezpečí poškoze-
Symboly použité v návodu k obsluze
dák.
ní!
Pozor!
Nebezpečí převrácení při přílišných stou-
páních.
Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které
– Ve směru jízdy jezděte pouze do stou-
vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k
pání 18%.
smrti.
Nastavení zametacího
Nebezpečí převrácení při rychlém zatáče-
몇 Upozornění
válce
ní.
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
– V zatáčkách jeďte pomalu.
která by mohla vést k těžkým fyzickým zra-
Nebezpečí převrácení při nestabilním pod-
něním nebo k smrti.
kladu.
Pozor
– S přístrojem pohybujte výhradně na
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
zpevněném podkladu.
Maximální sklon pod-
která může vést k lehkým fyzickým zraně-
kladu při jízdě se
Nebezpečí převrácení při příliš velkém boč-
ním nebo k věcným škodám.
zdviženou nádobou na
ním náklonu.
zametené nečistoty.
– Šikmo ke směru jízdy zdolávejte pouze
stoupání do max. 10%.
50 CS
- 1

Ovládací a funkční prvky
Pedály
Aretujte/povolte parkovací brzdu
Povolte parkovací brzdu, přitom sešláp-
zámek zapalování
něte brzdový pedál.
Aretujte parkovací brzdu, přitom
sešlápněte brzdový pedál.
Nastavení sedadla řidiče
Páku pro nastavení sedadla vytáhněte
směrem ven.
Přesuňte sedadlo, páku uvolněte a
zajistěte.
30 Klíček do zapalování
Střídavými pohyby sedadla dopředu a
Symbol žhavicí spirály: Předžhavení
dozadu zkontrolujte, zda je zajištěno.
Poloha 0: Vypněte motor
A Brzdový pedál
Seřízení otáček motoru
Poloha 1: Zapnout zapalování
B Jízdní pedál
Poloha 2: Spusťte motor
C Parkovací brzda
Funkční tlačítka
Uvedení do provozu
Obecná upozornění
Před uvedením do provozu čtěte návod
k obsluze od výrobce motoru, přede-
vším bezpečnostní pokyny.
Správně nastavte otáčky motoru pomo-
Natankujte
cí plynové páky
Pozor
Startování zařízení
Nebezpečí exploze!
Upozornění:Zařízení je vybaveno kontakt-
– Smí se používat pouze palivo uvedené
ním spínačem sedadla. Když řidič opustí
v návodu k použití.
sedadlo, zařízení se vypne.
– Netankujte v uzavřených prostorech.
Posaďte se do sedadla ř
idiče.
– Kouření a používání otevřeného ohně
Uveďte přepínač směru jízdy do střední
jsou zakázány.
32 Zap/Vyp varovného majáčku
polohy.
– Dbejte na to, aby se palivo nedostalo do
33 Signál
Aretujte brzdu.
styku s horkým povrchem.
35 Přepínač směru jízdy
Posuňte nastavení otáček motoru o 1/3
Zkontrolujte stav paliva pomocí kontrol-
vpřed
ky stavu nádrže.
Světelné kontrolky
Vypněte motor.
Předžhavení
Otevřete víko nádrže otáčením.
Klíček zapalování zastrčte do zámku
zapalování.
natankujte motorovou naftu.
Zapalovací klíček otočte do polohy
Utřete přeteklé palivo, zavřete uzávěr
"Žhavicí spirály".
palivové nádrže.
kontrolka předžhavení svítí
Provoz
Spusťte motor
Když kontrolka předžhavení zhasne,
Volba programů
zapalovací klíček otočte do polohy "II."
Jakmile zařízení nastartovalo, klíček
zapalování pusťte.
Upozornění: Startér nenechávejte nikdy
40 Počítadlo provozních hodin
stisknutý déle než 10 vteřin. Před novým
41 Kontrolka nabíjení
spuštěním startéru počkejte alespoň 10
42 Kontrolka tlaku oleje
vteřin.
43 Kontrolka teploty chladicí kapaliny
Pojíždění přístroje
44 Motorem nasávaný vzduch
45 Kontrolka zbytku paliva
Přepínač programů otočte na přepravní
46 Kontrolka předžhavení
jízdu .
47 Kontrolka (není připojeno)
Posuňte plynovou páku vpřed (vysoké
48 Kontrolka parkovací světla (dodatečná
otá
čky).
výbava)
Sešlápněte brzdový pedál a držte ho
49 Kontrolka potkávací světlomety (doda-
sešlápnutý.
tečná výbava)
1Přepravní jízda
50 Kontrolka blinkru (dodatečná výbava)
Povolte parkovací brzdu.
51 Kontrolka směr jízdy vpřed
2 Zametání se zametacím válcem
Jízda vpřed
52 Kontrolka směr jízdy vzad
3 Zametání se zametacím válcem a
Přepínač směru jízdy nastavte na
53 indikátor hladiny v nádrži
postranní metlou
"vpřed".
Pomalu stlačujte jízdní pedál.
- 2
51CS

Jízda vzad
Brzdy
Vypnutí zařízení
Nebezpečí
Jestliže plynový pedál uvolníte, zaříze-
Nastavení otáček motoru posuňte zcela
ní se automaticky zabrzdí a zůstane
Nebezpečí úrazu! Při couvání nesmějí být
dozadu.
stát.
nijak ohroženy třetí osoby, v případě potře-
Sešlápněte brzdový pedál a držte ho
by se nechte navádět.
Upozornění: Účinnost brzdění lze podpořit
sešlápnutý.
sešlápnutím brzdového pedálu.
Pozor
Aretujte brzdu.
Přejíždění překážek
Nebezpečí poškození. Přepínač směru jíz-
Zapalovací klíček otočte do polohy "0" a
dy používejte pouze, když přístroj stojí.
Přejíždění pevných překážek do rozměru
klíček vytáhněte.
Přepínač směru jízdy nastavte na
70 mm:
"dozadu".
přejeďte pomalu a opatrně jízdou
vpřed.
Pomalu stlačujte jízdní pedál.
Přejíždění pevných překážek větších než
Chování vozidla za jízdy
70 mm:
– Pedálem plynu lze plynule regulovat
překážky lze přejíždět jen s pomocí
rychlost jízdy.
vhodné rampy.
– Při zacházení s plynovým pedálem se
vyhněte trhavým pohybům, neboť tak
se může poškodit hydraulika.
– Jestliže ve stoupání klesá výkon, uber-
te mírně na plynovém pedálu.
Technické údaje
Kompletní technické údaje naleznete v pro-
vozním návodu:
5.964-136.0
KM 130/300 R D
Údaje o zařízení
Jízdní rychlost, vpřed km/h 10
Jízdní rychlost, vzad km/h 10
Stoupání (max.) -- 18%
Doba použití s plnou nádrží hod. 4
Množství l 3,4
Provozní počet otáček 1/min 2500
volnoběžné otáčky 1/min 1300
Druhy oleje
Motor (přes 25 °C) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40
Motor (od 0 do 25 °C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Motor (pod 0 °C) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Hydraulika -- HV 46
Sada pneu na vozidle
Velikost vpředu -- 15-4.5x8
Tlak vzduchu vpředu bar 8
Velikost vzadu -- 15-4.5x8
Podmínky prostředí
Teplota °C -5 až +40
Rozměry a hmotnost
Délka x Šířka x Výška mm 2040x1330x1430
Poloměr otáčení vpravo mm 1400
Poloměr otáčení vlevo mm 1400
Vlastní hmotnost kg 951
Povolená celková hmotnost kg 1512
Přípustné zatížení přední nápravy kg 877
Přípustné zatížení zadní nápravy kg 635
Objem palivové nádrže, motorová nafta l 16
52 CS
- 3

To je kratko navodilo za upo-
– Uporabnik mora napravo namensko
Simboli na napravi
rabo za nakladanje in prekla-
uporabljati. Pri vožnji mora upoštevati
danje in daje potrebne informacije za
Slovenšina
lokalne pogoje in pri delu s strojem pa-
vožnjo stroja za pometanje.
ziti na druge osebe, predvsem na otro-
Nevarnost opeklin za-
Pred zagonom in za redno delovanje obve-
ke.
radi vročih površin!
zno preberite originalno navodilo za upora-
– Stroj smejo uporabljati le osebe, ki so
Pred deli na stroju pu-
bo št. 5.964-136.0 in varnostna opozorila
poučene o rokovanju, ali ki so dokazale
stite, da se izpušna na-
št. 5.956-250.0!
svoje znanje o rokovanju s strojem ter
prava dovolj ohladi.
so izrecno pooblaščene za uporabo.
Varnostna navodila
– S strojem ne smejo delati otroci ali mla-
Dela na napravi vedno
dostniki.
izvajajte s primernimi
– Spremljevalci niso dovoljeni.
Nevarnost poškodbe
rokavicami.
sluha. Pri delu z napra-
– Naprave s sedežem se smejo začeti
vo obvezno uporabljaj-
premikati le s sedeža.
te ustrezno zaščito
Da se prepreči nepooblaščena uporaba
sluha.
stroja, je treba izvleči ključ za vžig.
Dokler motor teče, stroj ne sme nikoli
Nevarnost stisnjenja
ostati brez nadzora. Upravljalec sme
zaradi vkleščenja med
Splošna navodila
zapustiti stroj šele, ko je motor uga-
premične dele vozila
snjen, naprava zavarovana pred neho-
– Na stroju pritrjene tablice z opozorili in
tenim premikanjem, po potrebi
navodili vsebujejo pomembna navodila
sprožena fiksirna zavora in izvlečen
za varno obratovanje.
ključ za vžig.
– Poleg opozoril v navodilu za obratova-
Nevarnost poškodb za-
nje se morajo upoštevati splošni varno-
Naprave z motorjem z notranjim izgore-
radi ohlapnih delov. Ne
stni predpisi in predpisi zakonodajalca
vanjem
segajte vanj.
o preprečevanju nesreč.
Nevarnost
Napotki za razkladanje
Nevarnost poškodb!
– Izpušna odprtina ne sme biti zaprta.
Nevarnost
– Ne nagibajte se preko odprtine za izpu-
Nevarnost poškodb, nevarnost poškodova-
šne pline in ne posegajte vanjo (nevar-
nja!
Nevarnost požara. Ne
nost opeklin).
Pri nakladanju upoštevajte težo naprave!
sesajte gorečih ali tlil-
Ne uporabljajte viličarja.
– Pogonskega motorja se ne smete doti-
nih predmetov.
kati ali ga prijemati (nevarnost opeklin).
Pri nakladanju naprave uporabite ustre-
zno rampo ali žerjav (Pozor: Naprava
– Izpušni plini so strupeni in zdravju ne-
ima 951 kg prazne teže! Če so prigradni
varni, ne smete jih vdihavati.
kompleti montirani, je teža še višja).
– Po izklopu motor potrebuje še pribl. 3 -
Pri uporabi rampe upoštevajte:
4 sekunde podaljšanega teka. V tem
Nosilec verige / Obe-
času je prepovedano zadrževanju v po-
Odmik od tal 70mm.
sna točka žerjava
gonskem območju.
Točka pritrditve
Če se naprava dostavi na paleti, je tre-
ba iz priloženih desk zgraditi odvozno
Stroji z voznikovo kabino
rampo.
– V sili uničite šipe s kladivom za primer
Navodilo za to se nahaja na strani 2
nesreče.
(notranja stran ovitka).
Napotek
Tlak v zračnicah (max)
Pomembno opozorilo: vsako desko je
Kladivo za primer nesreče se nahaja v spo-
treba vedno priviti z 2 vijaki.
dnjem delu kabine, pod voznikovim sede-
Vožnja
žem.
Nevarnost
Simboli v navodilu za obratovanje
Nevarnost poškodb, nevarnost poškodova-
Nevarnost
nja!
Nosilne točke za dvi-
Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi
Nevarnost prekucnitve pri prevelikih vzpo-
galko za vozila
do težkih telesnih poškodb ali smrti.
nih.
– V smeri vožnje vozite le na vzpone do
몇 Opozorilo
18%.
Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-
Nevarnost prekucnitve pri hitrem zavijanju.
dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.
– Ovinke speljujte počasi.
Pozor
Nevarnost prekucnitve na nestabilni podla-
Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi
Nastavitev pometalne-
gi.
do lahkih poškodb ali materialne škode.
ga valja
– Stroj premikajte izključno na utrjeni
podlagi.
Nevarnost prekucnitve pri prevelikem
stranskem nagibu.
– Prečno na smer vožnje vozite le na
Maksimalni naklon
vzpone do maksimalno 10%.
podlage pri vožnjah z
– Na splošno se morajo upoštevati pred-
dvignjenim zbiralnikom
pisi, pravila in uredbe, ki veljajo za mo-
smeti.
torna vozila.
- 1
53SL

Upravljalni in funkcijski ele-
Pedala
Blokiranje/sprostitev fiksirne zavore
menti
Sprostite fiksirno zavoro, pri tem stisnite
zavorni pedal.
Ključavnica za vžig
Zablokirajte fiksirno zavoro, pri tem sti-
snite zavorni pedal.
Nastavitev voznikovega sedeža
Potegnite ročico za nastavitev sedeža
navzven.
Premaknite sedež, spustite ročico in ta
se zaskoči.
S premikanjem sedeža naprej in nazaj
preverite, če je aretiran.
30 Ključ za vžig
A Zavorni pedal
Simbol žarilne spirale : Razžaritev
Nastavitev števila vrtljajev motorja
B Vozni pedal
Položaj 0: Izklop motorja
Položaj 1: Vžig vklop
C Fiksirna zavora
Položaj 2: Zaženite motor
Zagon
Funkcijske tipke
Splošna navodila
Pred zagonom preberite navodilo za
obratovanje proizvajalca motorja, pred-
vsem pa upoštevajte varnostna navodi-
la.
Število vrtljajev motorja pravilno nasta-
vite z vzvodom za plin
Točenje goriva
Zagon stroja
Nevarnost
Nevarnost eksplozije!
Opozorilo:Naprava je opremljena s sede-
– Uporabljati se sme le gorivo, ki je nave-
žnim kontaktnim stikalom. Ob zapuščanju
deno v navodilu za obratovanje.
voznikovega sedeža se stroj izklopi.
– Ne točite goriva v zaprtih prostorih.
Vsedite se na voznikov sedež.
– Prepovedano je kajenje in odprt ogenj.
Izbirno stikalo za smer vožnje namesti-
te v srednji položaj.
– Pazite, da gorivo ne pride na vroče po-
32 Vklop/izklop vrteče opozorilne luči
vršine.
Blokirajte fiksirno zavoro.
33 Troblja
Preko prikaza rezervoarja preverite
Gumb za nastavitev števila vrtljajev mo-
35 Izbirno stikalo smeri vožnje
vsebnost goriva.
torja potisnite naprej za 1/3.
Ugasnite motor.
Razžaritev
Kontrolne lučke
Odprite zapiralo rezervoarja.
Ključ za vžig vtaknite v ključavnico.
Natočite dizelsko gorivo.
Ključ za vžig obrnite na položaj „Žarilna
Obrišite prelito gorivo in zaprite zama-
spiralaI“.
šek rezervoarja.
Posveti lučka za razžarenje.
Zagon motorja
Obratovanje
Ko lučka ugasne, obrnite ključ za vžig
na položaj „II“.
Izbira programa
Ko je naprava vžgala, ključ za vžig spu-
stite.
Opozorilo: Zaganjalnika nikoli ne pritiskaj-
te več kot 10 sekund. Pred ponovnim priti-
skanjem zaganjalnika počakajte najmanj
10 sekund.
40 Števec obratovalnih ur
41 Nakladalne opozorilne luči
Vožnja stroja
42 Opozorilne luči za tlak olja
Nastavljanje programskega stikala na
43 Opozorilne luču za temperaturo hladil-
transportno vožnjo .
ne vode
44 Sesalni zrak motorja
Vzvod za plin nastavite povsem naprej
45 Opozorilna luč za rezervo goriva
(visoko število vrtljajev).
46 Kontrolna luč za razžaritev
Pritisnite in držite zavorni pedal.
47 Kontrolna luč (ni priključena)
Sprostite fiksirno zavoro.
48 Kontrolna lučka za parkirne luči (opci-
1 Transportna vožnja
ja)
Vožnja naprej
2 Pometanje s pometalnim valjem
49 Kontrolna lučka za zasenčene luči (op-
Izbirno stikalo za smer vožnje nastavite
cija)
3 Pometanje s pometalnim valjem in
na „naprej“.
50 Kontrolne lučke za smernike (opcija)
stranskim omelom
Počasi pritisnite vozni pedal.
51 Kontrolna luč za smer vožnje naprej
52 Kontrolna luč za smer vožnje nazaj
53 Prikaz rezervoarja
54 SL
- 2

Vzvratna vožnja
Zaviranje
Izklop stroja
Nevarnost
Spustite vozni pedal, stroj samodejno
Gumb za nastavitev števila vrtljajev mo-
zavira in se zaustavi.
Nevarnost poškodb! Pri vzvratni vožnji ne
torja potisnite povsem nazaj.
smete ogrožati tretjih oseb, pravočasno
Opozorilo: Zaviranje se lahko okrepi s pri-
Pritisnite in držite zavorni pedal.
opozorite.
tiskom zavornega pedala.
Blokirajte fiksirno zavoro.
Pozor
Prevoz ovir
Ključ za vžig obrnite na "0" in ga izvleci-
Nevarnost poškodb. Izbirno stikalo za smer
Prevoz nepremičnih ovir do 70 mm:
te.
vožnje aktivirajte le pri zaustavljenem stro-
počasi in previdno prevozite v smeri na-
ju.
prej.
Izbirno stikalo za smer vožnje nastavite
Prevoz nepremičnih ovir nad 70 mm:
na „vzvratno“.
ovire smete prevoziti le s pomočjo
Počasi pritisnite vozni pedal.
ustreznega odra.
Vozne lastnosti
– Z voznim pedalom se lahko brezsto-
penjsko uravnava hitrost vožnje.
– Izogibajte se sunkovitemu pritiskanju
pedala, ker se lahko poškoduje hidravli-
ka.
– Če na vzponih popušča zmogljivost, ra-
hlo popustite vozni pedal.
Tehnični podatki
Popolne tehnične podatke najdete v navo-
dilu za uporabo:
5.964-136.0
KM 130/300 R D
Podatki o stroju
Hitrost vožnje, naprej km/h 10
Hitrost vožnje, nazaj km/h 10
Sposobnost vzpona (maks.) -- 18%
Čas uporabe pri polnem rezervoarju h 4
Količina olja l 3,4
Obratovalno število obratov 1/min 2500
Število vrtljajev v prostem teku 1/min 1300
Vrste olja
Motor (nad 25 °C) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Motor (0 do 25 °C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Motor (pod 0 °C) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Hidravlika -- HV 46
Gume
Velikost spredaj -- 15-4.5x8
Zračni tlak spredaj bar 8
Velikost zadaj -- 15-4.5x8
Pogoji okolice
Temperatura °C -5 do +40
Mere in teža
Dolžina x širina x višina mm 2040x1330x1430
Obračalni radij desno mm 1400
Obračalni radi levo mm 1400
Prazna teža kg 951
Dopustna skupna teža kg 1512
Dovoljena osna obremenitev spredaj kg 877
Dovoljena osna obremenitev zadaj kg 635
Prostornina rezervoarja goriva, dizel l 16
- 3
55SL

Ta skrócona instrukcja obsłu-
– Wjeżdżać tylko na wzniesienia do 10%
gącą prowadzić do lekkich obrażeń ciała
gi odnosi się do prac załadun-
prostopadle do kierunku jazdy.
lub szkód materialnych.
kowych i przeładunkowych i zawiera
Polski
– Należy przestrzegać przepisy, zasady i
informacje niezbędne na temat pracy za-
zarządzenia obowiązujące pojazdy me-
Symbole na urządzeniu
miatarki.
chaniczne.
Przed uruchomieniem urządzenia i jego eks-
Niebezpieczeństwo po-
– Użytkownik ma obowiązek używania
ploatacją należy przeczytać oryginalną in-
parzenia gorącymi po-
urządzenia zgodnie z jego przeznacze-
strukcję obsługi nr 5.964-136.0 oraz
wierzchniami. Przed
niem. Podczas pracy urządzenia musi
wskazówki bezpieczeństwa nr 5.956-250.0!
pracą z urządzeniem,
on uwzględniać warunki panujące w
odczekać aż wystar-
otoczeniu i uważać na inne osoby,
czająco ostygnie układ
Wskazówki bezpieczeństwa
zwłaszcza dzieci.
wydechowy.
– Urządzenie może być obsługiwane tylko
Niebezpieczeństwo
przez osoby, które zostały przeszkolone
Prace w obrębie urzą-
uszkodzenia słuchu. W
w zakresie obsługi lub przedstawiły do-
dzenia wykonywać za-
trakcie eksploatacji urzą-
wód umiejętności obsługi i zostały wyraź-
wsze w odpowiednich
dzenia należy koniecznie
nie do tego wyznaczone.
rękawicach.
zakładać odpowiednią
– Urządzenia nie wolno obsługiwać dzie-
ochronę na uszy.
ciom ani młodzieży.
– Zabieranie pasażerów jest niedozwolone.
Wskazówki ogólne
Niebezpieczeństwo
– Urządzenia na siedzeniu można urucha-
– Umieszczone na urządzeniu tabliczki
zgniecenia przez za-
miać wyłącznie z poziomu siedzenia.
ostrzegawcze zawierają ważne wska-
kleszczenie między ru-
Aby uniknąć użycia przez osoby nie-
zówki dotyczące bezpiecznej eksploa-
chomymi częściami
upoważnione, należy wyciągnąć klu-
tacji.
pojazdu
czyk zapłonowy.
– Oprócz wskazówek zawartych w in-
Urządzenia nie wolno nigdy pozosta-
strukcji obsługi należy przestrzegać
wiać bez nadzoru dopóki włączony jest
Niebezpieczeństwo
ogólnych obowiązujących przepisów
silnik. Osoba obsługująca może dopie-
zranienia obracającymi
dotyczących bezpieczeństwa i zapobie-
ro wówczas opuścić urządzenie, gdy
się częściami. Nie doty-
gania wypadkom.
silnik zostanie zatrzymany, urządzenie
kać.
Wskazówki dot. rozładunku
zostanie zabezpieczone przed użyciem
Niebezpieczeństwo
przez osoby nieupoważnione, zaciąg-
nięty zostanie hamulec postojowy i wy-
Niebezpieczeństwo zranienia, niebezpie-
jęty kluczyk zapłonowy.
Ryzyko pożaru. Nie za-
czeństwo uszkodzenia!
sysać płonących ani
Przy przeładunku należy zwrócić uwagę na
Urządzenia z silnikiem spalinowym
żarzących się przed-
ciężar urządzenia!
Niebezpieczeństwo
miotów.
Nie używać wózków widłowych.
Ryzyko obrażeń!
Do przeładunku urządzenia należy
– Nie wolno zamykać otworu wydecho-
użyć odpowiedniej rampy lub żurawia
wego.
(Uwaga: Ciężar własny urządzenia wy-
– Nie pochylać się nad otworem wyde-
Oprawa łańcucha /
nosi 951 kg! Jeżeli zainstalowano ze-
chowych i nie chwytać go (niebezpie-
punkt żurawia
stawy montażowe, ciężar jest jeszcze
czeństwo poparzenia).
Punkt mocowania
większy).
– Nie dotykać silnika napędowego (nie-
Przy używaniu rampy pamiętać o nast.
bezpieczeństwo poparzenia).
elementach:
– Spaliny są trujące i szkodliwe dla zdro-
Prześwit 70 mm.
wia, nie nalezy ich wdychać.
Ciśnienie w oponach
Jeśli urządzenie jest dostarczone na
– Po wyłączeniu silnik zatrzymuje się z
(maks.)
palecie, z dołączonych desek należy
opóźnieniem ok. 3 – 4 sekund. W tym
zbudować rampę.
czasie w żadnym wypadku nie zbliżać
Instrukcja znajduje się na str. 2 (we-
się do obszaru napędowego.
wnętrzna strona okładki).
Urządzenia z kabiną kierowcy
Wa
żna wskazówka: każdą deskę nale-
Punkty mocowania
– W razie zagrożenia wybić szyby przy
ży przykręcić 2 śrubami.
podnośnika pojazdu
użyciu młotka bezpieczeństwa.
Eksploatacja
Wskazówka
Niebezpieczeństwo
Młotek bezpieczeństwa znajduje się w ob-
Niebezpieczeństwo zranienia, niebezpie-
szarze nóg operatora, poniżej jego fotela.
czeństwo uszkodzenia!
Symbole w instrukcji obsługi
Regulacja walca za-
Jazda po zbyt dużych wzniesieniach grozi
miatającego
przewróceniem.
Niebezpieczeństwo
– Wjeżdżać tylko na wzniesienia wyno-
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
szące maks. 18% w kierunku jazdy.
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
Szybka jazda na zakręcie grozi przewróce-
do śmierci.
niem.
몇 Ostrzeżenie
Maks. nachylenie pod-
– Zakręty pokonywać powoli.
Na możliwie niebezpieczną sytuację, mo-
łoża przy jeź
dzie z pod-
Niestabilne podłoże grozi przewróceniem.
gącą prowadzić do ciężkich obrażeń ciała
niesionym pojemnikiem
– Urządzeniem jeździć wyłącznie po
lub śmierci.
na śmieci.
utwardzonej powierzchni.
Uwaga
Zbyt duże nachylenie boczne grozi prze-
wróceniem.
Na możliwie niebezpieczną sytuację, mo-
56 PL
- 1

Elementy urządzenia
Pedały
Blokada/luzowanie hamulca posto-
jowego
Stacyjka
Zwolnić hamulec postojowy, a przy tym
nacisnąć pedał hamulca.
Zablokować hamulec postojowy, a przy
tym nacisnąć pedał hamulca.
Regulacja fotela kierowcy
Dźwignię regulacji fotela pociągnąć na
zewnątrz.
Przesunąć fotel, zwolnić i zatrzasnąć
30 Kluczyk zapłonowy
dźwignię.
Symbol włókna żarówki: żarzenie
Spróbować przesunąć fotel do przodu i
Położenie 0: Wyłączyć silnik
A Pedał hamulca
do tyłu, aby sprawdzić, czy jest zablo-
Położenie 1: Włączyć zapłon
B Pedał jazdy
kowany.
Położenie 2: Uruchomić silnik
C Hamulec postojowy
Regulacja prędkości silnika
Klawiesze funkcyjne
Uruchamianie
Wskazówki ogólne
Przed pierwszym uruchomieniem prze-
czytać instrukcję obsługi producenta
silnika i zwrócić szczególną uwagę na
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
Tankowanie
Odpowiednio ustawić prędkość obroto-
Niebezpieczeństwo
wą silnika przy użyciu dźwigni gazu
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Uruchamianie urządzenia
– Można stosować wyłącznie paliwo po-
dane w instrukcji obsługi.
Wskazówka: Urządzenie jest wyposażone
– Nie tankować w pomieszczeniach za-
w wyłącznik stykowy fotela. Po opuszcze-
mkniętych.
niu fotela kierowcy urządzenie wyłącza się.
32 Włącznik obrotowego światła ostrze-
– Palenie tytoniu i używanie otwartego
Zająć miejsce na fotelu operatora.
gawczego
ognia jest zabronione.
Ustawić przełącznik wyboru kierunku
33 Klakson
– Uważać, aby paliwo nie dostało się na
jazdy w pozycji środkowej.
35 Przełącznik wyboru kierunku jazdy
gorące powierzchnie.
Zablokować hamulec postojowy.
Sprawdzić stan paliwa przez wskaźnik
Regulator prędkości obrotowej silnika
Lampki kontrolne
poziomu paliwa.
przesunąć o 1/3 do przodu.
Wyłączyć silnik.
Żarzenie
Nakręcić korek wlewu paliwa.
Włożyć kluczyk do stacyjki.
Zatankować olej napędowy.
Przekręcić kluczyk w stacyjce do poło-
Wytrzeć przelane paliwo i zamknąć
żenia „Włókno żarówki“.
wlew paliwa.
Świeci się kontrolka żarzenia.
Włączyć silnik
Działanie
Po zgaśnię
ciu kontrolki żarzenia, prze-
Wybór programów
kręcić kluczyk do położenia „II“.
Po uruchomieniu urządzenia zwolnić
kluczyk zapłonowy.
Wskazówka: Nigdy nie włączać rozruszni-
40 Licznik czasu pracy
ka na dłużej niż 10 sekund. Przed ponow-
41 Światło ostrzegawcze ładunku
nym włączeniem rozrusznika odczekać
42 Światełko ostrzegawcze ciśnienia oleju
przynajmniej 10 sekund.
43 Światełko ostrzegawcze temperatury
Jazda
zimnej wody
44 Powietrze zasysane przez silnik
Ustawianie przełącznika programów do
45 Kontrolka rezerwy paliwa
pozycji transportowej .
46 Kontrolka żarzenia wstępnego
Przestawić dźwignię gazu całkowicie
47 Kontrolka (nie podłączona)
do przodu (wysoka prędkość obroto-
48 Kontrolka świateł postojowych (opcja)
wa).
49 Kontrolka świateł mijania (opcja)
50 Kontrolka kierunkowskazów (opcja)
Nacisnąć i przytrzymać pedał hamulca.
1 Transport
51 Kontrolka kierunku jazdy do przodu
Zwolnić hamulec postojowy.
2 Zamiatać przy użyciu zamiatarki
52 Kontrolka kierunku jazdy do tyłu
Jazda do przodu
53 Wskaźnik poziomu paliwa
3 Zamiatanie walcem zamiatającym i
Ustawić przełącznik kierunku jazdy na
miotłami bocznymi
„Do przodu“.
Powoli wciskać pedał jazdy.
- 2
57PL

Jazda do tyłu
Hamowanie
Wyłączanie urządzenia
Niebezpieczeństwo
Zwolnić pedał jazdy, urządzenie hamu-
Przesunąć regulator prędkości obroto-
je samoczynnie i zatrzymuje się.
Ryzyko obrażeń! Przy jeździe wstecz nie
wej silnika całkiem do tyłu.
może powstać żadne niebezpieczeństwo
Wskazówka: Skuteczność hamowania
Nacisnąć i przytrzymać pedał hamulca.
dla osób trzecich; w razie konieczności na-
można wesprzeć przez naciśnięcie pedału
Zablokować hamulec postojowy.
leży osoby odpowiednio pouczyć.
hamulca.
Obrócić kluczyk zapłonowy w położenie
Uwaga
Przejeżdżanie po przeszkodach
„0” i wyjąć go.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Używać
Do jazdy po nieruchomo stojących prze-
przełącznik wyboru kierunku jazdy tylko
szkodach o wysokości do 70 mm:
przy wyłączonym urządzeniu.
Powoli i ostrożnie przejechać przodem.
Ustawić przełącznik wyboru kierunku
Do jazdy po nieruchomo stojących prze-
jazdy na „Do tyłu“.
szkodach o wysokości ponad 70 mm:
Powoli wciskać pedał jazdy.
Przeszkody należy przejeżdżać wy-
łącznie przy użyciu odpowiedniej ram-
Zachowanie podczas jazdy
py.
– Za pomocą pedału jazdy można płynnie
regulować prędkość jazdy.
– Należy unikać gwałtownego naciskania
pedału, ponieważ może prowadzić to
do uszkodzenia układu hydraulicznego.
– W przypadku spadku mocy na wznie-
sieniach lekko zwolnć pedał jazdy.
Dane techniczne
Pełne dane techniczne podane są w in-
strukcji obsługi:
5.964-136.0
KM 130/300 R D
Dane urządzenia
Prędkość jazdy, w przód km/h 10
Prędkość jazdy, w tył km/h 10
Maks. zdolność pokonywania wzniesień -- 18%
Okres eksploatacji przy pełnym zbiorniku h 4
Ilość oleju l 3,4
Robocza liczba obrotów obr./min. 2500
Prędkość obrotowa biegu jałowego obr./min. 1300
Gatunki oleju
Silnik (ponad 25 C) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40
Silnik (0 do 25°C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Silnik (poniżej 0 C) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Układ hydrauliczny -- HV 46
Ogumienie
Rozmiar opon przednich -- 15-4.5x8
Ciśnienie powietrza w oponach przednich bar 8
Rozmiar opon tylnych -- 15-4.5x8
Warunki otoczenia
Temperatura °C -5 do +40
Wymiary i ciężar
Dług. x szer. x wys. mm 2040x1330x1430
Promień skrętu w prawo mm 1400
Promień skrętu w lewo mm 1400
Ciężar własny kg 951
Dopuszczalny ciężar całkowity kg 1512
Dopuszczalne obciążenie osi przedniej kg 877
Dopuszczalne obciążenie osi tylnej kg 635
Pojemność baku paliwa, Diesel l 16
58 PL
- 3

Acesta este un manual scurt
– În direcţia perpendiculară pe direcţia de
Simboluri pe aparat
de operare pentru lucrările de
mers urcaţi numai pe pante de până la
încărcare şi mutare şi furnizează infor-
Românete
maxim 10%.
maţii necesare pentru regimul de depla-
– Trebuie respectate măsurile, regulile şi
Pericol de arsuri din
sare a maşinii de măturat.
prevederile valabile pentru vehicule.
cauza suprafeţelor fier-
Înainte de punerea în funcţiune şi utilizare,
– Operatorul trebuie să folosească apa-
binţi! Înainte de a efec-
citiţi neapărat manualul original de operare
ratul conform specificaţiilor acestuia.
tua lucrări la aparat,
nr. 5.964-136.0 şi instrucţiunile de siguran-
Acesta trebuie să respecte condiţiile lo-
lăsaţi sistemul de eva-
ţă nr. 5.956-250.0!
cale şi în timpul utilizării să fie atent la
cuare a gazelor să se
terţi, în special la copii.
răcească.
Măsuri de siguranţă
– Aparatul poate fi folosit numai de per-
Efectuaţi lucrările la
soane instruite în manipularea acestuia
acest aparat întotdeau-
Există pericolul unor
sau care şi-au dovedit abilitatea de a
na cu mănuşi potrivite.
afecţiuni ale auzului. În
opera aparatul şi au fost însărcinate în
timpul lucrului cu apa-
mod expres cu utilizarea aparatului.
ratul, purtaţi protecţie
– Nu este permisă utilizarea aparatului de
pentru urechi.
către minori.
– Nu este permisă transportarea pasage-
Pericol de strivire din
rilor pe vehicul.
cauza prinderii între
Observaţii generale
– Aparatele cu post de conducere vor fi
piesele mobile ale au-
– Plăcuţele de avertizare şi cu indicaţii
puse în mişcare numai de pe scaunul
tovehiculelor.
montate pe aparat conţin informaţii im-
şoferului.
portante pentru utilizarea în condiţii de
Pentru a preveni folosirea aparatului de
siguranţă.
persoane neautorizate, scoateţi cheia
Pericol de accidentare
– În afară de indicaţiile din instrucţiunile
de contact.
din cauza componen-
de utilizare, este necesar să fie luate în
Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în
telor mobile. Nu intro-
considerare şi prescripţiile generale pri-
timp ce motorul este în funcţiune. Ope-
duceţi mâna.
vind protecţia muncii şi prevenirea acci-
ratorul poate părăsi aparatul abia după
dentelor de muncă, emise de organele
ce motorul a fost oprit, aparatul a fost
de reglementare.
imobilizat, frâna de mână a fost trasă şi
cheia de contact a fost scoasă.
Pericol de incendiu. Nu
Indicaţii referitoare la descărcare
aspiraţi obiecte aprinse
Pericol
Aparate cu motor cu combustie
sau incandescente.
Pericol de accidentare şi de deteriorare!
Pericol
La încărcare ţineţi cont de greutatea apara-
Pericol de accidentare!
tului.
– Nu este permisă obturarea orificiului de
Nu folosiţi stivuitor.
evacuare a gazelor.
Pentru încărcarea aparatului utilizaţi o
– Nu vă aplecaţi deasupra orificiului de
Acţionare cu lanţ/Punct
rampă, macara corespunzătoare (Aten-
evacuare a gazelor şi nu puneţi mâna
de ancorare
ţie: acesta are o greutate de 951 kg!
pe acesta (pericol de arsuri).
Punct de fixare
Dacă se montează şi accesoriile, greu-
– Nu atingeţi motorul de acţionare (peri-
tatea este şi mai mare).
col de arsuri).
La utilizarea unei rampe aveţi grijă la ur-
– Gazele de eşapament sunt toxice şi no-
mătoarele:
cive, ele nu trebuie inhalate.
Presiune anvelope
Gardă la sol: 70 mm.
– Motorul funcţionează din inerţie 3 - 4
(max.)
Dacă maşina se livrează pe un palet,
secunde după ce a fost oprit. În acest
trebuie să construiţi o rampă de descăr-
interval nu vă apropiaţi de zona siste-
care din scândurile livrate împreună cu
mului de acţionare.
aparat.
Aparate cu cabină şofer
Instrucţiunile referitoare la montare se
– În caz de urgenţă spargeţi geamul cu
găsesc la pagina 2 (interiorul copertei).
ciocanul de urgenţă.
Puncte de fixare a cri-
Observaţie importantă: fiecare scân-
cului
Observaţie
dură trebuie fixată cu câte 2 şuruburi.
Ciocanul de urgenţă se află în zona picioa-
Deplasarea
relor, sub scaunul şoferului.
Pericol
Simboluri din manualul de utilizare
Pericol de accidentare şi de deteriorare!
Reglarea cilindrului de
Pericol de răsturnare în cazul unor pante
Pericol
măturare
prea mari.
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-
– Urcaţi numai pe pante de până la 18%
rale grave sau moarte.
în direcţia de deplasare.
몇 Avertisment
Pericol de răsturnare în cazul în care se
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
merge prea repede în curbe.
duce la vătămări corporale grave sau
– Mergeţi încet în curbe.
Înclinaţia maximă a so-
moarte.
Pericol de răsturnare în cazul în care su-
lului în cazul deplasării
Atenţie
prafaţa nu este stabilă.
cu rezervorul de mize-
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
– Mişcaţi aparatul numai pe suprafeţe
rie în poziţie ridicată.
duce la vătămări corporale uşoare sau pa-
stabile.
gube materiale.
Pericol de răsturnare în cazul unei înclinări
laterale prea mari.
- 1
59RO

51 Lampă de control direcţie de deplasare
Elemente de utilizare şi func-
Blocarea/deblocarea frânei de imo-
înainte
bilizare
ţionale
52 Lampă de control direcţie de deplasare
înapoi
Eliberaţi frâna de imobilizare în timp ce
Contact aprindere
53 Indicator rezervor
ţineţi pedala de frână apăsată.
Pedală
Trageţi frâna de imobilizare în timp ce
ţineţi pedala de frână apăsată.
Reglarea scaunului şoferului
Trageţi maneta pentru reglarea scau-
nului spre exterior.
Mutaţi scaunul, eliberaţi maneta
şi fi-
xaţi-o.
30 Cheie de contact
Prin mişcarea scaunului înainte şi îna-
Simbol filament incandescent: Preîn-
poi verificaţi dacă este blocat.
călzire la incandescenţă
Reglarea turaţiei motorului
Poziţia 0: Oprire motor
Poziţia 1: Aprindere pornită
Poziţia 2: Pornire motor
A Pedală de frânare
B Pedala de deplasare
Butoane de funcţii
C Frâna de imobilizare
Punerea în funcţiune
Observaţii generale
Înainte de punerea în funcţiune, citiţi
Reglarea corectă a turaţiei motorului cu
manualul de utilizare al producătorului
ajutorul manetei de acceleraţie
motorului, acordând atenţie specială
Pornirea aparatului
măsurilor de siguranţă.
Notă: Aparatul este dotat cu un comutator
Alimentarea cu combustibil
de contact la scaun. La părăsirea scaunului
Pericol
de şofer aparatul se opreşte.
Pericol de explozie!
Aşezaţi-vă pe scaunul şoferului.
– Se va folosi numai combustibilul speci-
Aduceţi comutatorul de selecţie a direc-
ficat în instrucţiunile de utilizare.
ţiei de mers în poziţia de mijloc.
32 Semnalizare luminoasă de avertizare
– Nu alimentaţi cu combustibil în spaţii în-
Blocaţi aparatul folosind frâna de imobi-
pornită/oprită
chise.
lizare.
33 Claxon
– Este interzis fumatul şi folosirea focului
Împingeţi înainte reglajul pentru turaţia
35 Comutator selecţie direcţie de mers
deschis.
motorului la 1/3.
– Aveţi grijă să nu ajungă combustibil pe
Lămpi de control
Preîncălzire la incandescenţă
suprafeţele fierbinţi.
Introduceţi cheia de contact în contact.
Controlaţi nivelul de combustibil pe indi-
Rotiţi cheia de contact în poziţia
catorul rezervorului.
„Glühwendel”.
Opriţi motorul.
Lampa de preîncălzire este aprinsă.
Rotiţi pentru a scoate capacul.
Pornirea motorului
Alimentaţi combustibil Diesel.
Când lampa de preîncălzire se stinge,
Ştergeţi combustibilul vărsat şi închideţi
rotiţi cheia de contact în poziţia „II”.
capacul rezervorului.
După ce aparatul a pornit, eliberaţ
i che-
ia de contact.
Funcţionarea
Notă: Nu acţionaţi demarorul mai mult de
Selectarea programelor
10 secunde. Înainte de a acţiona demarorul
din nou, aşteptaţi cel puţin 10 secunde.
40 Contor ore de funcţionare
41 Lampă de avertizare încărcare
Deplasarea aparatului
42 Lampă de avertizare presiune ulei
43 Lampă de avertizare temperatură apă
Reglaţi selectorul de programe pe de-
de răcire
plasare de transport. .
44 Aer aspirat de motor
Împingeţi maneta de acceleraţie com-
45 Lampă de avertizare rezervă de com-
plet în faţă (turaţie mare).
bustibil
Apăsaţi pedala de frânare şi ţineţi-o
46 Lampă de control încălzire prin incan-
apăsată.
descenţă
Eliberaţi frâna de imobilizare.
47 Lampă de control (nu este conectat)
48 Lampă de control lumini de poziţie (op-
Deplasarea înainte
ţional)
Mutaţi comutatorul pentru direcţia de
49 Lampă de control lumini de noapte (op-
deplasare în poziţia "înainte".
1 Transport
ţional)
Apăsaţi încet pedala de deplasare.
50 Lampă de control lumini de avarie (op-
2Măturarea cu cilindru de măturare
ţional)
3Măturarea cu cilindru de măturare şi
mătură laterală
60 RO
- 2