Karcher Autoreel – страница 3

Инструкция к Системе Водяного Охлаждения Karcher Autoreel

İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi-

İçindekiler

leceğiniz adres:

Türkçe

www.kaercher.com/REACH

Genel bilgiler . . . . . . . . . . . TR . . .1

Güvenlik uyarıları . . . . . . . . TR . . .1

Garanti

Kullanımı . . . . . . . . . . . . . . TR . . .2

Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın-

Bakım . . . . . . . . . . . . . . . . . TR . . .3

dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga-

Taşıma . . . . . . . . . . . . . . . . TR . . .3

ranti süresi içinde ürününüzde oluşan

Depolama. . . . . . . . . . . . . . TR . . .3

muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre-

AB uygunluk bildirisi . . . . . . TR . . .3

tim veya malzeme hatası olduğu sürece üc-

retsiz olarak karşılıyoruz. Garanti

durumunda satış fişi ile satıcıya veya yetkili

Genel bilgiler

servise başvurun.

Sayın müşterimiz,

Ürünün ilk kullanımından önce

Kullanım kılavuzundaki semboller

bu orijinal kullanma kılavuzunu

okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha

Dikkat

sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip-

Hafif bedensel yaralanmalar ya da maddi

lerine vermek için bu kılavuzu saklayın.

hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli

Kurallara uygun kullanım

bir durum için.

Bu ürün özel kullanım için geliştirilmiştir ve

Güvenlik uyarıları

cihazın ticari kullanım taleplerini karşılama-

Dikkat

sı öngörülmemiştir.

Üretici, amacına uygun olmayan ya da ha-

Güvenlik uyarıları

nın dikkate alınmaması

talı kullanım sonucu oluşan hasarlar için

halinde üründe ve cihazda hasarlar, kulla-

sorumluluk üstlenmez.

nıcıya ve diğer kişilere yönelik tehlikeler

Bu ürün, bahçe hortumunu eşit oranlı bir

oluşabilir.

şekilde sarma fonksiyonunu sağlayan oto-

Tehlikeleri önlemek için, onarımlar ve

matik bir hortum kutusudur. Kullandıktan

yedek parça montajı sadece yetkili

sonra, hortum bir kere çekilerek otomatik

şteri hizmetleri tarafından yapılmalı-

olarak sarılabilir. Kutu, birlikte teslim edilen

dır.

duvar tutucusuyla duvara takılır. Kutu, 180

Bu ürün; güvenliklerinden sorumlu bir

dereceye kadar değişken bir döndürme

kişinin gözetimi altında bulunmamaları

aralığında kullanılabilir.

veya ürünün nasıl kullanacakları konu-

sunda talimatlar almamış olmaları duru-

Çevre koruma

munda, gerekli fiziksel, duyusal ya da

ruhsal yeteneklere veya deneyime ve/

Ambalaj malzemeleri geri dönüştürü-

veya bilgiye sahip olmayan kişiler (ço-

lebilir. Ambalaj malzemelerini evini-

cuklar dahil) tarafından kullanım için

zin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar

üretilmemiştir. Ürünle oynamamalarını

kullanılabilecekleri yerlere gönderin

sağlamak için çocuklar gözetim altında

Eski cihazlarda, yeniden değerlen-

tutulmalıdır.

dirme işlemine tabi tutulması gere-

ken değerli geri dönüşüm

malzemeleri bulunmaktadır. Bu nedenle

eski cihazları lütfen öngörülen toplama sis-

temleri aracılığıyla imha edin

İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)

– 1

41TR

Durdurucuyu istediğiniz konuma kaydı-

Kullanımı

rın ve vidalayın.

Şekil

Ürün açıklaması

Ürün, çalınmaya karşı emniyete alınabi-

1 Hortum kaplini

lir. Bunun için asma kilidi takın

2 Durdurucu / Çekici

Çalıştırma

3 Hortum

4 Dayanak

Not

5 Metal kol

Hortumun serbest bir geri akışa sahip ol-

6 Tutma kolu

masına dikkat edin. Otomatik sarmanın ga-

ranti edilmesi için, sarmadan önce hortum

7 Duvar tutucusu

aşırı kirli olmamalıdır.

8 Sabitleme malzemesi

9 Redüksiyon nipelli musluk bağlantısı

Bağlantı hortumunu su musluğuna bağ-

10 Asma kilit (teslimat kapsamında bulun-

layın.

mamaktadır)

Su musluğunu açın.

11 Aksesuar tutucusu

Hortumun açılması

12 Bağlantı hortumu

Hortumu istediğiniz uzunlukta dışarı çe-

13 Taşıma kolu

kin. Hortum kutusunun kilitleme fonksi-

14 Püskürtme memesi

yonu < 50 cm'lik adımlarla

Hazırlık

etkinleştirilebilir ve hortumun kilitlendiği

bir klik sesiyle fark edilebilir.

Şekil

Kärcher bahçe aksesuarını hortum kav-

Duvar tutucusunu sabitlemek için delik-

ramasına takın.

leri işaretleyin ve açılan deliklere dübel-

leri yerleştirin.

Duvar tutucusunu birlikte verilen düz

Hortumun sarılması

rondelalar ve cıvatalarla sabitleyin.

Hortumu kısaca çekerek otomatik sar-

Şekil

mayı devreye sokun.

Hortum kutusunu metal kolla yassı bir

Bahçe hortumu eşit oranlı bir şekilde

şekilde yerleştirin ve asın. 4 cıvata kafa-

sarılır.

sının da askı deliklerinin üstüne çıkma-

Cihazın kapatılması

sına dikkat edin.

Metal kolu dayanağa kadar dikey şekil-

Su musluğunu kapatın.

de aşağı itin.

Şekil

Aksesuar tutucusunu metal kolun alt ta-

rafına yerleştirin.

Şekil

Döndürme aralığını değiştirmek için, sol

veya sağ dayanağı dışarı çekin ve hor-

tum kutusunu istediğiniz konuma dön-

dürün.

(Hortum kutusunun döndürme aralığı

30°'lik adımlarla değiştirilebilir.)

Dayanağı istediğiniz konumda kilitleyin.

Şekil

Durdurucudaki iki cıvatayı gevşetin.

42 TR

– 2

Bakım

AB uygunluk bildirisi

Dikkat

İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-

nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi-

Hortum kutusu açılmamalıdır.

yasaya sürülen modeliyle AB

Üründeki onarım çalışmaları sadece yetkili

yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü-

şteri hizmeti tarafından gerçekleştirilebi-

venlik ve sağl

ık yükümlülüklerine uygun ol-

lir.

duğunu bildiririz. Onayımız olmadan

Bağlantı hortumunu değiştirmek için aşağı-

cihazda herhangi bir değişiklik yapılması

daki yöntemi izleyin:

durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.

Yandaki kapağı çıkartın ve hortum ke-

lepçesini bir tornavidayla gevşetin.

Ürün: Hortum kutusu

Hortumu çekin.

Tip: 2.645-xxx

İlgili AB yönetmelikleri

Ürün bakım gerektirmez.

2006/42/EG (+2009/127/EG)

Taşıma

Kullanılmış olan uyumlu standartlar

EN ISO 12100

Dikkat

Kullanılmış ulusal standartlar

-

Kazaları veya yaralanmaları önlemek için,

depolama yerini seçerken cihazın ağırlığı-

İmzası bulunanlar, işletme yönetimi adına

na dikkat edin.

ve işletme yönetimi tarafından verilen veka-

Elle taşıma

lete dayanarak işlem yapar.

Cihazı tutma kolundan kaldırın, duvar

tutucusundan çözün ve taşıyın.

Depolama

CEO

Head of Approbation

Şekil

Dokümantasyon yetkilisi:

Bağlantı hortumu su kaynağından ayrı-

S. Reiser

lırsa, hortum dışarı çekilmiş hortum tu-

tucusunun etrafına sarılabilir.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Gerekirse Kärcher bahçe aksesuarları-

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

nı direkt olarak aksesuar tutucusunda

71364 Winnenden (Germany)

istifleyin.

Tel.: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

Hortumun istiflenmeden önce tamamen bo-

şaltıldığından emin olun. Boşaltma işlemi,

Winnenden, 2011/10/01

en iyi şekilde komple hortum açılarak ger-

çekleşir. Bu sırada fıskiye açık olmalıdır.

Cihazın saklanması

Dikkat

Kazaları veya yaralanmaları önlemek için,

depolama yerini seçerken cihazın ağırlığı-

na dikkat edin.

Cihazı donma tehlikesi bulunmayan bir

yerde saklayın.

– 3

43TR

с домашними отходами, а сдайте ее в

Оглавление

один из пунктов приема вторичного сы-

рья.

Общие указания . . . . . . . . RU . . .1

Старые приборы содержат цен-

Указания по технике безопас

ности . . . . . . . . . . . . . . . . . RU . . .2

ные перерабатываемые материа-

лы, подлежащие передаче в

Управление. . . . . . . . . . . . RU . . .2

пункты приемки вторичного сырья

. Поэ-

Техническое обслуживание RU . . .3

тому утилизируйте старые приборы че-

Транспортировка . . . . . . . RU . . .3

рез соответствующие системы приемки

Хранение. . . . . . . . . . . . . . RU . . .3

отходов.

Заявление о соответствии ЕС RU . . .4

Инструкции по применению компо-

нентов (REACH)

Общие указания

Актуальные сведения о компонентах

приведены на веб-узле по следующему

Уважаемый покупатель!

адресу:

Перед первым применением

www.kaercher.com/REACH

вашего продукта прочитайте

Гарантия

данную оригинальную инструкцию по

эксплуатации, после этого действуйте

В каждой стране действуют соответству-

соответственно и сохраните ее для

ющие гарантийные условия, выданные

дальнейшего пользования или для сле

уполномоченной организацией по сбыту

дующего владельца.

нашей продукции. Возможные неисправ-

Использование по назначению

ности продукта в течение гарантийного

срока

мы устраняем бесплатно, если

Данный продукт разработан для личного

причина заключается в дефектах мате-

использования и не рассчитан на требо

риалов или ошибках при изготовлении.

вания для профессионального примене

В случае возникновения претензий в те-

ния.

чение гарантийного срока просьба обра-

Изготовитель не несет ответственности

щаться, имея при себе чек о покупке, в

за возможные убытки, которые

возникли

торговую организацию, продавшую вам

по причине использования не по назна

продукт или в ближайшую уполномочен-

чению или вследствие неправильного

ную службу сервисного обслуживания.

обслуживания.

Под термином "продукт" подразумевает-

ся автоматический барабан для наматы

Символы в руководстве по экс-

вания шланга, обеспечивающий равно-

плуатации

мерное сматывание садового шланга.

После применения шланг автоматичес-

Внимание!

ки сматывается одним движением. Ба-

Для возможной потенциально

опасной

рабан крепится к стене с помощью

ситуации, которая может привести к

входящего в комплект настенного креп-

легким травмам или повлечь матери-

ления. Его

можно устанавливать под

альный ущерб.

различными углами, вплоть до 180 гра-

дусов.

Охрана окружающей среды

Упаковочные материалы пригод-

ны для вторичной обработки. Поэ-

тому не выбрасывайте упаковку вместе

44 RU

– 1

Указания по технике безо-

Подготовка

пасности

Рисунок

Отметить место под отверстия для

Внимание!

настенного крепления и установить

Несоблюдение указаний по технике бе

дюбеля в просверленные отверстия.

зопасности может повлечь поврежде

Закрепить настенное крепление

ис-

ние продукта и подвергнуть опаснос-

пользуя входящие в комплект про-

ти обслуживающий персонал и других

кладочные шайбы и винты.

лиц.

Рисунок

Во избежание опасности, ремонт и

С помощью металлической скобы

установку запасных деталей должны

разместить горизонтально барабан

выполнять только авторизированные

для наматывания шланга и подве-

сервисные центры.

сить. Убедитесь, что все 4 головки

Этот продукт не предназначен для

винтов выступают из отверстий для

использования людьми (включая де-

подвешивания.

тей) с ограниченными физическими,

Передвинуть металлическую скобу

сенсорными или

умственными спо-

вертикально вниз до упора.

собностями или с отсутствием опыта

Рисунок

и/или отсутствием знаний, за исклю-

Установить держатель для прина-

чением случаев, когда за ними при-

длежностей в нижней части

металли-

сматривает ответственное за

ческой скобы.

безопасность лицо или они получают

Рисунок

от него указания по применению при-

Для изменения угла поворота пере-

бора. Необходимо следить за де-

местить левый или правый упор на-

тьми, чтобы они не играли с

ружу и переставить барабан для

продуктом.

наматывания шланга в желаемое по-

Управление

ложение.

(изменение угла поворота барабана

Описание продукта

для наматывания шланга осущест-

вляется с шагом в 30°).

1 Шланговое соединение

Зафиксировать упор в желаемом по-

2 Стопор / затяжка

ложении.

3 Шланг

Рисунок

4

Упор

Ослабить оба винта на

стопоре.

5 Металлическая скоба

Передвинуть стопор в желаемое по-

6 Поручень

ложение и привинтить.

7 Крепление на стене

Рисунок

8 Крепежный материал

Продукт может быть защищен от кра-

9 Резьбонарезной патрон с переход-

жи. Для этих целей предусмотрен на-

ным ниппелем

весной замок

10 Висячий замок (не входит в комплект

Эксплуатация прибора

поставки)

11 Держатель для принадлежностей

Указание

12 Соединительный шланг

Обеспечить возможность свободного

13 Рукоятка для ношения прибора

сматывания шланга. Перед сматыва-

14 Распылительная форсунка

нием шланга следует убедиться в

том, что он не содержит сильных за-

– 2

45RU

грязнений, которые могут препятс-

Транспортировка

твовать автоматическому

сматыванию.

Внимание!

Во избежание несчастных случаев или

Подключить соединительный шланг

травмирования, при выборе места хра-

к водопроводному крану.

нения необходимо принять во внима-

Открыть водопроводный кран.

ние вес устройства.

Сворачивание шланга

Транспортировка вручную

Вытянуть шланг на желаемую длину.

Поднять устройство за поручень,

Функция блокировки барабана для

снять с настенного крепления и пере-

наматывания шланга может быть ак-

нести.

тивирована с расстояния < 50 см. Ак-

тивация функции сопровождается

Хранение

щелчком.

Прикрепить к шланговому соедине-

Рисунок

нию садовое оборудование Kärcher.

Если соединительный шланг отсо-

единен от источника

воды, его можно

прикрутить к вытянутому держателю

Разворачивание шланга

шланга.

Для автоматического

разворачива-

При необходимости садовое обору-

ния следует слегка потянуть за

дование Kärcher можно размещать

шланг.

прямо на держателе для принадлеж-

Садовый шланг сворачивается рав-

ностей.

номерно.

Окончание работы

Перед укладкой шланга следует убе-

диться в том, что он полностью очищен.

Закрыть водный кран.

Воду лучше всего сливать с полностью

Техническое обслуживание

развернутого шланга. При этом должен

быть открыт шприц.

Внимание!

Хранение прибора

Нельзя оставлять открытым барабан

для наматывания шланга.

Внимание!

Выполнение работ по ремонту продук-

Во избежание

несчастных случаев или

та разрешается только авторизован-

травмирования, при выборе места хра-

ной сервисной службе.

нения необходимо принять во внима

Чтобы заменить соединительный шланг

ние вес устройства.

необходимо выполнить следующие

Прибор следует хранить в защищен

действия:

ном от мороза помещении.

снять боковую крышку и ослабить хо

-

мут с помощью отвертки.

вынуть шланг.

Продукт не нуждается в обслуживании.

46 RU

– 3

Заявление о соответствии

ЕС

Настоящим мы заявляем, что нижеука-

занный прибор по своей концепции и

конструкции, а также в осуществленном

и допущенном нами к продаже исполне

нии отвечает соответствующим основ

ным требованиям по безопасности и

здоровью согласно директивам ЕС. При

внесении изменений, не согласованных

с нами, данное заявление теряет свою

силу.

Продукт Барабан для намотки

шланга

Тип: 2.645-xxx

Основные директивы ЕС

2006/42/EC (+2009/127/EC)

Примененные гармонизированные

нормы

EN ISO 12100

Примененные внутригосударствен-

ные нормы

-

Нижеподписавшиеся лица действуют по

поручению и по доверенности руководс

тва предприятия.

CEO

Head of Approbation

уполномоченный по документации:

S. Reiser

Alfred Kaercher GmbH & Co. KG

Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Тел.: +49 7195 14-0

Факс: +49 7195 14-2212

г. Винненден, 2011/10/01

– 4

47RU

Megjegyzések a tartalmazott anyagok-

Tartalomjegyzék

kal kapcsolatban (REACH)

Magyar

Aktuális információkat a tartalmazott anya-

Általános megjegyzések . . HU . . .1

gokkal kapcsolatosan a következő címen

Biztonsági tanácsok . . . . . . HU . . .1

talál:

Használat . . . . . . . . . . . . . . HU . . .2

www.kaercher.com/REACH

Karbantartás. . . . . . . . . . . . HU . . .3

Garancia

Transport . . . . . . . . . . . . . . HU . . .3

Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . HU . . .3

Minden országban az illetékes forgalma-

EK konformitási nyiltakozat HU . . .3

zónk által kiadott garancia feltételek érvé-

nyesek. Az esetleges üzemzavarokat a

terméken a garancia lejártáig költségmen-

Általános megjegyzések

tesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy

gyártási hiba az oka. Garanciális esetben

Tisztelt Vásárló,

kérjük, forduljon a vásárlást igazoló bizony-

A termék első használata előtt

lattal kereskedőjéhez vagy a legközelebbi

olvassa el ezt az eredeti hasz-

hivatalos szakszervizhez.

nálati utasítást, ez alapján járjon el, és tart-

sa meg a későbbi használatra vagy a

következő tulajdonos számára.

Szimbólumok az üzemeltetési útmu-

Rendeltetésszerű használat

tatóban

Ezt a terméket magán használatra fejlesz-

Vigyázat

tettük ki, és nem ipari használat igénybevé-

Esetlegesen veszélyes helyzet, amely kön-

telére terveztük.

nyű sérüléshez vagy kárhoz vezethet.

A gyártó nem felel az olyan esetleges káro-

kért, amelyek a nem rendeltetésszerű

Biztonsági tanácsok

használat, vagy hibás kezelés következté-

ben keletkeznek.

Vigyázat

Ezen termék esetén egy automatikus töm-

A biztonságtechnikai utasítások be nem

lődobozról van szó, amely a kerti tömlő

tartása esetén a termék megrongálódhat

egyenletes feltekerési funkcióját biztosítja.

és veszélybe kerülhet annak kezelője, illet-

Használat után a tömlőt egyszeres meghú-

ve más személyek.

zás után automatikusan feltekeri. A dobozt

Veszélyek elkerülés végett az alkatré-

a mellékelt fali tartóval lehet a falra szerelni.

szek javítását és beépítését csak jóvá-

Egészen 180 fokos változtatható elfordulá-

hagyott szerviz szolgálat végezhet el.

si körzetben lehet használni.

Ez a termék nem alkalmas arra, hogy

korlátozott fizikai, érzékelő vagy szelle-

Környezetvédelem

mi képességgel rendelkező (beleértve

A csomagolóanyagok újrahasznosít-

a gyerekeket) vagy tapasztalat és/vagy

hatók. Ne dobja a csomagolóanya-

ismeret hiányában lévő személyek

gokat a háztartási szemétbe, hanem

használják kivéve, ha a biztonságukért

gondoskodjék azok újrahasznosításról.

felelős személy felügyeli őket, vagy be-

tanították őket a termék használatára.

A régi készülékek értékes újrahasz-

Gyerekeket felügyelni kell, annak bizto-

nosítható anyagokat tartalmaznak,

sításáért, hogy a termékkel ne játsza-

amelyeket tanácsos újra felhasznál-

nak.

ni. Ezért a régi készülékeket az arra alkal-

mas gyűjtőrendszerek igénybevételével

ártalmatlanítsa!

48 HU

– 1

A két csavart a leállítón kioldani.

Használat

A leállítót a kívánt helyzetbe tolni és be-

csavarozni.

Termékleírás

Ábra

1 Tömlőcsatlakozó

A terméket ellopás ellen biztosítani le-

2 Leállító / Behúzás

het. Ehhez fel kell helyezni a függőlaka-

3 Tömlő

tot

4 Ütköző

Üzemeltetés

5 Fém kengyel

6 Fogantyú

Tudnivaló

7 Fali tartó

Ügyeljen arra, hogy a tömlő szabadon vis-

sza tudjon húzódni. A tömlő a feltekerés

8 Rögzítő anyag

előtt ne legyen nagyon piszkos, hogy az

9 Csatlakozó csaphoz nyomáscsökken-

automatikus feltekerés biztosított legyen.

tővel

10 Függőlakat (nem része a készletnek)

A csatlakozótömlőt a vízcsaphoz csat-

11 Tartozéktartó

lakoztatni.

12 Csatlakozótömlő

Nyissa ki a vízcsapot.

13 Fogantyú

Tömlő letekerése

14 Szórófúvóka

A tömlőt kívánt hosszúságra kihúzni. A

Előkészítés

tömlődoboz rögzítési funkcióját < 50

cm-es lépésenként lehet aktiválni, és

Ábra

ezt egy kattanás jelzi.

Furatokat a fali tartó rögzítéséhez meg-

jelölni és a tipliket a kifúrt lyukakba he-

A Kärcher kerti tartozékokat a tömlő-

lyezni.

csatlakozóra helyezni.

A fali tartót a mellékelt alátétekkel és a

csavarokkal rögzíteni.

A tömlő feltekerése

Ábra

Az automatikus feltekerést a tömlő rö-

A tömlődobozt a fém kengyellel síksze-

vid meghúzásával kioldani.

rűen felhelyezni és beakasztani. Ügyel-

A kerti tömlőt egyenletesen feltekeri.

jen arra, hogy mind a 4 csavarfej a

Az üzemeltetés befejezése

felhelyezési lyukakon túlnyúljon.

A fém kengyelt függőlegesen ütközésig

Zárja el a vízcsapot.

lenyomni.

Ábra

A tartozéktartót a fém kengyel alsó ol-

dalára felhelyezni.

Ábra

Az elfordulási körzet megváltoztatásá-

hoz a bal vagy jobb ütközőt kihúzni, és

a tömlődobozt a kívánt pozícióba fordí-

tani.

(A tömlődoboz fordulási körzetét 30°-

os lépésekben lehet megváltoztatni.)

Az ütközőt a kívánt helyzetben kattintsa

be.

Ábra

– 2

49HU

Karbantartás

EK konformitási nyiltakozat

Vigyázat

Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban

megnevezett gép tervezése és építési

A tömlődobozt nem szabad kinyitni.

módja alapján az általunk forgalomba ho-

A termék javítását csak erre jogosult ügy-

zott kivitelben megfelel az EK irányelvek

félszolgálat végezheti.

vonatkozó, alapvető biztonsági és egész-

A csatlakozótömlő cseréjéhez a következő-

ségügyi követelményeinek. A gép jóváha-

képpen járjon el:

gyásunk nélkül történő módosítása esetén

vegye le az oldalsó borítást és egy csa-

ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.

varhúzóval oldja ki a tömlőkapcsot.

Húzza le a tömlőt.

Termék: Tömlődoboz

Típus: 2.645-xxx

A termék karbantartást nem igényel.

Vonatkozó európai közösségi irányel-

Transport

vek:

2006/42/EK (+2009/127/EK)

Vigyázat

Alkalmazott harmonizált szabványok:

A tárolási hely kiválasztásánál, a balesetek

EN ISO 12100

vagy sérülések elkerülése érdekében, ve-

Alkalmazott összehangolt normák:

-

gye figyelembe a készülék súlyát.

Szállítás kézzel

Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és

felhatalmazásával lépnek fel.

A készüléket a fogantyúnál emelje meg,

oldja ki a fali tartóból és szállítsa.

Tárolás

CEO

Head of Approbation

Ábra

Ha a csatlakozótömlőt leválasztják a

A dokumentációért felelős személy:

vízforrásról, akkor ezt a kihúzott tömlő-

S. Reiser

tartóra lehet tekerni.

Igény esetén a Kärcher kerti tartozéko-

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

kat közvetlenül a tartozéktartón lehet

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

tárolni.

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Ügyeljen arra, hogy a tömlő a tárolás előtt

Fax: +49 7195 14-2212

teljesen ki legyen ürítve. A vizet legjobban

úgy lehet kiüríteni, ha a teljes tömlőt leteke-

Winnenden, 2011/10/01

rik. Eközben a locsolót ki kell nyitni.

A készülék tárolása

Vigyázat

A tárolási hely kiválasztásánál, a balesetek

vagy sérülések elkerülése érdekében, ve-

gye figyelembe a készülék súlyát.

A készüléket fagytól védett helyiségben

tárolja.

50 HU

– 3

Aktuální informace o obsažených látkách

Obsah

naleznete na adrese:

eština

www.kaercher.com/REACH

Obecná upozorně . . . . . . CS . . .1

Bezpečnostní pokyny . . . . . CS . . .1

Záruka

Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .1

V každé zemi platí záruční podmínky vyda-

Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .3

né p

říslušnou distribuční společností. Pří-

Přeprava. . . . . . . . . . . . . . . CS . . .3

padné poruchy na výrobku odstraníme

Ukládání . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .3

během záruční lhůty bezplatně, pokud byl

Prohlášení o shodě pro ES CS . . .3

jejich příčinou vadný materiál nebo výrobní

vada. V případě uplatňování nároku na

záruku se s dokladem o zakoupení obraťte

Obecná upozorně

na prodejce nebo na nejbližší autorizované

středisko služeb zákazníkům.

Vážený zákazníku,

Před prvním použitím Vašeho

výrobku si přečtěte tento původ-

Symboly použité v návodu k obslu-

ní provozní návod, řiďte se jím a uložte jej

pro pozdější použití nebo pro dalšího maji-

ze

tele.

Pozor

Správné používání přístroje

Pro potencionálně nebezpečnou situaci,

která může vést k lehkým fyzickým zraně-

Tento výrobek byl navržen pro domácí

ním nebo k věcným škodám.

použití a není určen pro nároky profesionál-

ního používání.

Bezpečnostní pokyny

Výrobce neručí za případné škody, které

jsou zapříčiněny zacházením podle předpi-

Pozor

sů nebo chybnou obsluhou.

V případě nedodržování bezpečnostních

Tento výrobek je automatická hadicová

pokynů mohou vzniknout škody na výrobku

skříň, která poskytuje rovnoměrné navíjení

a může dojít k ohrožení osob, které výrobek

zahradních hadic. Po použití je možné

obsluhují ale i třetích osob.

hadici jedním zatáhnutím automaticky navi-

Aby nedošlo k ohrožení, smí opravy a

nout. Skříň se uchycuje pomocí přiložené-

montáže náhradních dílů provádět pou-

ho držáku na stěnu. Je možné ji používat v

ze autorizovaná zákaznická služba.

proměnlivém otočném prostoru až do 180

Tento výrobek není určen k tomu, aby

stupňů.

jej používaly osoby (včetně dětí) s ome-

zenými fyzickými, smyslovými nebo

Ochrana životního prostředí

duševními schopnostmi nebo osoby

Obalové materiály jsou recyklovatel-

zcela bez zkušeností a/nebo znalostí,

né. Obal nezahazujte do domácího

ledaže by tak činily pod dohledem oso-

odpadu, nýbrž jej odevzdejte k opětovné-

by pověřené zajištěním jejich bezpeč-

mu zužitkování.

nosti nebo poté, co obdržely instruktáž,

jak s výrobkem zacházet. Na děti je tř

e-

Přístroj je vyroben z hodnotných

ba dohlížet, aby bylo zajištěno, že si s

recyklovatelných materiálů, které se

výrobkem nebudou hrát.

dají dobře znovu využít. Likvidujte

proto staré přístroje ve sběrnách k tomuto

účelu určených.

Informace o obsažených látkách

(REACH)

– 1

51CS

Ilustrace

Obsluha

Výrobek je možné zabezpečit proti krá-

deži. K tomuto účelu připevněte visací

Popis výrobku

zámek

1 Hadicová spojka

Provoz

2 Zarážka / vtahování

3 Hadice

Informace

4 Doraz

Dbejte nato, aby se mohla hadice volně

5 Kovový držák

navíjet zpět. Na hadici by se před navíje-

ním neměly nacházet silné nečistoty, aby

6Přídržné madlo

bylo zabezpečeno automatické navíjení.

7 Nástěnný držák

8 Upevňovací materiál

Připojovací hadici připojte k vodovodní-

9Přípojka kohoutu s redukční vsuvkou

mu kohoutu.

10 Visací zámek (není součástí dodávky)

Otevřete vodovodní kohoutek.

11 Držák na příslušenství

Odvinutí hadice

12 Připojovací hadice

Vytáhněte hadici o potřebné délce. Are-

13 Držadlo

tační funkce hadicové skříně může být

14 Stříkací tryska

aktivována po < 50 cm krocích a je patr-

Příprava

ná díky kliknutí.

Na hadicovou spojku nasaďte zahradní

Ilustrace

příslušenství firmy Kärcher.

Označte si otvory pro montáž úchytu na

stěnu a do vyvrtaných otvorů zasuňte

hmoždinky.

Navinutí hadice

Úchyt na stěnu připevněte pomocí při-

Automatické navinutí spustíte krátkým

ložených podložek a šroubů.

zatažením za hadici.

Ilustrace

Zahradní hadice se rovnomě

rně navi-

Plošně přiložte hadicovou skříň s kovo-

ne.

vým držákem a zavěste. Dbejte na to,

Ukončení provozu

aby všechny 4 hlavy šroubů vyčnívaly

skrz závěsné otvory.

Zavřete vodovodní kohoutek.

Kovový držák posouvejte svisle dolů

na doraz.

Ilustrace

Na spodní straně kovového držáku při-

pevněte držák na příslušenství.

Ilustrace

Chcete-li změnit prostor otáčení, vytáh-

ně

te pravý nebo levý doraz a hadicovou

skříň natočte do požadované polohy.

(Prostor otáčení hadicové skříně lze

měnit postupně v krocích po 30°.)

Doraz zasuňte v požadované poloze.

Ilustrace

Povolte oba šrouby na zarážce.

Zarážku posuňte do požadované polo-

hy a zašroubujte.

52 CS

– 2

Údržba

Prohlášení o shodě pro ES

Pozor

Tímto prohlašujeme, že níže označené

stroje odpovídají jejich základní koncepcí a

Není povoleno otevírat hadicovou skříň.

konstrukčním provedením, stejně jako

Veškeré opravářské práce na výrobku smí

námi do provozu uvedenými konkrétními

provádět pouze autorizovaný zákaznický

provedeními, příslušným zásadním

servis.

požadavkům o bezpečnosti a ochraně

Pokud chcete vyměnit připojovací hadici,

zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji

postupujte následujícím způsobem:

provedených změnách, které nebyly námi

sejměte boční kryt a pomocí šroubová-

odsouhlaseny, pozbývá toto prohlášení

ku povolte hadicovou svorku.

svou platnost.

Vytáhněte hadici.

Výrobek: Hadicová skříň

Typ: 2.645-xxx

Výrobek je bezúdržbový.

Přeprava

Příslušné směrnice ES:

2006/42/ES (+2009/127/ES)

Pozor

Použité harmonizační normy

Aby bylo možné zabránit poraněním nebo

EN ISO 12100

nehodám, zohledněte při výběru místa

Použité národní normy

-

uskladnění hmotnost přístroje.

Ruční přeprava

Podepsaní jednají v pověření a s plnou

mocí jednatelství

Nadzvedněte přístroj za madlo, vysuňte

jej z úchytu na stěnu a transportujte jej.

Ukládání

CEO

Head of Approbation

Ilustrace

Pokud dojde k odpojení připojovací

Osoba zplnomocněná sestavením doku-

hadice od zdroje vody, je možné ji navi-

mentace:

nout kolem vysunutého hadicového

S. Reiser

držáku.

V případě potřeby uskladněte zahradní

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

příslušenství firmy Kärcher přímo na

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

držáku pro příslušenství.

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Dbejte nato, aby byla hadice před usklad-

Fax: +49 7195 14-2212

něním zcela vypuštěna. Nejlépe vodu

vypustíte, pokud hadici zcela odvinete. Při-

Winnenden, 2011/10/01

tom musí být otevřen stř

íkací uzávěr.

Uložení přístroje

Pozor

Aby bylo možné zabránit poraněním nebo

nehodám, zohledněte při výběru místa

uskladnění hmotnost přístroje.

Zařízení ukládejte na místě, kde nemrz-

ne.

– 3

53CS

Aktualne informacije o sestavinah najdete

Vsebinsko kazalo

na:

Slovenšina

www.kaercher.com/REACH

Splošna navodila . . . . . . . . SL . . .1

Varnostna navodila . . . . . . SL . . .1

Garancija

Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .1

V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki

Vzdrževanje . . . . . . . . . . . . SL . . .3

jih določa naše prodajno predstavništvo.

Transport . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3

Morebitne motnje na Vašem izdelku, ki so

Skladiščenje . . . . . . . . . . . . SL . . .3

posledica materialnih ali proizvodnih na-

ES-izjava o skladnosti . . . . SL . . .3

pak, v času garancije brezplačno odpravlja-

mo. V primeru uveljavljanja garancije, se z

originalnim računom obrnite na prodajalca

Splošna navodila

oziroma najbližji uporabniški servis.

Spoštovani kupec,

Pred prvo uporabo Vašega iz-

Simboli v navodilu za uporabo

delka preberite to originalno na-

vodilo za uporabo, ravnajte se po njem in

Pozor

shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo

Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi

ali za naslednjega lastnika.

do lahkih poškodb ali materialne škode.

Namenska uporaba

Varnostna navodila

Ta produkt je bil razvit za zasebno uporabo

Pozor

in ni predviden za obremenitve komercial-

ne uporabe.

V primeru neupoštevanja navodila za upo-

Proizvajalec ne odgovarja za morebitno

rabo in varnostnih napotkov lahko pride do

škodo, ki je povzročena zaradi nenamen-

poškodb na stroju in nevarnosti za uporab-

ske uporabe ali napačnega rokovanja.

nika in druge osebe.

Pri tem produktu gre za avtomatično škatlo

Za preprečitev nevarnosti sme popravi-

za gibko cev, ki zagotavlja enakomerno na-

la in vgradnjo nadomestnih delov izva-

vijanje vrtne gibke cevi. Po uporabi se lah-

jati zgolj avtoriziran uporabniški servis.

ko gibko cev z enkratnim potegom

Ta izdelek ni namenjen uporabi oseb

samodejno navije. Škatla se s priloženim

(vključno z otroci) z omejenimi fizičnimi,

stenskim nosilcem montira na steno. Upo-

senzoričnimi ali duševnimi sposobnost-

rabi se lahko v variabilnem področju obra-

mi ali pomanjkljivimi izkušnjami in/ali

čanja do 180 stopinj.

pomanjkljivim znanjem, razen če jih

nadzoruje oseba, pristojna za njihovo

Varstvo okolja

varnost, ali so od nje prejeli navodila,

kako izdelek uporabljati. Otroke je po-

Embalažo je mogoče reciklirati. Pro-

trebno nadzorovati, da bi zagotovili, da

simo, da embalaže ne odlagate med

se z izdelkom ne igrajo.

gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte v po-

novno predelavo.

Stare naprave vsebujejo pomemb-

ne materiale, ki so namenjeni za na-

daljnjo predelavo. Zato stare

naprave zavrzite s pomočjo ustreznih zbi-

ralnih sistemov.

Opozorila k sestavinam (REACH)

54 SL

– 1

Zaustavljalnik premaknite v želeni polo-

Uporaba

žaj in privijte.

Slika

Opis produkta

Izdelek je mogoče zavarovati proti kraji.

1 Cevna spojka

V ta namen namestite obešanko.

2 Zaustavljalnik / Vpoteg

Obratovanje

3 Gibka cev

4 Omejevalnik

Napotek

5 Kovinsko obešalo

Pazite na to, da gibka cev prosto teče na-

6Ročaj

zaj. Preden jo navijete, ne sme biti močno

umazana, da se zagotovi avtomatično navi-

7 Stensko držalo

janje.

8 Pritrditveni material

9 Priključek za pipo z reducirnim nastav-

Priključno gibko cev priključite na vodo-

kom

vodno pipo.

10 Obešanka (ni v obsegu dobave)

Odprite pipo.

11 Držalo pribora

Odvijanje gibke cevi

12 Priključna gibka cev

Gibko cev izvlecite do želene dolžine.

13 Ročaj

Zaskočna funkcija škatle za gibko cev

14 Razpršilna šoba

se lahko aktivira v pomikih po < 50 cm

Priprave

in je opazna zaradi klika.

Na cevno spojko nataknite Kärcherjev

Slika

vrtni pribor.

Označite izvrtine za pritrditev stenske-

ga nosilca in vstavite sornike v izvrtane

luknje.

Navijanje gibke cevi

Stenski nosilec pritrdite s priloženimi

S kratkim potegom gibke cevi sprožite

podložkami in vijaki.

avtomatično navijanje.

Slika

Vrtna gibka cev se enakomerno navija.

Namestite škatlo za gibko cev s kovin-

Zaključek delovanja

skim obešalom na površino in obesite.

Pazite na to, da vse 4 glave vijakov štr-

Zaprite pipo.

lijo skozi luknje za obešanje.

Kovinsko obešalo potisnite navpično

navzdol do omejevala.

Slika

Namestite nosilec pribora na spodnji

strani kovinskega obešala.

Slika

Za spreminjanje področja obračanja po-

tegnite levo ali desno omejevalo nav-

zven in škatlo za gibko cev obrnite v

želeni položaj.

(Področje obračanja škatle za gibko cev

se lahko spreminja v pomikih po 30°.)

Omejevalo zaskočite v želeni položaj.

Slika

Odvijte oba vijaka na zaustavljalniku.

– 2

55SL

Vzdrževanje

ES-izjava o skladnosti

Pozor

S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni

stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-

Škatle za gibko cev ne smete odpreti.

ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-

Popravila na izdelku lahko izvaja le poobla-

vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta

ščena servisna služba..

izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-

Za zamenjavo priključne gibke cevi ravnaj-

pravo spremeni brez našega soglasja.

te kot sledi:

snemite stranski pokrov in z izvijačem

Proizvod: Škatla za gibko cev

sprostite cevno objemko.

Tip: 2.645-xxx

Odstranite gibko cev.

Zadevne ES-direktive:

2006/42/ES (+2009/127/ES)

Izdelka ni treba vzdrževati.

Uporabljene usklajene norme:

EN ISO 12100

Transport

Uporabni nacionalni standardi:

Pozor

-

Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri iz-

Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-

biri kraja shranjevanja upoštevajte težo na-

stilom vodstva podjetja.

prave.

Ročni transport

Napravo dvigujte, vzemite iz stenskega

CEO

Head of Approbation

nosilca in transportirajte za ročaj.

Pooblaščenec za dokumentacijo:

Skladiščenje

S. Reiser

Slika

Če se priključna gibka cev loči od vodo-

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

vodnega vira, se jo lahko navije okoli

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

odstranjenega nosilca za gibko cev.

71364 Winnenden (Germany)

Po potrebi Kärcherjev vrtni pribor spra-

Tel.: +49 7195 14-0

vite neposredno na držalo pribora.

Faks: +49 7195 14-2212

Pazite na to, da je gibka cev popolnoma iz-

Winnenden, 2011/10/01

praznjena, preden jo pospravite. Vodo je

najlažje izprazniti tako, da se odvije celotna

gibka cev. pri tem mora biti pršilka odprta.

Shranjevanje naprave

Pozor

Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri iz-

biri kraja shranjevanja upoštevajte težo na-

prave.

Črpalko pospravite na mesto, kjer ni

zmrzali.

56 SL

– 3

oddawane do utylizacji. Z tego powodu na-

Spis treści

leży usuwać zużyte urządzenia za pośred-

Polski

nictwem odpowiednich systemów utylizacji.

Instrukcje ogólne . . . . . . . . PL . . .1

Wskazówki dotyczące składników (RE-

Wskazówki bezpieczeństwa PL . . .1

ACH)

Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .2

Aktualne informacje dotyczące składników

Konserwacja. . . . . . . . . . . . PL . . .3

znajdują się pod:

Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .3

www.kaercher.com/REACH

Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .3

Gwarancja

Deklaracja zgodności UE . . PL . . .3

W każdym kraju obowiązują warunki gwa-

rancji określone przez dystrybutora urzą-

Instrukcje ogólne

dzeń Kärcher. Jakiekolwiek usterki

produktu usuwamy w okresie gwarancji

Szanowny Kliencie!

bezpłatnie, o ile spowodowane są one błę-

Przed pierwszym użyciem pro-

dem materiałowym lub produkcyjnym. W

duktu należy przeczytać orygi-

sprawach napraw gwarancyjnych prosimy

nalną instrukcję obsługi, postępować

kierować się z dowodem zakupu do dystry-

według jej wskazań i zachować ją do póź-

butora lub do autoryzowanego punktu ser-

niejszego wykorzystania lub dla następne-

wisowego.

go użytkownika.

Użytkowanie zgodne z przeznacze-

niem

Symbole w instrukcji obsługi

Ten produkt został opracowany do użytku

Uwaga

prywatnego i nie jest przeznaczony do za-

Na mo

żliwie niebezpieczną sytuację, mo-

stosowania przemysłowego.

gącą prowadzić do lekkich obrażeń ciała

Producent nie odpowiada za ewentualne

lub szkód materialnych.

szkody mające miejsce z racji użytkowania

urządzenia niezgodnego z przeznacze-

Wskazówki bezpieczeństwa

niem albo niewłaściwej obsługi.

Uwaga

W przypadku tego produktu chodzi o bęben

Nieprzestrzeganie wskazówek bezpie-

na wąż z automatyczną funkcją równomier-

czeństwa może prowadzić do uszkodzenia

nego nawijania węża ogrodowego. Po uży-

produktu oraz sytuacji niebezpiecznych dla

ciu wąż może zostać automatycznie

obsługującego lub innych osób.

zwinięty przez jednorazowe pociągnięcie.

Aby wykluczyć zagrożenia, naprawy i

Bęben montowany jest do ściany za pomo-

montaż części zamiennych mogą być

cą dostarczonego uchwytu. Można go uż

y-

przeprowadzane jedynie przez autory-

wać z przechyłem pod kątem do 180

zowany serwis.

stopni.

Niniejszy produkt nie jest przewidziany

Ochrona środowiska

do użytkowania przez osoby (włącznie

z dziećmi) o ograniczonych możliwoś-

Materiały użyte do opakowania na-

ciach fizycznych, sensorycznych i men-

dają się do recyklingu. Opakowania

talnych albo takie, którym brakuje

nie należy wrzucać do zwykłych pojemni-

doświadczenia i/lub wiedzy na temat

ków na śmieci, lecz do pojemników na su-

jego używania, chyba że są one nadzo-

rowce wtórne.

rowane przez osobę odpowiedzialną za

Zużyte urządzenia zawierają cenne

ich bezpieczeństwo i otrzymały od niej

surowce wtórne, które powinny być

wskazówki na temat użytkowania tego

– 1

57PL

produktu. Dzieci powinny być nadzoro-

Zablokować ogranicznik w żądanej po-

wane, żeby zapewnić, iż nie będą się

zycji.

bawiły tym produktem.

Ilustracja

Poluzować obie śruby przy stoperze.

Obsługa

Przesunąć stoper w żądaną pozycję i

przykręcić.

Opis produktu

Rysunek

1Złącze węża

Ten produkt może zostać

zabezpieczo-

2 Stoper / wciąganie

ny przed kradzieżą. W tym celu należy

3Wąż

założyć kłódkę.

4 Ogranicznik

Praca urządzenia

5 Metalowy kabłąk

6 Uchwyt

Wskazówka

7 Zaczep ścienny

Należy pamiętać o ruchu powrotnym węża.

Przed nawinięciem wąż nie może posiadać

8 Materiał mocujący

silnych zabrudzeń, które mogą zakłócać

9 Kurek ze złączką redukcyjną

funkcję automatycznego nawijania.

10 Kłódka (nie objęta zakresem dostawy)

11 Uchwyt na akcesoria

Podłączyć wąż przyłączeniowy do kra-

12 Wąż przyłączeniowy

nu.

13 Uchwyt do noszenia przenoszenia

Odkręcić kran.

14 Dysza spryskująca

Rozwijanie węża

Przygotowanie

Wyciągnąć wąż na żądaną długość.

Funkcja blokowania bębna może być

Rysunek

aktywowana w krokach co < 50 cm i

Zaznaczyć otwory do mocowania

można ją zaobserwować przez słyszal-

uchwytu ściennego i umieścić kołki roz-

ne kliknięcie.

porowe w wywierconych otworach.

Podłączyć akcesoria Kärcher do złącza

Przymocować uchwyt ścienny za po-

węża.

mocą dołączonych podkładek i śrub.

Rysunek

Przyłożyć bęben do metalowego kab

łą-

Zwijanie węża

ka i zaczepić. Zwracać przy tym uwagę,

Uruchomić automatyczne zwijanie

aby wszystkie 4 łby śrub wystawały

przez krótkie pociągnięcie węża.

przez otwory.

Wąż ogrodowy jest równomiernie zwija-

Metalowy kabłąk przesunąć pionowo w

ny.

ł aż do ogranicznika.

Zakończenie pracy

Rysunek

Wspornik na akcesoria przymocować w

Zakręcić kran.

dolnej części metalowego kabłąka.

Rysunek

W celu zmiany zakresu przechyłu wy-

ciągnąć na zewnątrz lewy lub prawy

ogranicznik i przechylić bęben do żąda-

nej pozycji.

(Zakres przechyłu bębna może być

zmieniany co 30°.)

58 PL

– 2

Konserwacja

Deklaracja zgodności UE

Uwaga

Niniejszym oświadczamy, że określone po-

niżej urządzenie odpowiada pod względem

Nie wolno otwierać bębna na wąż.

koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej

Do naprawy tego produktu uprawniony jest

przez nas do handlu wersji obowiązującym

tylko autoryzowany serwis.

wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-

Sposób wymiany węża:

magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-

zdjąć boczną osłoną i za pomocą wkrę-

wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami

taka poluzować zacisk węża.

modyfikacje urządzenia powodują utratę

Zdjąć wąż.

ważno

ści tego oświadczenia.

Ten produkt nie wymaga konserwacji.

Produkt: Bęben na wąż

Typ: 2.645-xxx

Transport

Obowiązujące dyrektywy WE

Uwaga

2006/42/WE (+2009/127/WE)

W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień,

Zastosowane normy zharmonizowane

przy wyborze miejsca składowania należy

EN ISO 12100

zwrócić uwagę na ciężar urządzenia.

Zastosowane normy krajowe

-

Transport ręczny

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

Podnieść urządzenie za uchwyt, zdjąć z

mocowania ściennego i przetransporto-

wać.

Przechowywanie

CEO

Head of Approbation

Rysunek

Pełnomocnik dokumentacji:

Po odłączeniu węża od źródła wody

S. Reiser

można go owinąć dookoła wyciągnięte-

go uchwytu na wąż.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

W razie potrzeby akcesoria ogrodowe

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Kärcher przechowywać

bezpośrednio

71364 Winnenden (Germany)

na wsporniku na akcesoria.

tel.: +49 7195 14-0

faks: +49 7195 14-2212

Zwracać uwagę na to, aby przed składowa-

niem całkowicie opróżnić wąż. Wodę z

Winnenden, 2011/10/01

węża najlepiej spuszczać po jego całkowi-

tym rozwinięciu. Spryskiwacz musi być

przy tym otwarty.

Przechowywanie urządzenia

Uwaga

W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień,

przy wyborze miejsca składowania należy

zwrócić uwagę na ciężar urządzenia.

Urządzenie należy przechowywać w

miejscu zabezpieczonym przed mro-

zem.

– 3

59PL

acest motiv, vă

rugăm să apelaţi la centrele

Cuprins

de colectare abilitate pentru eliminarea

Românete

aparatelor vechi.

Observaţii generale . . . . . . RO . . .1

Observaţii referitoare la materialele con-

Măsuri de siguranţă . . . . . . RO . . .1

ţinute (REACH)

Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .2

Informaţii actuale referitoare la materialele

Întreţinerea . . . . . . . . . . . . . RO . . .3

conţinute puteţi găsi la adresa:

Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .3

www.kaercher.com/REACH

Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .3

Garanţie

Declaraţie de conformitate CE RO . . .3

În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-

ranţie publicate de distribuitorul nostru din

Observaţii generale

ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale

produsului, care survin în perioada de ga-

Mult stimate client,

ranţie şi care sunt rezultatul unor defecte

Înainte de prima utilizare a pro-

de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-

dusului dvs. citiţi acest manual

ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-

original de utilizare, respectaţi instrucţiunile

ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de

cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-

cumpărare la magazin sau la cea mai apro-

buinţarea ulterioară sau pentru următorii

piată unitate de service autorizată.

posesori.

Utilizarea corectă

Acest produs este prevăzut pentru uzul

Simboluri din manualul de utilizare

casnic şi nu este conceput pentru solicitări-

Atenţie

le aferente utilizării în scop comercial.

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

Producătorul nu răspunde pentru eventua-

duce la vătămări corporale uşoare sau pa-

lele daune, care sunt cauzate de utilizarea

gube materiale.

neconformă cu destinaţia aparatului sau de

deservirea incorectă.

Măsuri de siguranţă

Acest produs este o casetă de furtun auto-

Atenţie

mată, prevăzută cu funcţie de înfăşurare

uniformă a furtunului de grădină. După uti-

În cazul nerespectării instrucţiunilor de si-

lizare furtunul se poate înfăşura automat

guranţă, aparatul poate fi deteriorat şi sigu-

printr-o simplă tragere. Caseta poate fi

ranţa persoanei care utilizează

produsul,

montată pe perete cu ajutorul suportului de

respectiv a altor persoane, poate fi pusă în

perete inclus în furnitură. Acesta poate fi

pericol.

utilizat într-un domeniu de rabatare variabil,

Pentru a evita pericolele, reparaţiile şi

de până la 180 grade.

montarea pieselor de schimb se vor

face doar de service-ul autorizat.

Protecţia mediului înconjurător

Acest produs nu este destinat pentru a

fi folosit de către persoane (inclusiv co-

Materialele de ambalare sunt reci-

pii) cu capacităţi psihice, senzoriale sau

clabile. Ambalajele nu trebuie arun-

mintale limitate sau de persoane, care

cate în gunoiul menajer, ci trebuie duse la

nu dispun de experienţa şi/sau cunoş-

un centru de colectare şi revalorificare a

tinţa necesară, cu excepţia acelor ca-

deşeurilor.

zuri, în care ele sunt supravegheate de

Aparatele vechi conţin materiale re-

o persoană responsabilă de siguranţa

ciclabile valoroase, care pot fi supu-

lor sau au fost instruite de către acestă

se unui proces de revalorificare. Din

persoană în privinţa utilizării produsului.

60 RO

– 1