Karcher Aspirateur poussières T 7-1 – страница 5

Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur poussières T 7-1

Prvky přístroje

Obsluha

1 Filtrační sáček z netkané textilie

Zapnutí přístroje

2 Sací hrdlo

Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky.

3 Sací hadice

Zapněte přístroj hlavním spínačem.

4 typový štítek

5 Držadlo

Čisticí provoz

6 Držák kabelu

Přepínání podlahové hubice nastavte

7 Sít'ový kabel

na pevnou podlahu nebo koberec.

8 Vysávací hlavice

Regulujte sací sílu pomocí příslušného

9 Uzamčení sací hlavy

regulátoru (plynule nastavitelného)

10 Úchyt pro příslušenství

Provést čištění.

11 Řídicí válec

Vypnutí zařízení

12 Nádoba na nečistoty

13 Hlavní spínač

Vypněte přístroj hlavním spínačem.

14 Vybrání na podlahovou hubici

Vytáhněte zástrčku ze sítě.

(pouze T 10/1)

Po každém použití

15 Přepínání pevná podlaha/koberce

Nádobu vyprázdněte

16 Hubice na čištění podlah

Přístroj odsajte a utřete uvnitř i vně vlh-

17 Sací hubice

kým hadrem.

18 Regulátor sací síly (plynule regulovatel-

né)

Přeprava

19 Násadka

UPOZORNĚ

20 Hlavní filtrační koš

Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!

21 Ochranný filtr motoru

Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.

22 Mřížka ochranného filtru motoru

Při přepravě v dopravních prostředcích

zajistěte zařízení proti skluzu a překlo-

Uvedení do provozu

pení podle platných předpisů

.

Přístroj může fungovat 2 způsoby:

1 Provoz s filtračním sáčkem z netkané

Ukládání

textilie nebo z papíru (zvláštní příslu-

UPOZORNĚ

šenství)

Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!

2 Provoz bez filtračního sáčku

Dbejte na hmotnost přístroje při jeho

Zkontrolujte, zda je hlavní filtrační koš

uskladnění.

nasazen v zařízení.

Toto zařízení smí být uskladněno pouze v

Montáž filtračního sáčku

uzavřených prostorách.

Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.

Ošetřování a údržba

Vyjměte hlavní filtrační koš.

NEBEZPEČÍ

Nasaďte filtrační sáček z netkané texti-

Před každou prací na zařízení vždy zaříze-

lie nebo z papíru (zvláštní příslušen-

ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.

ství).

Čištění hlavního filtračního koše

Nasaďte hlavní filtrační koš.

Nasaďte vysávací hlavici a zajistě

te ji.

Hlavní filtrační koš (omyvatelný) dle po-

třeby očistěte pod tekoucí vodou.

POZOR

Nebezpečí poškození! Hlavní filtrační koš

nenasazujte nikdy mokrý.

– 2

81CS

Výměna ochranného filtru motoru

Při vysávání dochází k emisi prachu

Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.

Vyměňte filtrační sáček z netkané texti-

Zatlačte mřížku ochranného filtru moto-

lie nebo z papíru (zvláštní příslušen-

ru dolů, otočte a vyjměte.

ství).

Vyjměte ochranný filtr motoru.

Zkontrolujte usazení filtračního sáčku z

Vložte nový ochranný filtr motoru.

netkané textilie nebo z papíru (zvláštní

Nasaďte novou mřížku ochranného fil-

příslušenství).

tru motoru a zaaretujte ji.

Správně nasaďte/zajistěte sací hlavu.

Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.

Nasaďte nepoškozený hlavní filtrač

koš.

Pomoc při poruchách

Nasaďte ochranný filtr motoru správně.

NEBEZPEČÍ

oddělení služeb zákazníkům

Před každou prací na zařízení vždy zaříze-

ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.

Pokud poruchu nelze odstranit, musí

přístroj zkontrolovat zákaznická služba.

Zařízení vypíná za provozu

Záruka

Sepnula tepelná pojistka motoru.

Vyměňte filtrační sáček z netkané texti-

V každé zemi platí záruční podmínky vyda-

lie nebo z papíru (zvláštní příslušen-

né příslušnou distribuční společností. Pří-

ství).

padné poruchy zař

ízení odstraníme během

Vyměňte ochranný filtr motoru.

záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich

Zkontrolujte všechny díly, zda nejsou

příčinou vadný materiál nebo výrobní záva-

zanesené.

dy. V případě uplatňování nároku na záru-

Opakované zapnutí po vychladnutí turbíny

ku se s dokladem o zakoupení obraťte na

motoru po cca 30-40 minutách.

prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb

zákazníkům.

Sací čerpadlo neběží

Příslušenství a náhradní díly

Zkontrolovat zásuvku a zajištění napá-

jení.

Smí se používat pouze příslušenství a

Zkontrolovat napájecí kabel a zástrčku

náhradní díly schválené výrobcem. Ori-

zařízení.

ginální příslušenství a originální ná-

Přístroj zapněte.

hradní díly skýtají záruku bezpečného a

bezporuchového provozu přístroje.

Sací síla slábne

Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-

Odstraň

te případná ucpání ze sací hu-

ních díků najdete na konci návodu k ob-

bice, sací trubky nebo sací hadice.

sluze.

Vyměňte filtrační sáček z netkané texti-

Další informace o náhradních dílech

lie nebo z papíru (zvláštní příslušen-

najdete na www.kaercher.com v části

ství).

Service.

Vyčistěte hlavní filtrační koš pod tekou-

cí vodou.

Správně nasaďte/zajistěte sací hlavu.

Vyměňte poškozenou sací hadici.

Vyměňte ochranný filtr motoru.

82 CS

– 3

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Prohlášení o shodě pro ES

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Tímto prohlašujeme, že níže označené

71364 Winnenden (Germany)

stroje odpovídají jejich základní koncepcí a

Tel.: +49 7195 14-0

konstrukčním provedením, stejně jako

Fax: +49 7195 14-2212

námi do provozu uvedenými konkrétními

provedeními, příslušným zásadním poža-

Winnenden, 2014/02/01

davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví

směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove-

dených změnách, které nebyly námi od-

souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou

platnost.

Výrobek: Vysávání za sucha

Typ: 1.527-xxx

Příslušné směrnice ES:

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2004/108/ES

2011/65/EU

2009/125/ES

Použité harmonizační normy

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2013

EN 62233: 2008

EN 50581

EN 60312: 2013

Použité národní normy

-

Použitá ustanoven’

666/2013

5.957-804

Podepsaní jednají v pověření a s plnou

mocí jednatelství

CEO

Head of Approbation

Osoba zplnomocněná sestavením doku-

mentace:

S. Reiser

– 4

83CS

Technické údaje

T 7/1 T 10/1

Napětí sítě V 220-240 220-240

Frekvence Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Obsah nádoby l 7 10

Množství vzduchu (max.) l/s 55 61

Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,5 (245) 24,4 (244)

Ochranná třída II II

Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) mm 32 32

Délka x Šířka x Výška mm 350 x 310 x 340 355 x 310 x 385

Typická provozní hmotnost kg 5,3 6,0

Okolní teplota (max.) °C +40 +40

Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-69

Hladina akustického tlaku L

pA

dB(A) 62 62

Kolísavost K

pA

dB(A) 2 2

2

Hodnota vibrace ruka-paže m/s

<2,5 <2,5

2

Kolísavost K m/s

0,2 0,2

Ekologický design podle 666/2013

Třída energetické účinnosti -- E E

Indikativní roční spotřeba energie kWh/a 47,5 48,6

Třída čištění koberců -- F E

Třída čištění tvrdých podlah -- B C

Emisní třída prachu -- D C

Hladina akustického výkonu L

wA

dB(A) 75 75

Jmenovitý příkon W 1050 1100

2

ťový kabel H05V2V2-F 2x1,0 mm

T 7/1 Č. dílu Délka kabelu

EU 6.649-241.0 7,5 m

EU

6.649-296.0 10 m

1.527-144.0

GB 6.649-264.0 7,5 m

2

ťový kabel H05V2V2-F 2x1,0 mm

T 10/1 Č. dílu Délka kabelu

EU 6.649-296.0 10 m

GB 6.649-297.0 10 m

84 CS

– 5

Pred prvo uporabo Vaše napra-

Stopnje nevarnosti

ve preberite to originalno navo-

NEVARNOST

dilo za uporabo, ravnajte se po njem in

Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi

shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo

do težkih telesnih poškodb ali smrti.

ali za naslednjega lastnika.

OPOZORILO

Pred prvim zagonom obvezno preberite

Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-

varnostna navodila št. 5.956-249!

dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.

V primeru neupoštevanja navodila za

PREVIDNOST

uporabo in varnostnih napotkov lahko

Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki

pride do poškodb na stroju in nevarnosti

lahko vodi do lažjih poškodb.

za uporabnika in druge osebe.

POZOR

V primeru transportnih poškodb takoj

Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki

obvestite trgovca.

lahko vodi do premoženjskih škod.

Vsebinsko kazalo

Namenska uporaba

Varstvo okolja . . . . . . . . . . . . . SL 1

OPOZORILO

Stopnje nevarnosti . . . . . . . . . SL 1

Aparat ni primeren za sesanje zdravju ško-

Namenska uporaba. . . . . . . . . SL 1

dljivega prahu.

Elementi naprave . . . . . . . . . . SL 2

POZOR

Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 2

Ta naprava je namenjena le za uporabo v

Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 2

notranjih prostorih.

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . SL 2

Ta univerzalni sesalnik je namenjen za

Skladiščenje . . . . . . . . . . . . . . SL 2

suho ččenje talnih in stenskih površin.

Nega in vzdrževanje . . . . . . . . SL 2

Ta naprava je primerna za obrtno upo-

Pomoč pri motnjah . . . . . . . . . SL 3

rabo, npr. za ččenje zgradb (pisarn,

Garancija. . . . . . . . . . . . . . . . . SL 3

hotelov, itd.), za obrtnike na gradbiščih,

Pribor in nadomestni deli . . . . SL 3

za mizarje in pri notranjih ureditvah.

ES-izjava o skladnosti. . . . . . . SL 4

Tehnični podatki . . . . . . . . . . . SL 5

Varstvo okolja

Embalaža je primerna za recikli-

ranje. Prosimo, da embalaže ne

odvržete med gospodinjske od-

padke, temveč jo odložite v zbi-

ralnik za ponovno obdelavo.

Stare naprave vsebujejo drago-

cene reciklirne materiale, ki jih je

treba odvajati za ponovno upo-

rabo. Baterije, olje in podobne

snovi ne smejo priti v okolje.

Zato stare naprave zavrzite v

ustrezne zbiralne sisteme.

Opozorila k sestavinam (REACH)

Aktualne informacije o sestavinah najdete

na:

www.kaercher.com/REACH

– 1

85SL

Elementi naprave

Uporaba

1 Filtrska vrečka iz koprene

Vklop naprave

2 Sesalni nastavek

Vtaknite omrežni vtič.

3 Gibka sesalna cev

Vklopite napravo na glavnem stikalu.

4 Tipska tablica

5 Nosilni ročaj

Ččenje

6 Nosilec kabla

Preklopnik talne šobe nastavite na trdo

7 Omrežni kabel

površino ali tekstilne talne obloge.

8 Sesalna glava

Regulirajte sesalno moč z regulatorjem

9 Blokiranje sesalne glave

sesalne moči (brezstopenjski).

10 Nosilec za pribor

Opravite ččenje.

11 Vrtljiva kolesca

Izklop stroja

12 Zbiralnik umazanije

13 Glavno stikalo

Izklopite napravo na glavnem stikalu.

14 Nosilec za talno šobo

Izvlecite omrežni vtič.

(le T 10/1)

Po vsakem obratovanju

15 Preklopnik Trda površina/Tekstilne tal-

Izpraznite posodo.

ne obloge

Napravo od znotraj in od zunaj posesaj-

16 Šoba za pranje tal

te in obrišite z vlažno krpo.

17 Sesalna cev

18 Regulator sesalne moči (brezstopenj-

Transport

ski)

PREVIDNOST

19 Koleno

Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-

20 Glavni filtrirni koš

tu upoštevajte težo naprave.

21 Zaščitni filter motorja

Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-

22 Rešetke motorskega zaščitnega filtra

te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z

vsakokratnimi veljavnimi smernicami.

Zagon

Naprava lahko obratuje na 2 načina:

Skladiščenje

1 Obratovanje s filtrsko vrečko iz koprene

PREVIDNOST

ali papirnato filtrsko vrečko (posebni pri-

Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-

bor)

vanju upoštevajte težo naprave.

2 Obratovanje brez filtrske vrečke

Ta naprava se sme shraniti le v notranjih

Preverjanje, ali je v napravo vstavljen

prostorih.

glavni filtrirni koš.

Nega in vzdrževanje

Vgradnja filtrske vrečke

NEVARNOST

Deblokirajte in snemite sesalno glavo.

Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-

Odstranite glavni filtrirni koš.

vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

Nataknite flis filtrsko vrečko ali papirna-

Ččenje glavnega filtrirnega koša

to filtrsko vrečko (poseben pribor).

Vstavite glavi filtrirni koš.

Košarico glavnega filtra (pralna) po po-

Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.

trebi očistite pod tekočo vodo.

POZOR

Nevarnost poškodb! Glavnega filtrirnega

koša nikoli ne vstavite mokrega.

86 SL

– 2

Zamenjava motorskega zaščitnega

Izstopanje prahu med sesanjem

filtra

Zamenjajte filtrsko vrečko iz koprene ali

Deblokirajte in snemite sesalno glavo.

papirnato filtrsko vrečko (posebni pri-

Rešetko motorskega zaščitnega filtra

bor).

pritisnite navzdol, obrnite in odstranite.

Preverite naleganje filtrske vrečke iz ko-

Odstranite motorski zaščitni filter.

prene ali papirnate filtrske vrečke (po-

Vstavite nov motorski zaščitni filter.

sebni pribor).

Vstavite in zaskočite rešetke motorske-

Pravilno namestite/blokirajte sesalno

ga zaščitnega filtra.

glavo.

Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.

Vstavite nepoškodovan glavni filtrirni

koš.

Pomoč pri motnjah

Pravilno vstavite motorski zaščitni filter.

NEVARNOST

Uporabniški servis

Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-

vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

Če motnje ni možno odpraviti, mora na-

pravo pregledati uporabniški servis.

Naprava se med obratovanjem

izključi

Garancija

Sprožil se je termo protektor motorja.

V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki

Zamenjajte filtrsko vrečko iz koprene ali

jih določa naše prodajno predstavništvo.

papirnato filtrsko vrečko (posebni pri-

Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-

bor).

ca materialnih ali proizvodnih napak, v času

Zamenjava motorskega zaščitnega fil-

garancije brezplačno odpravljamo. V pri-

tra.

meru uveljavljanja garancije, se z original-

Vse dele preglejte zaradi zamašitve.

nim računom obrnite na prodajalca oziroma

Ponoven vklop po ohlajanju turbine motorja

najbližji uporabniški servis.

po približno 30-40 minutah.

Pribor in nadomestni deli

Sesalna turbnina ne teče

Uporabljati se smejo le pribor in nado-

Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z

mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.

električnim tokom.

Originalni pribor in originalni nadome-

Preverite omrežni kabel in omrežni vtič

stni deli zagotavljajo varno in nemoteno

naprave.

obratovanje naprave.

Vklopite napravo.

Izbor najpogosteje potrebnih nadome-

stnih delov najdete na koncu navodila

Sesalna moč upada

za obratovanje.

Odstranite zamašitve iz sesalne šobe,

Dodatne informacije o nadomestnih de-

sesalne cevi ali gibke sesalne cevi.

lih najdete na strani www.kaercher.com

Zamenjajte filtrsko vrečko iz koprene ali

v območju "Service".

papirnato filtrsko vrečko (posebni pri-

bor).

Košarico glavnega filtra očistite pod te-

kočo vodo.

Pravilno namestite/blokirajte sesalno

glavo.

Zamenjajte poškodovano gibko sesal-

no cev.

Zamenjava motorskega zaščitnega fil-

tra.

– 3

87SL

ES-izjava o skladnosti

S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni

stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-

ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-

vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz-

java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra-

vo spremeni brez našega soglasja.

Proizvod: Suh sesalnik

Tip: 1.527-xxx

Zadevne ES-direktive:

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2004/108/ES

2011/65/ЕU

2009/125/EG

Uporabljene usklajene norme:

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2013

EN 62233: 2008

EN 50581

EN 60312: 2013

Uporabni nacionalni standardi:

-

Uporabne uredbe

666/2013

5.957-804

Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-

stilom vodstva podjetja.

CEO

Head of Approbation

Pooblaščenec za dokumentacijo:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/02/01

88 SL

– 4

Tehnični podatki

T 7/1 T 10/1

Omrežna napetost V 220-240 220-240

Frekvenca Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Vsebina zbiralnika l 7 10

Količina zraka (max.) l/s 55 61

Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,5 (245) 24,4 (244)

Razred zaščite II II

Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-

mm 32 32

ID)

Dolžina x širina x višina mm 350 x 310 x 340 355 x 310 x 385

Tipična delovna teža kg 5,3 6,0

Okoljska temperatura (max.) °C +40 +40

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69

Nivo hrupa L

pA

dB(A) 62 62

Negotovost K

pA

dB(A) 2 2

2

Vrednost vibracij dlan-roka m/s

<2,5 <2,5

2

Negotovost K m/s

0,2 0,2

Eko dizajn v skladu s 666/2013

Razred energetske učinkovitosti -- E E

Indikativna letna poraba energije kWh/a 47,5 48,6

Razred ččenja preprog -- F E

Razred ččenja trdih tal -- B C

Razred emisije prahu -- D C

Nivo hrupa ob obremenitvi L

wA

dB(A) 75 75

Nazivna poraba moči W 1050 1100

2

Omrežni ka-

H05V2V2-F 2x1,0 mm

bel

T 7/1 Št. delov Dolžina ka-

bla

EU 6.649-241.0 7,5 m

EU

6.649-296.0 10 m

1.527-144.0

GB 6.649-264.0 7,5 m

2

Omrežni ka-

H05V2V2-F 2x1,0 mm

bel

T 10/1 Št. delov Dolžina ka-

bla

EU 6.649-296.0 10 m

GB 6.649-297.0 10 m

– 5

89SL

Przed pierwszym użyciem urzą-

Zużyte urządzenia zawierają cen-

dzenia należy przeczytać orygi-

ne surowce wtórne, które powinny

nalną instrukcję obsługi, postępować we-

być oddawane do utylizacji. Aku-

dług jej wskazań i zachować ją do później-

mulatory, olej i tym podobne sub-

szego wykorzystania lub dla następnego

stancje nie powinny przedostać

użytkownika.

się do środowiska naturalnego.

Przed pierwszym uruchomieniem nale-

Prosimy o utylizację starych urzą-

ży koniecznie przeczytać zasady bez-

dzeń w odpowiednich placówkach

pieczeństwa nr 5.956-249!

zbierających surowce wtórne.

Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-

Wskazówki dotyczące składników (RE-

tych w niniejszej instrukcji obsługi i

ACH)

wskazówek bezpieczeństwa może pro-

Aktualne informacje dotyczące składników

wadzić do uszkodzenia urządzenia

znajdują się pod:

oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob-

www.kaercher.com/REACH

sługującego lub innych osób.

Stopnie zagrożenia

Ewentualne uszkodzenia transportowe

należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-

NIEBEZPIECZEŃSTWO

cy.

Przy bezpośrednim niebezpieczeń

stwie,

prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub

Spis treści

do śmierci.

Ochrona środowiska . . . . . . . . PL 1

OSTRZEŻENIE

Stopnie zagrożenia . . . . . . . . . PL 1

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

Użytkowanie zgodne z przezna-

sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich

czeniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 1

obrażeń ciała lub śmierci.

Elementy urządzenia . . . . . . . PL 2

OSTROŻNIE

Uruchamianie . . . . . . . . . . . . . PL 2

Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej

Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 2

sytuacji, która może prowadzić do lekkich

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . PL 2

zranień.

Przechowywanie . . . . . . . . . . . PL 2

UWAGA

Czyszczenie i konserwacja . . . PL 3

Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej

Usuwanie usterek . . . . . . . . . . PL 3

sytuacji, która może prowadzić do szkód

Gwarancja. . . . . . . . . . . . . . . . PL 3

materialnych.

Wyposażenie dodatkowe i czę-

Użytkowanie zgodne z

ści zamienne . . . . . . . . . . . . . . PL 4

Deklaracja zgodności UE . . . . PL 4

przeznaczeniem

Dane techniczne . . . . . . . . . . . PL 5

OSTRZEŻENIE

Urządzenie nie nadaje się do odsysania

Ochrona środowiska

pyłów szkodliwych dla zdrowia.

Materiał, z którego wykonano

UWAGA

opakowanie nadaje się do po-

Niniejsze urządzenie przeznaczone jest je-

wtórnego przetworzenia. Prosi-

dynie do użytku wewnątrz pomieszczeń.

my nie wyrzucać opakowania do

Ten odkurzacz uniwersalny przezna-

śmieci z gospodarstw domo-

czony jest do czyszczenia na sucho

wych, lecz oddać do recyklingu.

podłóg i ścian.

To urządzenie przeznaczone jest do

zastosowania profesjonalnego, np.

przy czyszczeniu budynków (biur, hoteli

itd.), przez pracowników na budowach,

stolarzy i przy wykańczaniu wnętrz.

90 PL

– 1

Elementy urządzenia

Obsługa

1 Filtr włókninowy

Włączenie urządzenia

2 Króciec ssący

Podłączyć urządzenie do zasilania.

3Wąż ssący

Włączyć urządzenie za pomocą wy-

4 Tabliczka identyfikacyjna

łącznika głównego.

5 Uchwyt do noszenia

6 Klips na kabel

Tryb czyszczenia

7 Kabel sieciowy

Przełącznik dyszy do podłóg ustawić na

8Głowica ssąca

twardą nawierzchnię lub wykładzinę dy-

9 Ryglowanie głowicy ssącej

wanową.

10 Schowek na akcesoria

Ustawić moc ssania w regulatorze siły

11 łko skrętne

ssania (bezstopniowo).

12 Zbiornik na zanieczyszczenia

Rozpocząć czyszczenie.

13 Wyłącznik główny

Wyłączanie urządzenia

14 Schowek na dyszę podłogową

(tylko T 10/1)

Wyłączyć urzą

dzenie przy użyciu wy-

15 Przełącznik twardej nawierzchni/wykła-

łącznika głównego.

dziny dywanowej

Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają-

16 Ssawka podłogowa

cego.

17 Rura ssąca

Po każdym użyciu

18 Regulator siły ssania (bezstopniowy)

Opróżnić zbiornik.

19 Krzywak

Wyczyścić urządzenie od wewnątrz i od

20 Koszyk filtra głównego

zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie

21 Filtr ochronny silnika

wilgotną szmatką.

22 Kratka filtra ochronnego silnika

Transport

Uruchamianie

OSTROŻNIE

Urządzenie można zasilać na dwa sposo-

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

by:

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w

1 Praca z filtrem włókninowym lub papie-

czasie transportu.

rowym (wyposażenie specjalne)

W trakcie transportu w pojazdach nale-

2 Praca bez filtra

ży urządzenie zabezpieczyć przed po-

Kontrola zastosowania koszyka filtru

ślizgiem i przechyleniem zgodnie z obo-

głównego w urządzeniu.

wiązującymi przepisami.

Zakładanie worka papierowego

Przechowywanie

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

OSTROŻNIE

Wyjąć koszyk filtra głównego.

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

Nał

ożyć worek włókninowy lub papiero-

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia

wy wkład filtra (wyposażenie specjal-

przy jego przechowywaniu.

ne).

Urządzenie może być przechowywane je-

Włożyć koszyk filtra głównego.

dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.

Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.

– 2

91PL

Czyszczenie i konserwacja

Moc ssania słabnie

NIEBEZPIECZEŃSTWO

Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssą-

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

cej lub wężyka do zasysania.

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

Wymienić filtr włókninowy lub papiero-

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

wy (wyposażenie specjalne)

silania.

Wyczyścić główny kosz filtracyjny pod

bieżącą wodą.

Czyszczenie koszyka filtra

Właściwie założyć/zaryglować głowicę

głównego

ssącą.

W razie potrzeby wyczyścić główny

Wymienić uszkodzony wężyk do zasy-

kosz filtracyjny pod wodą bieżącą.

sania.

UWAGA

Wymienić filtr ochronny silnika.

Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Nigdy

Podczas odsysania wydostaje się

nie zakładać mokrego koszyka filtra głów-

pył

nego.

Wymienić filtr włókninowy lub papiero-

Wymiana filtra ochronnego silnika

wy (wyposażenie specjalne)

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

Skontrolować osadzenie filtra włóknino-

Nacisnąć kratkę filtra ochronnego silni-

wego lub papierowego (wyposażenie

ka ku dołowi, przekręcić i wyjąć.

specjalne).

Wyjąć filtr ochronny silnika.

Właściwie założ

yć/zaryglować głowicę

Włożyć nowy filtr ochronny silnika.

ssącą.

Włożyć

i zablokować kratkę filtra

Włożyć nieuszkodzony koszyk filtra

ochronnego silnika.

głównego.

Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.

Właściwie założyć filtr ochronny silnika.

Usuwanie usterek

Serwis firmy

NIEBEZPIECZEŃSTWO

Jeżeli usterka nie daje się usunąć, urzą-

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

dzenie musi być sprawdzone przez ser-

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

wis.

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

Gwarancja

silania.

W każdym kraju obowiązują warunki gwa-

Urządzenie wyłącza się w czasie

rancji określone przez odpowiedniego lo-

pracy

kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki

Zadziałał bezpiecznik termiczny silnika.

urządzenia usuwane są w okresie gwaran-

Wymienić filtr włókninowy lub papiero-

cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-

wy (wyposażenie specjalne)

dem materiałowym lub produkcyjnym. W

Wymienić filtr ochronny silnika.

sprawach napraw gwarancyjnych prosimy

Skontrolować wszystkie części pod ką-

kierować się z dowodem zakupu do dystry-

tem zatorów.

butora lub do autoryzowanego punktu ser-

Ponowne włączenie po ostudzeniu turbiny

wisowego.

silnika po ok. 30-40 min.

Turbina ssąca nie pracuje

Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi-

lania.

Sprawdzić kabel sieciowy i wtyczkę sie-

ciową urządzenia.

Włączy

ć urządzenie.

92 PL

– 3

5.957-804

Wyposażenie dodatkowe i

części zamienne

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

Stosować wyłącznie wyposażenie do-

datkowe i części zamienne dopuszczo-

ne przez producenta. Oryginalne wypo-

sażenie i oryginalne części zamienne

CEO

Head of Approbation

gwarantują bezpieczną i bezusterkową

Pełnomocnik dokumentacji:

pracę urządzenia.

S. Reiser

Wybór najczęściej potrzebnych cześci

zamiennych znajduje się na końcu in-

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

strukcji obsługi.

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Dalsze informacje o częściach zamien-

71364 Winnenden (Germany)

nych dostępne na stronie internetowej

tel.: +49 7195 14-0

www.kaercher.com w dziale Serwis.

faks: +49 7195 14-2212

Deklaracja zgodności UE

Niniejszym oświadczamy, że określone po-

Winnenden, 2014/02/01

niżej urządzenie odpowiada pod względem

koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej

przez nas do handlu wersji obowiązującym

wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-

magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-

wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo-

dyfikacje urządzenia powodują utratę waż-

ności tego oświadczenia.

Produkt: Odkurzacz na sucho

Typ: 1.527-xxx

Obowiązujące dyrektywy WE

2006/42/WE (+2009/127/WE)

2004/108/WE

2011/65/UE

2009/125/UE

Zastosowane normy zharmonizowane

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2013

EN 62233: 2008

EN 50581

EN 60312: 2013

Zastosowane normy krajowe

-

Zastosowane rozporządzenia

666/2013

– 4

93PL

Dane techniczne

T 7/1 T 10/1

Napięcie zasilające V 220-240 220-240

Częstotliwość Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Pojemność zbiornika l 7 10

Ilość powietrza (maks.) l/s 55 61

Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 24,5 (245) 24,4 (244)

Klasa ochronności II II

Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/

mm 32 32

C-ID)

Dług. x szer. x wys. mm 350 x 310 x 340 355 x 310 x 385

Typowy ciężar roboczy kg 5,3 6,0

Temperatura otoczenia (maks.) °C +40 +40

Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69

Poziom ciśnienie akustycznego L

pA

dB(A) 62 62

Niepewność pomiaru K

pA

dB(A) 2 2

2

Drgania przenoszone przez kończyny

m/s

<2,5 <2,5

górne

2

Niepewność pomiaru K m/s

0,2 0,2

Projekt ekologiczny zgodny z 666/2013

Klasa sprawności energetycznej -- E E

Wskazywane roczne zużycie energii kWh/a 47,5 48,6

Klasa czyszczenia dywanów -- F E

Klasa czyszczenia twardych powierzch-

-- B C

ni

Klasa emisji kurzu -- D C

Poziom mocy akustycznej L

wA

dB(A) 75 75

Nominalny pobór mocy W 1050 1100

2

2

Kabel siecio-

H05V2V2-F 2x1,0 mm

Kabel siecio-

H05V2V2-F 2x1,0 mm

wy

wy

T 7/1 Nr części Długość kab-

T 10/1 Nr części Długość kab-

la

la

EU 6.649-241.0 7,5 m

EU 6.649-296.0 10 m

EU

6.649-296.0 10 m

GB 6.649-297.0 10 m

1.527-144.0

GB 6.649-264.0 7,5 m

94 PL

– 5

Înainte de prima utilizare a apa-

Aparatele vechi conţin materiale

ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-

reciclabile valoroase, care pot fi

nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin-

supuse unui proces de revalorifi-

se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa-

care. Bateriile, uleiul şi substan-

rea ulterioară sau pentru următorii pose-

ţele asemănătoare nu trebuie să

sori.

ajungă în mediul înconjurător.

Înainte de prima utilizare citiţi neapărat

Din acest motiv, vă rugăm să

măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!

apelaţi la centrele de colectare

În cazul nerespectării instrucţiunilor de

abilitate pentru eliminarea apa-

utilizare şi a măsurilor de siguranţă,

ratelor vechi.

aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa

Observaţii referitoare la materialele con-

persoanei care utilizează aparatul, re-

ţinute (REACH)

spectiv a altor persoane, poate fi pusă

Informaţii actuale referitoare la materialele

în pericol.

conţinute puteţi găsi la adresa:

În cazul în care aparatul a fost deterio-

www.kaercher.com/REACH

rat în timpul transportului, informaţi ime-

Trepte de pericol

diat comerciantul.

PERICOL

Cuprins

Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-

Protecţia mediului înconjurător RO 1

rale grave sau moarte.

Trepte de pericol . . . . . . . . . . . RO 1

AVERTIZARE

Utilizarea corectă . . . . . . . . . . RO 1

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

Elementele aparatului . . . . . . . RO 2

duce la vă

tămări corporale grave sau moar-

Punerea în funcţiune. . . . . . . . RO 2

te.

Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 2

PRECAUŢIE

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . RO 2

Indică o posibilă situaţie periculoasă, care

Depozitarea. . . . . . . . . . . . . . . RO 2

ar putea duce la vătămări corporale uşoa-

Îngrijirea şi întreţinerea . . . . . . RO 2

re.

Remedierea defecţiunilor . . . . RO 3

ATENŢIE

Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 3

Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-

Accesorii şi piese de schimb. . RO 4

riculoasă, care ar putea duce la pagube

Declaraţie de conformitate CE RO 4

materiale.

Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . RO 5

Utilizarea corectă

Protecţia mediului

AVERTIZARE

înconjurător

Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea

pulberilor nocive.

Materialele de ambalare sunt re-

ATENŢIE

ciclabile. Ambalajele nu trebuie

Aparatul este destinat pentru a fi utilizat în

aruncate în gunoiul menajer, ci

spaţiile interioare.

trebuie duse la un centru de co-

Acest aspirator universal este proiectat

lectare şi revalorificare a deşeu-

pentru curăţarea uscată a podelelor şi a

rilor.

pereţilor.

Acest aparat este adecvat pentru uz

profesional, putând fi folosit de ex. pen-

tru curăţarea clădirilor (birouri, hoteluri

etc.) de muncitori pe şantiere sau tâm-

plari la lucrări interioare.

– 1

95RO

Elementele aparatului

Utilizarea

1 Sac filtrant din material textil

Pornirea aparatului

2 Ştuţul de aspirare

Introduceţ

i ştecherul în priză.

3 Furtun pentru aspirare

Porniţi aparatul de la întrerupătorul prin-

4Plăcuţa de tip

cipal.

5 Mâner pentru transport

6 Suport pentru cablu

Regim de curăţare

7 Cablu de reţea

Reglaţi comutatorul duzei de podea pe

8 Cap de aspirare

suprafaţă dură sau mochetă.

9Zăvor cap de aspirare

Reglaţi puterea de aspirare cu ajutorul

10 Suport accesorii

regulatorului (fără trepte).

11 Rolă de ghidare

Efectuaţi curăţarea.

12 Recipient pentru murdărie

Oprirea aparatului

13 Întrerupător principal

14 Suportul duzei pentru podea

Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin-

(numai T 10/1)

cipal.

15 Comutator suprafaţă dură/mochetă

Scoateţi ştecherul din priză.

16 Duză pentru sol

După fiecare utilizare

17 Tub de aspirare

Goliţi rezervorul.

18 Regulator putere de aspirare (fără trep-

Interiorul şi exteriorul aparatului se cu-

te)

răţă prin aspirare şi ştergere cu o cârpă

19 Cot

umedă.

20 Sac principal de filtrare

21 Filtru pentru protecţia motorului

Transport

22 Grilaj la filtrul pentru protecţia motorului

PRECAUŢIE

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

Punerea în funcţiune

La transport ţineţi cont de greutatea apara-

Aparatul poate fi utilizat în 2 moduri:

tului.

1 Utilzare cu sac filtrant din material textil

În cazul transportării în vehicule asigu-

sau sac filtrant din hârtie (accesoriu

raţi aparatul contra derapării şi răstur-

special)

n

ării conform normelor în vigoare.

2 Utilizare fără sac filtrant

Verificaţi dacă sacul principal de filtrare

Depozitarea

este montat în aparat.

PRECAUŢIE

Montarea sacului de filtrare

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-

Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-

ratului.

taţi-l.

Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile

Îndepărtaţi sacul principal de filtrare.

interioare.

Sacul de filtrare din material textil sau

sacul din hârtie (accesoriu special) este

Îngrijirea şi întreţinerea

deteriorat.

PERICOL

Introduceţi sacul principal de filtrare.

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

caţi-l.

96 RO

– 2

Curăţarea sacului principal de

Turbina aspiratoare nu funcţionează

filtrare

Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea-

Curăţaţi, dacă este necesar, sacul prin-

ua de alimentare cu curent.

cipal de filtrare (lavabil) sub apă curen-

Verificaţi cablul de alimentare de la re-

tă.

ţea şi conectorul aparatului.

ATENŢIE

Porniţi aparatul.

Pericol de deteriorare! Nu introduceţi nicio-

Puterea de aspirare scade

dată sacul principal de filtrare umed.

Desfundaţi duza, tubul sau furtunul de

Înlocuirea filtrului pentru protecţia

aspirare.

motorului

Schimbaţi sacul filtrant din material tex-

Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-

til sau sacul filtrant din hârtie (accesoriu

taţi-l.

special).

Apăsaţi în jos grilajul de la filtrul pentru

Curăţaţi sacul principal de filtrare sub

protecţia motorului, rotiţi-l, apoi scoa-

apă curentă.

teţi-l.

Aplicaţi/blocaţi corect capul de aspirare.

Îndepărtaţi filtrul pentru protecţia moto-

Schimbaţi furtunul de aspirare defect.

rului.

Înlocuiţ

i filtrul pentru protecţia motoru-

Introduceţi noul filtru pentru protecţia

lui.

motorului.

În timpul aspirării iese praf

Introduceţi şi fixaţi grilajul de la filtrul

Schimbaţi sacul filtrant din material tex-

pentru protecţia motorului.

til sau sacul filtrant din hârtie (accesoriu

Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-

special).

caţi-l.

Verificaţi poziţia sacului filtrant din ma-

Remedierea defecţiunilor

terial textil sau a sacului filtrant din hâr-

PERICOL

tie (accesoriu special).

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

Aplicaţi/blocaţi corect capul de aspirare.

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

Introduceţi sacul principal de filtrare

nou.

Aparatul se opreşte în timpul

Montaţi corect filtrul pentru protecţia

funcţionării

motorului.

S-a declanşat protecţia termică a moto-

Service autorizat

rului.

Schimbaţi sacul filtrant din material tex-

Dacă defecţiunea nu poate fi remediată,

til sau sacul filtrant din hârtie (accesoriu

aparatul trebuie dus la service pentru a

special).

fi verificat.

Înlocuiţi filtrul pentru protecţia motoru-

Garanţie

lui.

În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-

Verificaţi toate părţile, să nu fie înfunda-

ranţie publicate de distribuitorul nostru din

te.

ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale

Puneţi aparatul din nou în funcţiune numai

acestui aparat, care survin în perioada de

după răcirea turbinei de motor, după cca.

garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte

30-40 de minute.

de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-

ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-

ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de cumpă-

rare la magazin sau la cea mai apropiată

unitate de service autorizată.

– 3

97RO

5.957-804

Accesorii şi piese de schimb

Vor fi utilizate numai accesorii şi piese

Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-

de schimb agreate de către producător.

puternicirea conducerii societăţii.

Accesoriile originale şi piesele de

schimb originale constituie o garanţie a

faptului că utilajul va putea fi exploatat în

condiţii de siguranţă şi fără defecţiuni.

CEO

Head of Approbation

O selecţie a pieselor de schimb utilizate

Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:

cel mai de se găseşte la sfârşitul in-

S. Reiser

strucţiunilor de utilizare.

Informaţii suplimentare despre piesele

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

de schimb găsiţi la www.kaercher.com,

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

în secţiunea Service.

71364 Winnenden (Germany)

Declaraţie de conformitate CE

Tel.: +49 7195 14-0

Prin prezenta declarăm că aparatul desem-

Fax: +49 7195 14-2212

nat mai jos corespunde cerinţelor funda-

mentale privind siguranţa în exploatare şi

Winnenden, 2014/02/01

sănătatea incluse în directivele CE aplica-

bile, datorită conceptului şi a modului de

construcţie pe care se bazează, în varianta

comercializată de noi. În cazul efectuării

unei modificări a aparatului care nu a fost

convenită cu noi, această declaraţie îşi

pierde valabilitatea.

Produs: Aspirator cu funcţionare us-

cată

Tip: 1.527-xxx

Directive EG respectate:

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

2011/65/UE

2009/125/CE

Norme armonizate utilizate:

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2013

EN 62233: 2008

EN 50581

EN 60312: 2013

Norme de aplicare naţionale:

-

Regulamente aplicabile

666/2013

98 RO

– 4

Date tehnice

T 7/1 T 10/1

Tensiunea de alimentare V 220-240 220-240

Frecvenţa Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Capacitatea rezervorului l 7 10

Cantitate aer (max.) l/s 55 61

Subpresiune (max.) kPa (mbar) 24,5 (245) 24,4 (244)

Clasă de protecţie II II

Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID) mm 32 32

Lungime x lăţime x înălţime mm 350 x 310 x 340 355 x 310 x 385

Greutate tipică de operare kg 5,3 6,0

Temperatură ambiantă (max.) °C +40 +40

Valori determinate conform EN 60335-2-69

Nivel de zgomot L

pA

dB(A) 62 62

Nesiguranţă K

pA

dB(A) 2 2

2

Valoarea vibraţiei mână-braţ m/s

<2,5 <2,5

2

Nesiguranţă K m/s

0,2 0,2

Design eco conf. 666/2013

Clasă de eficienţă energetică -- E E

Consum de energie electrică indicativă

kWh/a 47,5 48,6

anual

Clasă de curăţare covoare -- F E

Clasă de curăţare podele dure -- B C

Clasă de emisii de praf -- D C

Nivel de putere acustică L

wA,

garantat dB(A) 75 75

Consum nominal de putere W 1050 1100

2

Cablu de ali-

H05V2V2-F 2x1,0 mm

mentare

T 7/1 Nr. piesă Lungimea

cablului

EU 6.649-241.0 7,5 m

EU

6.649-296.0 10 m

1.527-144.0

GB 6.649-264.0 7,5 m

2

Cablu de ali-

H05V2V2-F 2x1,0 mm

mentare

T 10/1 Nr. piesă Lungimea

cablului

EU 6.649-296.0 10 m

GB 6.649-297.0 10 m

– 5

99RO

Pred prvým použitím vášho za-

Pokyny k zloženiu (REACH)

riadenia si prečítajte tento pô-

Aktuálne informácie o zložení nájdete na:

vodný návod na použitie, konajte podľa

www.kaercher.com/REACH

neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-

Stupne nebezpečenstva

tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.

NEBEZPEČENSTVO

Pred prvým uvedením do prevádzky si

Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-

bezpodmienečne musíte prečítat' bez-

stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo

pečnostné pokyny č. 5.956-249!

smrť.

Nedodržiavanie pokynov návodu na ob-

VÝSTRAHA

sluhu a bezpečnostných pokynov môže

V prípade nebezpečnej situácie by mohla

spôsobit' škody na zariadení a nebez-

viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.

pečenstvo pre obsluhu ako aj iné oso-

UPOZORNENIE

by.

Upozornenie na možnú nebezpečnú situ-

V prípade poškodenia pri preprave ih-

áciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zrane-

neď o tom informujte predajcu.

niam.

Obsah

POZOR

pozornenie na možnú nebezpečnú situ-

Ochrana životného prostredia. SK 1

áciu, ktorá by mohla viesť k vecným ško-

Stupne nebezpečenstva . . . . . SK 1

dám.

Používanie výrobku v súlade s

jeho určením . . . . . . . . . . . . . . SK 1

Používanie výrobku v súlade

Prvky prístroja . . . . . . . . . . . . . SK 2

s jeho určením

Uvedenie do prevádzky . . . . . SK 2

VÝSTRAHA

Obsluha. . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 2

Zariadenie nie je vhodné na vysávanie

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . SK 2

zdraviu škodlivého prachu.

Uskladnenie . . . . . . . . . . . . . . SK 2

POZOR

Starostlivosť a údržba . . . . . . . SK 2

Toto zariadenie je určené len na používa-

Pomoc pri poruchách . . . . . . . SK 3

nie vo vnútorných priestoroch.

Záruka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 3

Tento univerzálny vysávač je určený na

Príslušenstvo a náhradné diely SK 3

suché čistenie povrchov podláh a stien.

Vyhlásenie o zhode s normami

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 4

Tento spotrebič je vhodný pre profesi-

Technické údaje . . . . . . . . . . . SK 5

onálne použitie, napr. na čistenie budov

(kancelárie, hotely a pod.) pre remesel-

Ochrana životného prostredia

níkov na stavbách, stolárov a na úpravu

interiérov.

Obalové materiály sú recyklova-

teľné. Obalové materiály láska-

vo nevyhadzujte do komunálne-

ho odpadu, ale odovzdajte ich

do zberne druhotných surovín.

Vyradené prístroje obsahujú

hodnotné recyklovateľné látky,

ktoré by sa mali opät' zužitkovat'.

Do životného prostredia sa ne-

smú dostat' batérie, olej a iné

podobné látky. Staré zariadenia

preto láskavo odovzdajte do

vhodnej zberne odpadových su-

rovín.

100 SK

– 1