Karcher Aspirateur poussières T 10-1 – страница 2
Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur poussières T 10-1

Pulire il cesto del filtro principale
La forza aspirante diminuisce
Pulire il cesto del filtro principale (lava-
Rimuovere eventuali otturazioni dalla
bile) all'occorrenza sotto acqua corren-
bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido
te.
di aspirazione o dal tubo flessibile di
ATTENZIONE
aspirazione.
Rischio di danneggiamento. Il cesto del fil-
Sostituire il sacchetto filtro plissettato o
tro principale non deve essere inserito mai
il sacchetto di carta (accessorio optio-
bagnato.
nal).
Pulire il cesto del filtro principale sotto
Sostituire il filtro protezione motore
acqua corrente.
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
Rimettere/Bloccare correttamente la te-
Tirare verso il basso la griglia del filtro di
sta aspirante.
protezione motore, ruotare ed estrarre.
Sostituire il tubo flessibile di aspirazione
Rimuovere il filtro di protezione motore.
difettoso.
Inserire il nuovo filtro motore.
Sostituire il filtro protezione motore.
Inserire ed agganciare il filtro di prote-
Fuoriuscita di polvere durante
zione motore.
l'aspirazione
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Sostituire il sacchetto filtro plissettato o
Guida alla risoluzione dei
il sacchetto di carta (accessorio optio-
guasti
nal).
PERICOLO
Controllare la posizione del sacchetto
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-
filtro plissettato o del sacchetto di carta
na di alimentazione prima di effettuare in-
(accessorio optional).
terventi sull'apparecchio.
Rimettere/Bloccare correttamente la te-
sta aspirante.
L'apparecchio si spegne durante il
Inserire un cesto del filtro principale non
funzionamento
danneggiato.
– È scattato il termoprotettore del motore.
Inserire correttamente il filtro di prote-
Sostituire il sacchetto filtro plissettato o
zione motore.
il sacchetto di carta (accessorio optio-
nal).
Servizio assistenza
Sostituire il filtro protezione motore.
Se il guasto persiste, rivolgersi al servi-
Verificare che tutti i componenti siano li-
zio di assistenza clienti per un controllo.
beri da otturazioni.
Garanzia
Il riavvio è possibile dopo il raffreddamento
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
della turbina del motore dopo ca. 30 minuti.
spettivo paese di pubblicazione da parte
La turbina di aspirazione non
della nostra società di vendita competente.
funziona
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
Controllare la presa e il fusibile dell'ali-
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
mentazione di corrente.
se causati da difetto di materiale o di produ-
Controllare il cavo e la spina di rete
zione. Nei casi previsti dalla garanzia si
dell'apparecchio.
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-
Accendere l’apparecchio.
pure al più vicino centro di assistenza auto-
rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
– 3
21IT

5.957-804
Accessori e ricambi
– Impiegare esclusivamente accessori e
I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
ricambi autorizzati dal produttore. Ac-
cura dell’amministrazione.
cessori e ricambi originali garantiscono
che l’apparecchio possa essere impie-
gato in modo sicuro e senza disfunzio-
ni.
CEO
Head of Approbation
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni
Responsabile della documentazione:
è riportata alla fine del presente manua-
S. Reiser
le d'uso.
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
cambio sono reperibili al sito www.kaer-
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
cher.com alla voce “Service”.
71364 Winnenden (Germany)
Dichiarazione di conformità
Tel.: +49 7195 14-0
CE
Fax: +49 7195 14-2212
Con la presente si dichiara che la macchina
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
Winnenden, 2014/02/01
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
sione da noi introdotta sul mercato, è con-
forme ai requisiti fondamentali di sicurezza
e di sanità delle direttive CE. In caso di mo-
difiche apportate alla macchina senza il no-
stro consenso, la presente dichiarazione
perde ogni validità.
Prodotto: Aspiratore a secco
Modelo: 1.527-xxx
Direttive CE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2011/65/UE
2009/125/CE
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Norme nazionali applicate
-
Regolamentazioni applicate
666/2013
22 IT
– 4

Dati tecnici
T 7/1 T 10/1
Tensione di rete V 220-240 220-240
Frequenza Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Capacità serbatoio l 7 10
Quantità d'aria (max.) l/s 55 61
Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 24,5 (245) 24,4 (244)
Grado di protezione II II
Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/
mm 32 32
C-ID)
Lunghezza x larghezza x Altezza mm 350 x 310 x 340 355 x 310 x 385
Peso d'esercizio tipico kg 5,3 6,0
Temperatura ambiente (max.) °C +40 +40
Valori rilevati secondo EN 60335-2-69
Pressione acustica L
pA
dB(A) 62 62
Dubbio K
pA
dB(A) 2 2
2
Valore di vibrazione mano-braccio m/s
<2,5 <2,5
2
Dubbio K m/s
0,2 0,2
Design ecologico secondo 666/2013
Classe di efficienza energia -- E E
Consumo energetico annuale indicativo kWh/a 47,5 48,6
Classe di pulizia tappeti -- F E
Classe di pulizia di pavimenti duri -- B C
Classe di emissione della polvere -- D C
Livello di potenza sonora L
wA
dB(A) 75 75
Potenza nominale assorbita W 1050 1100
2
Cavo di ali-
H05V2V2-F 2x1,0 mm
mentazione
T 7/1 Codice com-
Lunghezza
ponente
cavo
EU 6.649-241.0 7,5 m
EU
6.649-296.0 10 m
1.527-144.0
GB 6.649-264.0 7,5 m
2
Cavo di ali-
H05V2V2-F 2x1,0 mm
mentazione
T 10/1 Codice com-
Lunghezza
ponente
cavo
EU 6.649-296.0 10 m
GB 6.649-297.0 10 m
– 5
23IT

Lees vóór het eerste gebruik
Onbruikbaar geworden appara-
van uw apparaat deze originele
ten bevatten waardevolle mate-
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
rialen die geschikt zijn voor her-
en bewaar hem voor later gebruik of voor
gebruik. Lever de apparaten
een latere eigenaar.
daarom in bij een inzamelpunt
– Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-
voor herbruikbare materialen.
heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge-
Batterijen, olie en dergelijke stof-
val lezen!
fen mogen niet in het milieu be-
– Bij veronachtzaming van de gebruiks-
landen. Verwijder overbodig ge-
aanwijzing en de veiligheidsaanwijzin-
worden apparatuur daarom via
gen kan schade aan het apparaat ont-
geschikte inzamelpunten.
staan, en gevaar voor gebruikers en an-
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
dere personen.
stoffen (REACH)
– Bij transportschade onmiddellijk de
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
handelaar op de hoogte brengen.
vindt u onder:
Inhoudsopgave
www.kaercher.com/REACH
Zorg voor het milieu . . . . . . . . NL 1
Gevarenniveaus
Gevarenniveaus . . . . . . . . . . . NL 1
GEVAAR
Reglementair gebruik . . . . . . . NL 1
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
Apparaat-elementen . . . . . . . . NL 2
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . NL 2
lijke letsels.
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . NL 2
몇 WAARSCHUWING
Vervoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 2
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
Opslag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 2
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . NL 2
delijke lichamelijke letsels.
Hulp bij storingen . . . . . . . . . . NL 3
몇 VOORZICHTIG
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 3
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si-
Toebehoren en reserveonderde-
tuatie die tot lichte verwondingen kan leiden.
len . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 3
LET OP
EG-conformiteitsverklaring . . . NL 4
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
Technische gegevens . . . . . . . NL 5
situatie die tot materiële schade kan leiden.
Zorg voor het milieu
Reglementair gebruik
Het verpakkingsmateriaal is her-
몇 WAARSCHUWING
bruikbaar. Deponeer het verpak-
Het apparaat is niet geschikt voor het op-
kingsmateriaal niet bij het huis-
zuigen van voor de gezondheid schadelijke
houdelijk afval, maar bied het
stoffen.
aan voor hergebruik.
LET OP
Dit apparaat is alleen voor het gebruik in
gesloten ruimtes bestemd.
– Deze universele zuiger is bestemd voor
de droge reiniging van vloer- en wand-
oppervlakken.
– Dit apparaat is geschikt voor bedrijfsge-
bruik, bijv. voor reiniging van gebouwen
(bureaus, hotels etc.), handwerkslieden
op bouwwerven, voor schrijnwerkers en
in de afbouw.
24 NL
– 1

Apparaat-elementen
Bediening
1 Filterzak van vlies
Apparaat inschakelen
2 Luchtinlaatleidingen
Steek de netstekker in de contactdoos.
3 Zuigslang
Schakel het apparaat aan de hoofd-
4 Typeplaatje
schakelaar in.
5 Handgreep
6 Kabelhouder
Reinigingswerking
7 Netkabel
Omschakelaar van de vloersproeier op
8 Zuigkop
harde oppervlakken of vaste vloerbe-
9 Vergrendeling van de zuigkop
kleding zetten.
10 Bevestigingspunt voor toebehoren
Zuigkracht met de zuigkrachtregelaar
11 Zwenkwiel
regelen (traploos).
12 Vuilreservoir
Reiniging uitvoeren.
13 Hoofdschakelaar
Apparaat uitschakelen
14 Opname voor vloerspuitkop
(alleen T 10/1)
Schakel het apparaat aan de hoofd-
15 Omschakelaar harde oppervlakken/
schakelaar uit.
vaste vloerbekleding
Netstekker uittrekken.
16 Vloersproeier
Na elk bedrijf
17 Zuigbuis
Reservoir leegmaken.
18 Zuigkrachtregelaar (traploos)
Apparaat aan de binnen- en buitenkant
19 Elleboog
reinigen door afzuigen en afvegen met
20 Hoofdfilterkorf
een vochtige doek.
21 Filter voor bescherming van de motor
22 Rooster van het motorbeschermingsfil-
Vervoer
ter
몇 VOORZICHTIG
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
Inbedrijfstelling
Houd bij het transport rekening met het ge-
Het apparaat kan op 2 manieren gebruikt
wicht van het apparaat.
worden:
Bij het transport in voertuigen moet het
1 Gebruik met filterzak van vlies of filter-
apparaat conform de geldige richtlijnen
zak van papier (extra accessoire)
beveiligd worden tegen verschuiven en
2 Gebruik zonder filterzak
kantelen.
Controleren, of hoofdfilterkorf in het ap-
paraat aangebracht is.
Opslag
Montage van de filterzak
몇 VOORZICHTIG
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
gewicht van het apparaat bij opbergen in
Hoofdfilterkorf eraf nemen.
acht nemen.
Vliesfilterzak of papieren filterzak (extra
Het apparaat mag alleen binnen worden
toebehoren) aanbrengen.
opgeborgen.
Hoofdfilterkorf erin zetten.
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
Onderhoud
GEVAAR
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
het apparaat uitschakelen en de netstekker
uittrekken.
– 2
25NL

Hoofdfiltermand onder stromend water
Hoofdfilterkorf reinigen
reinigen.
Hoofdfiltermand (wasbaar) indien nodig
Zuigkop juist erop zetten/vergrendelen.
onder stromend water reinigen.
Kapotte zuigslang vervangen.
LET OP
Motorbeschermingsfilter vervangen.
Gevaar voor beschadiging! Hoofdfilterkorf
Er ontsnapt stof bij het zuigen
nooit nat erin zetten.
Filterzak van vlies of filterzak van papier
Filter om de motor te beschermen
(extra accessoire) vervangen.
vervangen
Filterzak van vlies of filterzak van papier
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
(extra accessoire) controleren.
Rooster van motorbeschermingsfilter
Zuigkop juist erop zetten/vergrendelen.
naar beneden drukken, draaien en eruit
Onbeschadigde hoofdfilterkorf erin zet-
nemen.
ten.
Motorbeschermingsfilter eraf nemen.
Motorbeschermingsfilter juist aanbren-
Nieuw motorbeschermingsfilter plaat-
gen.
sen.
Klantenservice
Rooster van motorbeschermingsfilter
erin zetten en vastklikken.
Indien de storing niet kan worden opge-
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
lost, moet het toestel door de klanten-
dienst gecontroleerd worden.
Hulp bij storingen
Garantie
GEVAAR
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
In ieder land zijn de door ons bevoegde
het apparaat uitschakelen en de netstekker
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
uittrekken.
lingen van toepassing. Eventuele storingen
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
Apparaat schakelt uit tijdens het
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
werken
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
– Motor-thermoprotector heeft gerea-
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
geerd.
rantietermijn contact op met uw leverancier
Filterzak van vlies of filterzak van papier
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
(extra accessoire) vervangen.
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Motorbeschermingsfilter vervangen.
Toebehoren en
Alle delen op verstopping controleren.
Weer inschakelen na afkoeling van de mo-
reserveonderdelen
torturbine na ca. 30--40 minuten.
– Er mogen uitsluitend toebehoren en re-
Zuigturbine start niet
serveonderdelen gebruikt worden die
door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-
Stekker en zekering van de stroom-
nele toebehoren en reserveonderdelen
voorziening controleren.
bieden de garantie van een veilig en
Stroomkabel en stekker van het appa-
storingsvrije werking van het apparaat.
raat controleren.
– Een selectie van de meest frequent be-
Apparaat inschakelen.
nodigde reserveonderdelen vindt u ach-
Zuigkracht wordt minder
teraan in de gebruiksaanwijzing.
Verstoppingen uit zuigkop, zuigbuis of
– Verdere informatie over reserveonder-
zuigslang verwijderen.
delen vindt u op www.kaercher.com bij
Filterzak van vlies of filterzak van papier
Service.
(extra accessoire) vervangen.
26 NL
– 3

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
EG-conformiteitsverklaring
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
71364 Winnenden (Germany)
machine door haar ontwerp en bouwwijze
Tel.: +49 7195 14-0
en in de door ons in de handel gebrachte
Fax: +49 7195 14-2212
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
Winnenden, 2014/02/01
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
haar geldigheid wanneer zonder overleg
met ons veranderingen aan de machine
worden aangebracht.
Product: Stofzuiger voor droge be-
standdelen
Type: 1.527-xxx
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108//EG
2011/65/EU
2009/125/EG
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Toegepaste landelijke normen
-
Toegepaste verordeningen
666/2013
5.957-804
De ondergetekenden handelen in opdracht
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
CEO
Head of Approbation
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
– 4
27NL

Technische gegevens
T 7/1 T 10/1
Netspanning V 220-240 220-240
Frequentie Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Inhoud reservoir l 7 10
Luchthoeveelheid (max.) l/s 55 61
Onderdruk (max.) kPa (mbar) 24,5 (245) 24,4 (244)
Beschermingsklasse II II
Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) mm 32 32
Lengte x breedte x hoogte mm 350 x 310 x 340 355 x 310 x 385
Typisch bedrijfsgewicht kg 5,3 6,0
Omgevingstemperatuur (max.) °C +40 +40
Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 62 62
Onzekerheid K
pA
dB(A) 2 2
2
Hand-arm vibratiewaarde m/s
<2,5 <2,5
2
Onzekerheid K m/s
0,2 0,2
Ecodesign conform 666/2013
Energie-efficiëntieklasse -- E E
Indicatief jaarlijks energieverbruik kWh/a 47,5 48,6
Tapijtreinigingsklasse -- F E
Harde-vloerreinigingsklasse -- B C
Stofemissieklasse -- D C
Geluidsniveau L
wA
dB(A) 75 75
Nominaal ingangsvermogen W 1050 1100
2
Stroomkabel H05V2V2-F 2x1,0 mm
T 7/1 Onderdeelnr. Lengte snoer
EU 6.649-241.0 7,5 m
EU
6.649-296.0 10 m
1.527-144.0
GB 6.649-264.0 7,5 m
2
Stroomkabel H05V2V2-F 2x1,0 mm
T 10/1 Onderdeelnr. Lengte snoer
EU 6.649-296.0 10 m
GB 6.649-297.0 10 m
28 NL
– 5

Antes del primer uso de su apa-
Los aparatos viejos contienen
rato, lea este manual original,
materiales valiosos reciclables
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
que deberían ser entregados
guárdelo para un uso posterior o para otro
para su aprovechamiento poste-
propietario posterior.
rior. Evite el contacto de bate-
– ¡Antes de la primera puesta en marcha
rías, aceites y materias seme-
lea sin falta las instrucciones de uso y
jantes con el medio ambiente.
las instrucciones de seguridad n.°
Por este motivo, entregue los
5.956-249!
aparatos usados en los puntos
– El incumplimiento de las instrucciones
de recogida previstos para su re-
de uso y de las indicaciones de seguri-
ciclaje.
dad puede provocar daños en el apara-
Indicaciones sobre ingredientes
to y poner en peligro al usuario y a otras
(REACH)
personas.
Encontrará información actual sobre los in-
– En caso de daños de transporte infor-
gredientes en:
me inmediatamente al fabricante.
www.kaercher.com/REACH
Índice de contenidos
Niveles de peligro
Protección del medio ambiente ES 1
PELIGRO
Niveles de peligro . . . . . . . . . . ES 1
Para un peligro inminente que acarrea le-
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . ES 1
siones de gravedad o la muerte.
Elementos del aparato . . . . . . ES 2
몇 ADVERTENCIA
Puesta en marcha. . . . . . . . . . ES 2
Para una situación que puede ser peligro-
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 2
sa, que puede acarrear lesiones de grave-
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . ES 2
dad o la muerte.
Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES 2
몇 PRECAUCIÓN
Cuidados y mantenimiento . . . ES 2
Indicación sobre una situación que puede
Ayuda en caso de avería . . . . ES 3
ser peligrosa, que puede acarrear lesiones
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 3
leves.
Accesorios y piezas de repuestoES 4
CUIDADO
Declaración de conformidad CEES 4
Aviso sobre una situación probablemente
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . ES 5
peligrosa que puede provocar daños mate-
riales.
Protección del medio
ambiente
Uso previsto
몇 ADVERTENCIA
Los materiales empleados para
El aparato no es apto para aspirar polvos
el embalaje son reciclables y re-
nocivos para la salud.
cuperables. No tire el embalaje a
CUIDADO
la basura doméstica y entrégue-
Este aparato sólo es apto para el uso en in-
lo en los puntos oficiales de re-
teriores.
cogida para su reciclaje o recu-
– Este aspirador universal ha sido dise-
peración.
ñado para la limpieza en seco de sue-
los y paredes.
– Este aparato es apto para el uso indus-
trial, p.ej. limpieza de edificios (oficinas,
hoteles etc.) para artesanos en obras,
carpinteros y en obras en interiores de
edificios.
– 1
29ES

Elementos del aparato
Manejo
1 Bolsa de filtro de fieltro
Conexión del aparato
2 Tubuladura de aspiración
Enchufe la clavija de red.
3 Manguera de aspiración
Conectar el aparato con el interruptor
4 Placa de características
principal.
5 Asa de transporte
6 Portacables
Servicio de limpieza
7 Cable de conexión a la red
Ajustar el conmutador de la boquilla de
8 Cabezal de aspiración
suelo a superficie dura o moqueta.
9 Bloqueo del cabezal de absorción
Regular la potenciad aspiración con el
10 Alojamiento de accesorios
regulador (graduado)
11 Rodillo de dirección
Llevar a cabo la limpieza.
12 Recipiente acumulador de suciedad
Desconexión del aparato
13 Interruptor principal
14 Alojamiento para boquilla para suelos
Desconectar el aparato con el interrup-
(Sólo T 10/1)
tor principal.
15 Conmutador superficie dura/moqueta
Extraer el enchufe de la red.
16 Boquilla barredora de suelos
Después de cada puesta en marcha
17 Tubo de aspiración
Vacíe el recipiente.
18 Regulador de potencia de aspiración
Limpie el aparato por dentro y por fuera
(graduado)
aspirándolo y frotar con un paño húme-
19 Codo
do.
20 Cesta filtrante principal
21 Filtro protector del motor
Transporte
22 Rejilla del filtro protector del motor
몇 PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
Puesta en marcha
peso del aparato para el transporte.
El aparato puede funcionar de dos formas:
Al transportar en vehículos, asegurar el
1 Funcionamiento con bolsa de filtro de
aparato para evitar que resbale y vuel-
fieltro o bolsa de filtro de papel (acceso-
que conforme a las directrices vigentes.
rio especial)
2 Funcionamiento sin bolsa filtrante
Almacenamiento
Comprobar si la cesta filtrante principal
몇 PRECAUCIÓN
está colocada en el aparato.
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
Montaje de la bolsa filtrante
peso del aparato en el almacenamiento.
Este aparato sólo se puede almacenar en
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
interiores.
piración.
Extraer la cesta filtrante principal.
Cuidados y mantenimiento
Insertar la bolsa filtrante de fieltro o la
PELIGRO
bolsa filtrante de papel (accesorio es-
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
pecial).
aparato, hay que desconectar de la red
Colocar la cesta filtrante principal.
eléctrica.
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
30 ES
– 2

Limpiar la cesta filtrante principal
La capacidad de aspiración
disminuye
Limpiar la cesta filtrante principal (lava-
ble) con agua corriente si es necesario.
Eliminar las obstrucciones de la boqui-
CUIDADO
lla, tubo o manguera de aspiración.
¡Peligro de daños en la instalación! No co-
Cambiar la bolsa filtrante de fieltro o la
locar nunca la cesta filtrante principal moja-
bolsa filtrante de papel (accesorio es-
da.
pecial).
Limpiar la cesta filtrante principal con
Cambiar el filtro protector del motor
agua corriente.
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
Colocar/bloquear el cabezal de aspira-
piración.
ción correctamente.
Presionar hacia abajo, girar y extraer la
Cambiar el tubo de absorción defectuo-
rejilla del filtro protector del motor.
so.
Extraer el filtro protector del motor.
Cambiar el filtro protector del motor.
Colocar un nuevo filtro protector del
Pérdida de polvo durante la
motor.
aspiración
Colocar y encajar la rejilla del filtro pro-
tector del motor.
Cambiar la bolsa filtrante de fieltro o la
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
bolsa filtrante de papel (accesorio es-
ración.
pecial).
Comprobar el ajuste de la bolsa filtrante
Ayuda en caso de avería
de fieltro o la bolsa filtrante de papel
PELIGRO
(accesorio especial).
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
Colocar/bloquear el cabezal de aspira-
aparato, hay que desconectar de la red
ción correctamente.
eléctrica.
Colocar la cesta filtrante principal no
El aparato se apaga durante el
dañada.
funcionamiento
Colocar correctamente el filtro protector
del motor.
– Ha saltado el termoprotector del motor.
Cambiar la bolsa filtrante de fieltro o la
Servicio de atención al cliente
bolsa filtrante de papel (accesorio es-
Si la avería no se puede solucionar el
pecial).
aparato debe ser revisado por el servi-
Cambiar el filtro protector del motor.
cio técnico.
Comprobar todas las piezas por si estu-
Garantía
vieran atascadas.
Reconexión tras enfríar la turbina del motor
En todos los países rigen las condiciones
tras aprox. 30-40 minutos.
de garantía establecidas por nuestra em-
presa distribuidora. Las averías del aparato
La turbina de aspiración no
serán subsanadas gratuitamente dentro
funciona
del periodo de garantía, siempre que se de-
Comprobar la clavija y el seguro del su-
ban a defectos de material o de fabricación.
ministro de corriente.
En un caso de garantía, le rogamos que se
Comprobar el cable y el enchufe del
dirija con el comprobante de compra al dis-
aparato.
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
Conexión del aparato
vicio al cliente autorizado más próximo a su
domicilio.
– 3
31ES

Normativas aplicadas
Accesorios y piezas de
666/2013
repuesto
– Sólo deben emplearse accesorios y
5.957-804
piezas de repuesto originales o autori-
zados por el fabricante. Los accesorios
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
y piezas de repuesto originales garanti-
deres y con la debida autorización de la di-
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
rección de la empresa.
rías del aparato.
– Podrá encontrar una selección de las
piezas de repuesto usadas con más
frecuencia al final de las instrucciones
CEO
Head of Approbation
de uso.
Persona autorizada para la documenta-
– En el área de servicios de www.kaer-
ción:
cher.com encontrará más información
S. Reiser
sobre piezas de repuesto.
Declaración de conformidad
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
CE
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Por la presente declaramos que la máqui-
Tele.: +49 7195 14-0
na designada a continuación cumple, tanto
Fax: +49 7195 14-2212
en lo que respecta a su diseño y tipo cons-
tructivo como a la versión puesta a la venta
Winnenden, 2014/02/01
por nosotros, las normas básicas de segu-
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
rectivas comunitarias correspondientes. La
presente declaración perderá su validez en
caso de que se realicen modificaciones en
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
plícito.
Producto: Aspirador en seco
Modelo: 1.527-xxx
Directivas comunitarias aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2011/65/UE
2009/125/EG
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Normas nacionales aplicadas
-
32 ES
– 4

Datos técnicos
T 7/1 T 10/1
Tensión de red V 220-240 220-240
Frecuencia Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Capacidad del depósito l 7 10
Cantidad de aire (máx.) l/s 55 61
Depresión (máx.) kPa (mbar) 24,5 (245) 24,4 (244)
Clase de protección II II
Toma de tubo flexible de aspiración (C-
mm 32 32
DN/C-ID)
Longitud x anchura x altura mm 350 x 310 x 340 355 x 310 x 385
Peso de funcionamiento típico kg 5,3 6,0
Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 62 62
Inseguridad K
pA
dB(A) 2 2
2
Valor de vibración mano-brazo m/s
<2,5 <2,5
2
Inseguridad K m/s
0,2 0,2
Diseño ecológico según 666/2013
Clase de eficiencia energética -- E E
Consumo de energía anual indicativo kWh/a 47,5 48,6
Clase de limpieza de alfombras -- F E
Clase de limpieza de suelos duros -- B C
Clase de emisión de polvo -- D C
Nivel de potencia acústica L
wA
dB(A) 75 75
Potencia nominal de entrada W 1050 1100
2
Cable de co-
H05V2V2-F 2x1,0 mm
nexión a la
red
T 7/1 No. de pieza Longitud del
cable
EU 6.649-241.0 7,5 m
EU
6.649-296.0 10 m
1.527-144.0
GB 6.649-264.0 7,5 m
2
Cable de co-
H05V2V2-F 2x1,0 mm
nexión a la
red
T 10/1 No. de pieza Longitud del
cable
EU 6.649-296.0 10 m
GB 6.649-297.0 10 m
– 5
33ES

Leia o manual de manual origi-
Os aparelhos velhos contêm
nal antes de utilizar o seu apare-
materiais preciosos e recicláveis
lho. Proceda conforme as indicações no
e deverão ser reutilizados. Bate-
manual e guarde o manual para uma con-
rias, óleo e produtos similares
sulta posterior ou para terceiros a quem
não podem ser deitados fora ao
possa vir a vender o aparelho.
meio ambiente. Por isso, elimine
– Antes de colocar em funcionamento
os aparelhos velhos através de
pela primeira vez é imprescindível ler
sistemas de recolha de lixo ade-
atentamente as indicações de seguran-
quados.
ça n.º 5.956-249!
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
– A não-observância deste Manual de
Informações actuais sobre os ingredientes
Instruções e dos avisos de segurança
podem ser encontradas em:
poderá levar a danos no aparelho e pe-
www.kaercher.com/REACH
rigos tanto para o utilizador como para
Níveis de perigo
terceiros.
– No caso de danos provocados pelo
PERIGO
transporte, informe imediatamente o re-
Para um perigo eminente que pode condu-
vendedor.
zir a graves ferimentos ou à morte.
몇 ATENÇÃO
Índice
Para uma possível situação perigosa que
Proteção do meio-ambiente . . PT 1
pode conduzir a graves ferimentos ou à
Níveis de perigo . . . . . . . . . . . PT 1
morte.
Utilização conforme o fim a que
몇 CUIDADO
se destina a máquina . . . . . . . PT 1
Aviso referente a uma situação potencial-
Elementos do aparelho . . . . . . PT 2
mente perigosa que pode causar ferimen-
Colocação em funcionamento PT 2
tos leves.
Manuseamento . . . . . . . . . . . . PT 2
ADVERTÊNCIA
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . PT 2
Aviso referente a uma situação potencial-
Armazenamento . . . . . . . . . . . PT 2
mente perigosa que pode causar danos
Conservação e manutenção . . PT 2
materiais.
Ajuda em caso de avarias. . . . PT 3
Utilização conforme o fim a
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 3
Acessórios e peças sobressa-
que se destina a máquina
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 4
몇 ATENÇÃO
Declaração de conformidade
O aparelho não é apropriado para a aspira-
CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 4
ção de poeiras nocivas para a saúde.
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . PT 5
ADVERTÊNCIA
Este aparelho foi única e exclusivamente
Proteção do meio-ambiente
concebido para a utilização em interiores.
Os materiais da embalagem são
– este aspirador universal foi concebido
recicláveis. Não coloque as em-
para limpar superfícies de chão e pare-
balagens no lixo doméstico, en-
de a seco.
vie-as para uma unidade de reci-
– Este aparelho é adequado para o uso
clagem.
industrial/profissional, por exemplo,
para a limpeza industrial (escritórios,
hotéis, etc.), para trabalhadores em es-
taleiros, para carpinteiros e nos acaba-
mentos.
34 PT
– 1

Elementos do aparelho
Manuseamento
1 Saco filtrante de velo
Ligar a máquina
2 Bocal de aspiração
Ligar a ficha de rede.
3 Tubo flexível de aspiração
Ligar o aparelho no interruptor princi-
4 Placa de tipo
pal.
5 Pega para portar
6 Braçadeira para cabo
Operação de limpeza
7 Cabo de rede
Ajustar o comutador do bico de pavi-
8 Cabeçote de aspiração
mentos para superfícies duras ou para
9 Bloqueio da cabeça de aspiração
carpetes.
10 Encaixe para acessórios
Regular a força de aspiração do regula-
11 Rolo de guia
dor (contínuo).
12 Recipiente de sujidades
Efectuar a limpeza.
13 Interruptor principal
Desligar o aparelho
14 Encaixe para bocal de chão
(apenas T 10/1)
Desligar o aparelho no interruptor prin-
15 Comutador "Superfícies duras/carpe-
cipal.
tes"
Desligue a ficha da tomada.
16 Bico para o chão
Sempre depois de utilizar a máquina
17 Tubo de aspiração
Esvaziar o recipiente.
18 Regulador da força de aspiração (contí-
Aspirar e esfregar o aparelho por den-
nua)
tro e por fora para limpá-lo (pano húmi-
19 Tubo curvado
do).
20 Cesto de filtro principal
21 Filtro de protecção do motor
Transporte
22 Grelha do filtro protector do motor
몇 CUIDADO
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
Colocação em funcionamento
ção ao peso do aparelho durante o trans-
O aparelho pode ser operado de duas ma-
porte.
neiras:
Durante o transporte em veículos, pro-
1 Funcionamento com saco filtrante de
teger o aparelho contra deslizes e tom-
velo ou saco filtrante de papel (acessó-
bamentos, de acordo com as directivas
rio especial)
em vigor.
2 Funcionamento sem saco de filtro
Verificar se o cesto do filtro principal
Armazenamento
está inserido no aparelho.
몇 CUIDADO
Montagem do saco de filtro
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
ção ao peso do aparelho durante o arma-
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
zenamento.
ração.
Este aparelho só pode ser armazenado em
Retirar o cesto do filtro principal.
espaços fechados e cobertos.
Encaixar o saco filtrante de velo ou o
saco filtrante de papel (acessório espe-
Conservação e manutenção
cial).
PERIGO
Inserir o cesto do filtro principal.
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
Montar e travar o cabeçote de aspira-
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
ção.
aparelho.
– 2
35PT

Limpar o cesto do filtro principal
A força de aspiração diminui
Se necessário, limpar o cesto do filtro
Desentupir o bocal de aspiração, o tubo
principal (lavável) sob água corrente.
de aspiração ou o tubo flexível de aspi-
ADVERTÊNCIA
ração.
Perigo de danos! Nunca aplicar o cesto do
Substituir o saco filtrante de velo ou o
filtro principal em estado húmido.
saco filtrante de papel (acessório espe-
cial).
Substituir o filtro de protecção do
Limpar o cesto do filtro principal sob
motor
água corrente.
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
Posicionar / bloquear a cabeça de aspi-
ração.
ração correctamente.
Pressionar a grelha do filtro de protec-
Substituir tubo de aspiração com defei-
ção do motor para baixo, rodar e retirar.
to.
Retirar o filtro de protecção do motor.
Substituir o filtro de protecção do motor.
Inserir o novo filtro de protecção do mo-
Durante a aspiração sai pó
tor.
Inserir e encaixar a grelha do filtro de
Substituir o saco filtrante de velo ou o
protecção do motor.
saco filtrante de papel (acessório espe-
Montar e travar o cabeçote de aspira-
cial).
ção.
Controlar o encaixe do saco filtrante de
velo ou do saco filtrante de papel (aces-
Ajuda em caso de avarias
sório especial).
PERIGO
Posicionar / bloquear a cabeça de aspi-
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
ração correctamente.
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
Inserir o cesto do filtro principal não da-
aparelho.
nificado.
Aparelho desliga durante a
Colocar correctamente o filtro de pro-
operação
tecção do motor.
– Disparou o termoprotector do motor.
Serviço de assistência técnica
Substituir o saco filtrante de velo ou o
Quando o defeito não puder ser conser-
saco filtrante de papel (acessório espe-
tado, a máquina deverá ser verificada
cial).
pelo serviço de assistência técnica.
Substituir o filtro de protecção do motor.
Garantia
Controlar todas as peças relativamente
a entupimento.
Em cada país vigem as respectivas condi-
Reactivação após o arrefecimento da turbi-
ções de garantia estabelecidas pelas nos-
na do motor após aprox. 30-40 minutos.
sas Empresas de Comercialização. Even-
tuais avarias no aparelho durante o perío-
A turbina de aspiração não funciona
do de garantia serão reparadas, sem en-
Verificar a tomada e o fusível da ali-
cargos para o cliente, desde que se trate
mentação eléctrica.
dum defeito de material ou de fabricação.
Verificar o cabo e a ficha do aparelho.
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
Ligar o aparelho.
documento de compra, ao seu revendedor
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
36 PT
– 3

5.957-804
Acessórios e peças
sobressalentes
Os abaixo assinados têm procuração para
– Só devem ser utilizados acessórios e
agirem e representarem a gerência.
peças de reposição autorizados pelo
fabricante do aparelho. Acessórios e
Peças de Reposição Originais - forne-
cem a garantia para que o aparelho
CEO
Head of Approbation
possa ser operado em segurança e
Responsável pela documentação:
isento de falhas.
S. Reiser
– No final das instruções de Serviço en-
contra uma lista das peças de substitui-
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
ção mais necessárias.
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
– Para mais informações sobre peças so-
71364 Winnenden (Germany)
bressalentes, consulte na página
Tel.: +49 7195 14-0
www.kaercher.com o ponto dos serviços.
Fax: +49 7195 14-2212
Declaração de conformidade
CE
Winnenden, 2014/02/01
Declaramos que a máquina a seguir desig-
nada corresponde às exigências de segu-
rança e de saúde básicas estabelecidas
nas Directivas CE por quanto concerne à
sua concepção e ao tipo de construção as-
sim como na versão lançada no mercado.
Se houver qualquer modificação na máqui-
na sem o nosso consentimento prévio, a
presente declaração perderá a validade.
Produto: Aspirador a seco
Tipo: 1.527-xxx
Respectivas Directrizes da CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2011/65/UE
2009/125/CE
Normas harmonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Normas nacionais aplicadas
-
Disposições aplicadas
666/2013
– 4
37PT

Dados técnicos
T 7/1 T 10/1
Tensão da rede V 220-240 220-240
Frequência Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Conteúdo do recipiente l 7 10
Volume de ar (máx.) l/s 55 61
Subpressão (máx.) kPa (mbar) 24,5 (245) 24,4 (244)
Classe de protecção II II
Ligação do tubo flexível de aspiração
mm 32 32
(C-DN/C-ID)
Comprimento x Largura x Altura mm 350 x 310 x 340 355 x 310 x 385
Peso de funcionamento típico kg 5,3 6,0
Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40
Valores obtidos segundo EN 60335-2-69
Nível de pressão acústica L
pA
dB(A) 62 62
Insegurança K
pA
dB(A) 2 2
2
Valor de vibração mão/braço m/s
<2,5 <2,5
2
Insegurança K m/s
0,2 0,2
Concepção ecológica consoante 666/2013
Classe de eficiência energética -- E E
Consumo de energia anual indicativo kWh/a 47,5 48,6
Classe de limpeza de tapetes -- F E
Classe de limpeza de pavimentos duros -- B C
Classe de emissão de pó -- D C
Nível de potência acústica L
wA
dB(A) 75 75
Potência nominal de entrada W 1050 1100
2
Cabo de rede H05V2V2-F 2x1,0 mm
T 7/1 Refª Comprimen-
to do cabo
EU 6.649-241.0 7,5 m
EU
6.649-296.0 10 m
1.527-144.0
GB 6.649-264.0 7,5 m
2
Cabo de rede H05V2V2-F 2x1,0 mm
T 10/1 Refª Comprimen-
to do cabo
EU 6.649-296.0 10 m
GB 6.649-297.0 10 m
38 PT
– 5

Læs original brugsanvisning in-
Henvisninger til indholdsstoffer
den første brug, følg anvisnin-
(REACH)
gerne og opbevar vejledningen til senere
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
efterlæsning eller til den næste ejer.
der du på:
– Inden første ibrugtagelse skal betje-
www.kaercher.com/REACH
ningsvejledningen og sikkerhedshen-
Faregrader
visningerne nr. 5.956-249 læses!
FARE
– Hvis driftsvejledningen og sikkerheds-
En umiddelbar truende fare, som kan føre
anvisningerne ikke overholdes, kan der
til alvorlige personskader eller død.
opstå skader på apparatet og risici for
몇 ADVARSEL
brugeren og andre personer.
En muligvis farlig situation, som kan føre til
– Ved transportskader skal forhandleren
alvorlige personskader eller til død.
informeres omgående.
몇 FORSIGTIG
Indholdsfortegnelse
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
føre til lette personskader.
Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . . . DA 1
BEMÆRK
Faregrader . . . . . . . . . . . . . . . DA 1
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
Bestemmelsesmæssig anven-
delse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 1
føre til materiel skade.
Maskinelementer. . . . . . . . . . . DA 2
Bestemmelsesmæssig
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . DA 2
anvendelse
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 2
몇 ADVARSEL
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DA 2
Maskinen er ikke egnet til opsugning af
Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . DA 2
sundhedsskadeligt støv.
Pleje og vedligeholdelse . . . . . DA 2
BEMÆRK
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . . . DA 3
Maskinen er kun beregnet til brug inden-
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 3
dørs.
Tilbehør og reservedele . . . . . DA 3
– Universalsugeren er beregnet til tørren-
EU-overensstemmelseserklæ-
ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 4
gøring af gulv- og vægområder.
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . DA 5
– Maskinen er beregnet til industriel brug,
f.eks. til rengøring af bygninger (konto-
Miljøbeskyttelse
rer, hoteller osv.), til håndværkere på
byggepladser, til snedkere og indvendi-
Emballagen kan genbruges.
ge saneringer.
Smid ikke emballagen ud sam-
men med det almindelige hus-
holdningsaffald, men aflever den
til genbrug.
Udtjente apparater indeholder
værdifulde materialer, der kan
og bør afleveres til genbrug. Bat-
terier, olie og lignende stoffer er
ødelæggende for miljøet. Afle-
ver derfor udtjente apparater på
en genbrugsstation eller lignen-
de.
– 1
39DA

Maskinelementer
Rengøringsdrift
1 Filterpose af skind
Sæt gulvdysens omstiller til hårde over-
2 Sugestuds
flader eller gulvtæppe.
3 Sugeslange
Reguler sugeeffekten på sugeeffektre-
4 Typeskilt
guleringen (trinløs).
5 Bæregreb
Gennemfør rengøringen.
6 Kabelholder
Sluk for maskinen
7 Netkabel
Sluk maskinen med hovedafbryderen.
8 Sugehoved
Træk netstikket ud.
9 Sugehovedets låsemekanisme
10 Holder til tilbehør
Efter hver brug
11 Styringsrulle
Tøm beholderen
12 Snavsbeholder
Maskinen rengøres indvendigt og ud-
13 Hovedafbryder
vendigt ved at støvsuge den og tørre
14 Holder til gulvduysen
den af med en fugtet klud.
(kun T 10/1)
Transport
15 Omstilling hårde overflader/ gulvtæpper
16 Gulvmundstykke
몇 FORSIGTIG
17 Sugerør
Fare for person- og materialeskader! Hold
18 Sugeeffektregulering (trinløs)
øje med maskinens vægt ved transporten.
19 Bøjet rørstykke
Ved transport i biler skal renseren fast-
20 Hovedfilterkurv
spændes i.h.t. gældende love.
21 Motorbeskyttelsesfilter
Opbevaring
22 Motorbeskyttelsesfiltrets gitter
몇 FORSIGTIG
Ibrugtagning
Fare for person- og materialeskader! Hold
Apparatet kan betjenes på 2 måder:
øje med maskinens vægt ved opbevaring.
1 Drift med filterpose af skind eller papir-
Denne maskine må kun opbevares inden-
filterpose (ekstratilbehør)
dørs.
2 Drift uden filterpose
Pleje og vedligeholdelse
Kontroller, om hovedfilterkurvet er sat
FARE
ind i maskinen.
Træk netstikket og afbryd maskinen inden
Isætning af filterposen
der arbejdes på maskinen.
Tag sugehovedet ud af indgreb og tag
Rense hovedfilterkurvet
det af.
Hovedfilterkurven (kan vaskes ud) efter
Fjerne hovedfilterkurvet.
behov renses den under flydende vand.
Sætte filterposen af skind eller papirfil-
BEMÆRK
terposen (ekstratilbehør) på.
Risiko for beskadigelse! Hovedfilterkurvet
Isætte hovedfilterkurvet.
må aldrig isættes i våd tilstand.
Sæt sugehovedet på og lås det fast.
Betjening
Tænd for maskinen
Sæt netstikket i.
Tænd maskinen med hovedafbryderen.
40 DA
– 2