Karcher Aspirateur à batterie BV 5-1 Bp Pack – страница 2
Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur à batterie BV 5-1 Bp Pack

Leia o manual de manual origi-
cializados devidamente autorizados.
nal antes de utilizar o seu apare-
Controlar regularmente os cabos de ex-
Português
lho. Proceda conforme as indicações no
tensão e substituí-los sempre que esti-
manual e guarde o manual para uma con-
verem danificados.
sulta posterior ou para terceiros a quem
– Não utilizar o carregador em estado hú-
possa vir a vender o aparelho.
mido ou sujo.
– A tensão de rede deve estar em confor-
Elementos de manuseamento
midade com a tensão indicada na placa
de características do carregador.
– Não utilizar o carregador em ambientes
1 Suporte de bateria
potencialmente explosivos.
2 Ficha de rede
– Não transportar o carregador pelo cabo
de rede.
3 LED verde, estado de carga
– Manter o cabo de rede afastado de ca-
–
brilha: bateria acumuladora cheia
lor, arestas vivas, óleo e peças móveis
– pisca lentamente: bateria acu-
de aparelhos.
muladora é carregada
– Evitar a utilização do cabo de extensão
– pisca rapidamente: bateria carre-
em tomadas múltiplas que forneçam
gadora está pronta a carregar
electricidade a vários aparelhos em si-
(posição em espera)
multâneo.
– Não puxar a ficha de rede pelo cabo
4 LED vermelho, Função
para a retirar da tomada.
– brilha: temperatura demasiado
– Não cobrir o carregador e manter as
alta/baixa
aberturas de ventilação do carregador
– pisca: problemas de contacto,
desobstruídas.
bateria acumuladora defeituosa
– Manter afastadas dos contactos do su-
Ambos os LEDs piscam: avaria da bate-
porte da bateria quaisquer peças metá-
ria acumuladora
licas, de modo a evitar o risco de um
curto-circuito.
Para a sua segurança
– Não abrir o carregador. As reparações
devem ser efectuadas por técnicos es-
– Este aparelho não é adequado para a
pecializados.
utilização por pessoas (incluindo crian-
– Utilizar o carregador somente para car-
ças) com capacidades físicas, senso-
regar as baterias acumuladoras autori-
riais e psíquicas reduzidas e por
zadas.
pessoas com falta de experiência e/ou
–
Colocar somente baterias limpas e secas
conhecimentos, excepto se forem su-
no suporte de bateria do carregador.
pervisionadas por uma pessoa respon-
– Não carregar pilhas (células primárias)
sável pela segurança ou receberam
- Perigo de explosão.
instruções sobre o manuseamento do
– Não carregar baterias acumuladoras
aparelho.
danificadas. Substituir as baterias acu-
– As crianças devem ser supervisiona-
muladoras danificadas.
das, de modo a assegurar que não brin-
– Não guardar ou armazenar as baterias
cam com o aparelho.
acumuladoras juntamente com objec-
– Controlar antes de cada utilização o
tos metálicos - perigo de curto-circuito.
carregador, o cabo de rede e a bateria
– Não atirar as baterias acumuladoras
acumuladora quanto a eventuais da-
para fogueiras ou eliminá-las no lixo do-
nos. Não utilizar aparelhos danificados
méstico.
e requerer a reparação de aparelhos
avariados somente por técnicos espe-
– 1
21PT

– Evitar o contacto com o líquido prove-
Protecção do meio-ambiente
niente de baterias acumuladoras danifi-
cadas. Na eventualidade de contacto
Os materiais de embalagem são reci-
com esse líquido deve-se proceder
cláveis. Não coloque as embalagens
imediatamente à lavagem da zona
no lixo doméstico, envie-as para uma uni-
afectada com água. Em caso de con-
dade de reciclagem.
tacto com os olhos deve-se consultar
Os aparelhos velhos contêm mate-
adicionalmente um médico.
riais preciosos e recicláveis e deve-
rão ser reutilizados. Pilhas e baterias
Símbolos no aparelho
acumuladoras contêm materiais que não
devem entrar em contacto com o meio-am-
biente. Por isso, elimine os aparelhos ve-
lhos, as pilhas e baterias acumuladoras
– Proteger o carregador contra humidade
(recarregáveis) através de sistemas de re-
e guardar num local seco. O aparelho
colha de lixo adequados.
destina-se somente à utilização em es-
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
paços fechados. Não expor o aparelho
Informações actuais sobre os ingredientes
à chuva.
podem ser encontradas em:
Utilização conforme o fim a
www.kaercher.com/REACH
que se destina a máquina
Manuseamento
O carregador destina-se ao carregamento
Sequência do processo de carrega-
das seguintes baterias acumuladoras com
uma tensão nominal de 3,6 V até 28,8 V:
mento
A O carregador já está ligado à alimen-
tação de corrente:
As baterias carregadoras são carrega-
das na sequência em que foram colo-
cadas no suporte do carregador.
B Várias baterias carregadoras encon-
tram-se nos suportes do carregador
Tensão
Tipo de
acumulador
Capacidade
nominal
Tempo de
carga aprox.
Nº de encomenda
6.654...
e este é ligado à alimentação de cor-
V Ah min
rente:
Sequência 1-2-3-4, de acordo com o
7,2 NiCd 1,5 30 -186.0
suporte do carregador que está ocupa-
7,2 Li-Ion 1,3 43 -257.0
do.
7,2 Li-Ion 2,6 62 -273.0
Processo de carga
25,2 Li-Ion 3,3 78 -183.0
Aviso
25,2 Li-Ion 3,3 78 -255.0
As baterias acumuladoras novas atingem a
capacidade máxima após cerca de 5 ciclos
25,2 Li-Ion 4,5 105 -284.0
de carga e descarga.
Baterias acumuladoras não utilizadas du-
rante períodos prolongados devem ser car-
regadas antes de serem utilizadas.
O rendimento de uma bateria acumuladora
é influenciado negativamente por tempera-
turas inferiores a –10 °C.
22 PT
– 2

Armazenamentos longos com temperatu-
LED vermelho pisca
ras superiores a 40 °C podem igualmente
reduzir a capacidade de uma bateria acu-
– A bateria acumuladora não está correc-
muladora.
tamente posicionada no suporte.
Ligue a ficha de rede à tomada de cor-
– Bateria acumuladora está avariada.
rente.
Garantia
– O aparelho executa um autodiagnósti-
co. Durante esse processo, todos os
Em cada país vigem as respectivas condi-
LEDs brilham durante 1 segundo. De
ções de garantia estabelecidas pelas nos-
seguida, o aparelho avança para o
sas Empresas de Comercialização.
modo de Stand-by: todos os LEDs des-
Eventuais avarias no aparelho durante o
ligam.
período de garantia serão reparadas, sem
Colocar a bateria acumuladora no su-
encargos para o cliente, desde que se trate
porte do carregador.
dum defeito de material ou de fabricação.
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
Aviso
documento de compra, ao seu revendedor
Podem ser carregadas no máximo quatro
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
baterias acumuladoras! O processo de car-
ga não pode ser efectuado simultanea-
Dados técnicos
mente mas sequencialmente.
– A bateria acumuladora é automatica-
Gama de variação
V 3,6...28,8
mente carregada e o LED verde pisca
da tensão do acu-
lentamente.
mulador
– Se a bateria acumuladora estiver de-
masiado quente ou fria, o LED verme-
Corrente de carga
A 3,5
lho brilha. O processo de carga é
máx.
iniciado assim que a bateria acumula-
Tipo de acumula-
NiCd, NiMH,
dora atingir a temperatura de carga
dor
Li-Ion
adequada (5 °C ... 45 °C).
– O LED verde brilha assim que a bateria
Tensão da rede V 220...240
acumuladora estiver carregada. O car-
Frequência Hz 50/60
regador comuta para uma carga de ma-
nutenção.
Peso kg 1,4
Retirar a bateria acumuladora e colocá-
Dimensões (a x l x
mm 300x240x116
la no aparelho.
p)
Aviso
A bateria acumuladora carregada pode fi-
car no carregador até à sua utilização. Não
existe qualquer risco de sobrecarga.
Localização de avarias
LED vermelho brilha
– A bateria acumuladora está demasiado
quente ou fria.
– O processo de carga é iniciado assim
que a bateria acumuladora atingir a
temperatura de carga adequada.
– 3
23PT

Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-
που παρουσιάζουν βλάβες και αναθέ-
σκευή σας για πρώτη φορά, δια-
στε την επιδιόρθωση σε ένα εξειδικευ-
Ελληνικά
βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες
μένο συνεργείο. Ελέγχετε τακτικά τα
χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και
καλώδια προέκτασης και αντικαταστή-
στε τα σε περίπτωση βλάβης.
κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον
επόμενο ιδιοκτήτη.
– Μην χρησιμοποιείτε τον φορτιστή, εάν
είναι λερωμένος ή υγρός.
Στοιχεία χειρισμού
– Η τάση του δικτύου πρέπει να είναι ταυ-
τόσημη με την τάση που αναγράφεται
στην πινακίδα στοιχείων του φορτιστή.
1 Υποδοχή συσσωρευτή
–
Μην χρησιμοποιείτε τον φορτιστή σε χώ-
2 Ρευματολήπτης
ρους, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
– Μην κρατάτε τον φορτιστή από το κα-
3 Φωτοδίοδος πράσινη, κατάσταση
λώδιο τροφοδοσίας.
φόρτισης
– Κρατήστε το καλώδιο τροφοδοσίας μα-
– αναμμένη: Συσσωρευτής πλή-
κριά από πηγές θερμότητας, αιχμηρά
ρως φορτισμένος
αντικείμενα, λάδια και κινούμενα εξαρ-
– αναβοσβήνει αργά: Ο συσσω-
τήματα συσκευών.
ρευτής φορτίζεται
–
Να αποφεύγονται τα καλώδια προέκτα-
– αναβοσβήνει γρήγορα: Ο συσ-
σης με πολλαπλές υποδοχές για την ταυ-
σωρευτής είναι έτοιμος για φόρτι-
τόχρονη σύνδεση πολλών συσκευών.
ση (αναμονή)
– Μην βγάζετε τον ρευματολήπτη από
την πρίζα τραβώντας τον από το καλώ-
4 Κόκκινη φωτοδίοδος, Λειτουργία
διο τροφοδοσίας.
– αναμμένη: Υπερβολικά υψηλή/
– Μην καλύπτετε τον φορτιστή και κρατή-
χαμηλή θερμοκρασία
στε ανοικτές τις οπές εξαερισμού.
– αναβοσβήνει: Προβλήματα επα-
–
Στις επαφές της υποδοχής συσσωρευτή
φής, βλάβη στον συσσωρευτή
δεν πρέπει να εισέρχονται μεταλλικά αντι-
Και οι δύο φωτοδίοδοι αναβοσβήνουν:
κείμενα. Κίνδυνος βραχυκυκλώματος.
Βλάβη συσσωρευτή
– Μην ανοίγετε τον φορτιστή. Αναθέστε
τις ενδεχόμενες επιδιορθώσεις σε εξει-
Σχετικά με την ασφάλειά σας
δικευμένο συνεργείο.
– Χρησιμοποιήστε τον φορτιστή αποκλει-
– Η συσκευή δεν ορίζεται για χρήση από
στικά για την φόρτιση των εγκεκριμένων
πρόσωπα (συμπερ. των παιδιών) με
τύπων συσσωρευτή.
περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές
–
Εισάγετε στην υποδοχή του φορτιστή μόνο
ή πνευματικές ικανότητες ή πρόσωπα
καθαρούς και στεγνούς συσσωρευτές.
δίχως πείρα ή/και γνώση, εκτός και εάν
– Μην φορτίζετε μπαταρίες (πρωτεύοντα
αυτά τα πρόσωπα επιτηρούνται από
στοιχεία). Κίνδυνος έκρηξης.
ένα πρόσωπο αρμόδιο για την ασφά-
– Μην φορτίζετε συσσωρευτές που πα-
λειά τους ή εάν έχουν λάβει οδηγίες από
ρουσιάζουν βλάβη. Αντικαταστήστε
το τελευταίο σχετικά με
τη χρήση της
τους συσσωρευτές που παρουσιάζουν
συσκευής.
βλάβη.
– Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται
– Μην φυλάγετε τους συσσωρευτές μαζί
προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν
με μεταλλικά αντικείμενα. Κίνδυνος
παίζουν με τη συσκευή.
βραχυκυκλώματος.
– Πριν από κάθε χρήση, ελέγχετε τον
– Μην πετάτε τους συσσωρευτές στην
φορτιστή, το καλώδιο τροφοδοσίας και
φωτιά ή στα οικιακά απορρίμματα.
τον συσσωρευτή για ενδεχόμενες βλά-
βες. Μην χρησιμοποιείτε τις συσκευές
24 EL
– 1

– Αποφύγετε την επαφή με τα υγρά που
Προστασία περιβάλλοντος
διαρρέουν από χαλασμένους συσσω-
ρευτές. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυ-
με παρόμοια υγρά, ξεπλύνετε με νερό.
κλώσιμα. Μην πετάτε τη
συσκευασία
Εάν τα υγρά έρθουν σε επαφή με τα μά-
στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώ-
τια, συμβουλευτείτε επιπλέον τον για-
στε την προς ανακύκλωση.
τρό σας.
Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανα-
Σύμβολα στην συσκευή
κυκλώσιμα υλικά, τα οποία θα πρέπει
να διατίθενται για ανακύκλωση. Οι
μπαταρίες και οι συσσωρευτές περιέχουν
υλικά, τα οποία δεν επιτρέπεται να καταλή-
– Προστατέψτε τον φορτιστή από την
ξουν στο περιβάλλον. Για τον λόγο αυτόν,
υγρασία και φυλάξτε τον σε στεγνό χώ-
διαθέστε τις άχρηστες συσκευές, τις
μπατα-
ρο. Η συσκευή ενδείκνυται για χρήση
ρίες και τους συσσωρευτές μέσω του κα-
αποκλειστικά σε κλειστούς χώρους, να
τάλληλου συστήματος διαχείρισης
μην εκτίθεται στην βροχή.
απορριμμάτων.
Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)
Αρμόζουσα χρήση
Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα-
Ο φορτιστής ενδείκνυται για την φόρτιση
τικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση:
των ακόλουθων τύπων συσσωρευτών με
www.kaercher.com/REACH
ονομαστική τάση από 3,6 V έως 28,8 V:
Χειρισμός
Ακολουθία διαδικασίας φόρτισης
A Ο φορτιστής έχει συνδεθεί με το δί-
κτυο τροφοδοσίας:
Οι συσσωρευτές φορτίζονται με τη σει-
ρά, με την οποία έχουν εισαχθεί στη
θήκη
συσσωρευτών.
B Στις θήκες συσσωρευτών του φορτι-
στή βρίσκονται περισσότεροι του
Τάση
Τύπος συσσωρευτή
Ονομαστική απόδοση
Διάρκεια φόρτισης, περ.
Κωδικός παραγγελίας
6.654...
ενός συσσωρευτές και είναι συνδε-
V Ah min
δεμένοι με το δίκτυο τροφοδοσίας:
7,2 NiCd 1,5 30 -186.0
Ακολουθία 1-2-3-4, ανάλογα με την
πλήρωση των θηκών συσσωρευτών.
7,2 Li-Ion 1,3 43 -257.0
Φόρτιση
7,2 Li-Ion 2,6 62 -273.0
Υπόδειξη
25,2 Li-Ion 3,3 78 -183.0
Οι νέοι συσσωρευτές αποκτούν την μέγιστη
25,2 Li-Ion 3,3 78 -255.0
χωρητικότητα έπειτα από 5 κύκλους φόρτι-
σης και αποφόρτισης.
25,2 Li-Ion 4,5 105 -284.0
Πριν από την χρήση, φορτίστε ξανά τους
συσσωρευτές που βρίσκονται σε αχρησία
για μεγάλο διάστημα.
Η απόδοση του συσσωρευτή μειώνεται σε
θερμοκρασίες κάτω των -10°C.
Η αποθήκευση ενός συσσωρευτή σε θερ-
μοκρασίες άνω των 40°C για μεγάλο χρονι-
– 2
25EL

κό διάστημα, μπορεί να μειώσει σημαντικά
Αναβοσβήνει η κόκκινη φωτοδίο-
την χωρητικότητά του.
δος
Εισάγετε τον ρευματολήπτη στην πρί-
ζα.
– Ο συσσωρευτής δεν είναι σωστά τοπο-
– Η συσκευή εκτελεί αυτοέλεγχο. Στο διά-
θετημένος στην υποδοχή φόρτισης.
στημα αυτό όλες οι φωτοδίοδοι ανά-
– Ο συσσωρευτής παρουσιάζει βλάβη.
βουν για 1 δευτερόλεπτο. Στη συνέχεια
Εγγύηση
η συσκευή περνά στη λειτουργία ανα-
μονής: όλες οι φωτοδίοδοι σβήνουν.
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης
Εισάγετε τον συσσωρευτή στην υποδο-
που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία
χή του φορτιστή.
μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά-
Υπόδειξη
νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ-
δήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον
Στη συσκευή μπορούν να φορτωθούν έως
οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευα-
4 συσσωρευτές, ενώ η διαδικασία φόρτω-
στικό σφάλμα, εντός της προθεσμίας που
σης δεν
πρέπει να εκτελεστεί ταυτόχρονα,
ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση που
αλλά διαδοχικά.
επιθυμείτε
να κάνετε χρήση της εγγύησης,
– Ο συσσωρευτής αρχίζει να φορτίζει αυ-
παρακαλούμε απευθυνθείτε με την απόδει-
τόματα, η πράσινη φωτοδίοδος αναβο-
ξη αγοράς στο κατάστημα από το οποίο
σβήνει αργά.
προμηθευτήκατε τη συσκευή ή στην πλησι-
– Εάν ο συσσωρευτής είναι υπερβολικά
έστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνι-
ζεστός ή κρύος, ανάβει η κόκκινη φωτο-
κής εξυπηρέτησης πελατών μας.
δίοδος. Η διαδικασία φόρτισης ξεκινά,
όταν ο συσσωρευτής επιτύχει την σω-
Τεχνικά χαρακτηριστικά
στή θερμοκρασία φόρτισης (5 °C ... 45
°C).
Εύρος τάσης συσ-
V 3,6...28,8
– Μόλις ο συσσωρευτής φορτιστεί πλή-
σωρευτή
ρως, ανάβει η πράσινη φωτοδίοδος. Ο
φορτιστής ενεργοποιεί την κατάσταση
Ρεύμα φόρτισης
A 3,5
φόρτισης συντήρησης.
έως
Αφαιρέστε τον συσσωρευτή και εισάγε-
Τύπος συσσωρευ-
NiCd, NiMH,
τέ τον στην συσκευή.
τή
Li-Ion
Υπόδειξη
Ο φορτισμένος συσσωρευτής μπορεί να
Τάση ηλεκτρικού
V 220...240
παραμείνει στον φορτιστή, ώσπου να χρη-
δικτύου
σιμοποιηθεί. Δεν υφίσταται κίνδυνος υπερ-
Συχνότητα Hz 50/60
φόρτισης.
Βάρος kg 1,4
Συμβουλές σε περίπτωση
Διαστάσεις (Μ x Π
mm 300x240x116
βλάβης
x Υ)
Ανάβει η κόκκινη φωτοδίοδος
– Ο συσσωρευτής είναι υπερβολικά ζε-
στός ή κρύος.
– Η διαδικασία φόρτισης ξεκινά, μόλις ο
συσσωρευτής επιτύχει την σωστή θερ-
μοκρασία φόρτισης.
26 EL
– 3

Læs original brugsanvisning in-
– Opladeren må ikke bruges i områder
den første brug, følg anvisnin-
med eksplosionsfare.
Dansk
gerne og opbevar vejledningen til senere
– Bær ladeapparatet aldrig på kablet.
efterlæsning eller til den næste ejer.
– Hold netkablet fjernt fra varme, skarpe
kanter, olie og bevægende dele.
Betjeningselementer
– Undgå at bruge forlængelsesledninger
sammen med stikdåser til mange stik-
1 Akkuholder
kontakter.
– Træk stikkontakten ikke ud af stikdåsen
2 Netstik
ved at trække i ledningen.
3 grøn LED, opladningsstatus
– ladeapparater må ikke tildækkes og ap-
– lyser: akkupakke fuld
paratets åbninger skal holdes fri.
– blinker langsomt: akkupakke la-
– Metaldele må ikke komme i kontakt
des
med akkuholderen, fare for kortslutning.
– blinker hurtigt: akkupakke er klar
– Åbn ikke for ladeapparater. Reparatio-
til opladning (venteposition)
ner må kun gennemføres af sagkyndigt
personale.
4 rød LED, funktion
– Brug opladeapparatet kun til opladning
– lyser: temperaturen for højt/lavt
af godkendte akkuer.
– blinker: kontaktproblemer, akku-
– Skub kun rene og tørre akku på ladeap-
pakke defekt
paratets akkuholder.
Begge LED blinker: Akkupakke defekt
– Oplad ingen batterier (primærceller),
eksplosionsfare.
Om sikkerhed
– Oplad ingen defekte akkuer. Udskift de-
– Maskinen er ikke beregnet til at blive
fekte akkuer.
brugt af personer (inklusive børn), hvis
– Akkuer må ikke opbevares sammen
fysiske, sensoriske eller åndelige evner
med metalgenstande, kortslutningsfa-
er indskrænket eller af personer med
re.
manglende erfaring og/eller kendskab
– Akkuer må ikke kastes i ild eller ind i
med mindre disse personer overvåges
husholdningsaffald.
af en person, som er ansvarlig for deres
– Undgå kontakt med væske som træder
sikkerhed, eller blev trænet i maskinens
ud af defekte akkuer. Skyld med vand
håndtering.
ved tilfældig kontakt. Ved kontakt med
– Børn skal være under opsyn for at sør-
øjnene, kontakt en læge.
ge for, at de ikke leger med maskinen.
Symboler på apparatet
– Før brugen af opladeapparatet, net-
kablet og akku, skal apparaterne afprø-
ves. Brug ingen dele med skader og
dele som har en skade bør kun repare-
– Beskyt ladeapparatet imod fugtighed og
res af sagkyndigt personale. Kontroller
opbevar det tørt. Apparatet er kun eg-
regelmæssigt forlængelsessnorer og
net til rug indenfor rum, må ikke udsæt-
udskift om nødvendigt.
tes for regn.
– Brug ladeapparatet aldrig tilsmudset el-
ler vådt.
– Strømspændingen skal svare til spæn-
dingen på apparatets typeskilt.
– 1
27DA

Bestemmelsesmæssig an-
Betjening
vendelse
Opladningens rækkefølge
Ladeapparatet er til opladning af følgende
A Opladeren er allerede opkoblet til
akkuer med en netspænding fra 3,6 V til
strømforsyningen:
28,8 V:
Akkupakkerne oplades i den rækkeføl-
ge, i hvilken de blev skubbet ind i holde-
ren.
B Flere akkupakker er placeret på opla-
derens holdere og opladeren opkob-
les til strømforsyningen:
Rækkefølge 1-2-3-4, afhængigt af hvil-
ke holdere der er optaget.
Spænding
Akkutype
Nominel kapacitet
Opladningstid ca.
Bestillingsnummer
6.654...
V Ah min
Opladning
7,2 NiCd 1,5 30 -186.0
OBS
Nye akkuer opnår deres kapacitet efter ca.
7,2 Li-Ion 1,3 43 -257.0
5 oplade- afladecykler.
7,2 Li-Ion 2,6 62 -273.0
Oplad akkuer som ikke blev brugt over en
længere tidsperiode.
25,2 Li-Ion 3,3 78 -183.0
Ved temperaturer under –10 °C synker
25,2 Li-Ion 3,3 78 -255.0
præstationen af akkuer.
Lange opbevarelsestider ved temperaturer
25,2 Li-Ion 4,5 105 -284.0
over 40 °C kan reducere kapaciteten på ak-
kuer.
Miljøbeskyttelse
Sæt netstikket i en stikdåse.
Emballagen kan genbruges. Smid
– Apparatet gennemfører en selvtest.
ikke emballagen ud sammen med det
Derved lyser alle LEDs for 1 sekund.
almindelige husholdningsaffald, men afle-
Derefter går apparatet i Stand-By drift:
ver den til genbrug.
alle LEDs slukkes.
Udtjente maskiner indeholder værdi-
Skub Akkuer på apparatets akkuholder.
fulde materialer, der kan og bør afle-
OBS
veres til genbrug. Akku'er og batterier
Der kan makimalt lades 4 akkupakker hvor
indeholder stoffer, der ikke må komme ud i
opladningen ikke gennemføres samtidigt
naturen. Aflever derfor udtjente maskiner,
men efter hinanden.
batterier og akkuer på en genbrugsstation
– Akkupakken oplades automatisk, den
eller lignende.
grønne LED blinker langsomt.
Henvisninger til indholdsstoffer
– Hvis akkuer er for varmt eller for koldt
(REACH)
lyser det røde LED. Opladningen starter
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
hvis akkuerne har den rigtige tempera-
der du på:
tur (5 °C ... 45 °C).
www.kaercher.com/REACH
– Hvis akkuerne er helt opladet, lyser det
grønne LED. Ladeapparatet skifter til
"vedligeholdelse".
Fjern akkuerne og sæt dem ind i appa-
ratet.
28 DA
– 2

OBS
Tekniske data
De opladede akkuer kan stå på opladeren
indtil de bruges. Der er ingen fare for over-
ladning.
Spændingsområ-
V 3,6...28,8
de akku
Afhjælpning af fejl
Ladestrøm maks. A 3,5
Rød LED lyser
Akkutype NiCd, NiMH,
– Akku er for varmt eller koldt.
Li-Ion
– Opladningen starter hvis akkuerne har
Netspænding V 220...240
den rigtige temperatur.
Frekvens Hz 50/60
Rød LED blinker
Vægt kg 1,4
– Akkuerne sidder ikke rigtigt på holde-
ren.
Dimensioner
mm 300x240x116
– akkuerne er defekt.
(lxbxh)
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore for-
handlere fastlagte garantibetingelser.
Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-
tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-
skrives en materiale- eller produktionsfejl.
Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-
de, bedes De henvende Dem til Deres for-
handler eller nærmeste kundeservice
medbringende kvittering for købet.
– 3
29DA

Før første gangs bruk av appa-
– Nettspenningen må stemme overens
ratet, les denne originale bruks-
med angitt spenning på typeskiltet på
Norsk
anvisningen , følg den og oppbevar den for
ladeapparatet.
senere bruk eller fo overlevering til neste ei-
– Ladeapparaytet skal ikke brukes i ek-
er.
splosjonsfarlige omgivelser.
– Bær ikke ladeapparatet etter strømka-
Betjeningselementer
belen.
– Hold strømkabelen borte fra varme,
1 Batteriholder
skarpe kanter, olje og bevegelige appa-
ratdeler.
2 Støpsel
– Skjøteledninger med flere uttak og
3 LED grønn, ladetilstand
samtidig drift av flere apparater skal
– lyser: Batteripakke full
unngås.
– blinker langsomt: Batteripakke
– Strømkabelen skal ikke tas ut av stikk-
lades
kontakten ved at du trekker i den.
– blinker hurtig: Batteripakken er
– Ikke dekk til ladeapparatet, og hold ven-
klar til lading (ventestilling)
tilasjonsåpningene på ladeapparatet fri.
– Det skal ikke komme metalldeler bort i
4 LED rød, funksjon
kontakten på batterioholderen, fare for
– lyser: Temperatur for høy/lav
kortslutning.
– blinker: Kontaktproblemer, batte-
– Ikke åpne ladeapparatet. Reparasjoner
ripakke defekt
skal bare utføres av fagfolk.
Begge LED-ene blinker: Batteripakke de-
– Ladeapparatet skal bare brukes til la-
fekt
ding av godkjente batteripakker.
– Sett bare rene og tørre batteripakker
For sikkerhetens skyld
inn i batteriholderen på ladeapparatet.
– Dette apparatet er ikke ment for bruk av
– Ikke lad opp vanlige batterier (primær-
personer (inklusive barn) med reduser-
celler), fare for eksplosjon.
te fysiske, sensoriske eller sjelelige ev-
– Ikke lad skadede batteripakker. Skift ut
ner, eller som pga. mangel på erfaring
skadede batteripakker.
og/eller kunnskap ikke kan benytte ap-
– Ikke oppbevar batteripakker sammen
paratet trygt. De skal da kun bruke ap-
med metalldeler, fare for kortslutning.
paratet under oppsyn av en
– Kast ikke batteripakker i ilden eller i
sikkerhetsansvarlig person, eller få in-
husholdningsavfall.
struksjoner av vedkommende om bruk
– Unngå kontakt med væske som komm-
av appratet.
mer ut av defekte batterier. Ved ufrivillig
– Barn skal holdes under tilsyn for å sikre
kontakt må du straks skylle bort væs-
at de ikke leker med apparatet.
ken ved hjelp av vann. Ved kontakt med
– Før all bruk skal ladeapparat, nettkabel
øynene skal du kontakte lege.
og batteripakke kontrolleres for skader.
Skadede apparater skal ikke brukes,
skadede deler skal bare repareres av
fagfolk. Kontroller skjøteledninger re-
gelmessig og skift dem ved skader.
– Bruk ikke ladeapparat i skitten eller våt
tilstand.
30 NO
– 1

Anvisninger om innhold (REACH)
symboler på maskinen
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
finner du under:
www.kaercher.com/REACH
– Beskytt ladeapparatet mot fuktighet og
Betjening
lagre det tørt. Apparatet er bare egnet
for bruk innendørs, må ikke utsettes for
Rekkefølge av ladeprosess
regn.
A Laderen er allerede tilkoblet strøm-
Forskriftsmessig bruk
nettet:
BAtteripakkene vil lades i samme rek-
Ladeapparatet er ment for lading av følgen-
kefølge som de skyves inn i batterihol-
de batteripakker med nominell spenning fra
deren.
3,6 til 28,8 V:
B Flere batteripakker befinner seg på
batteriholderen på laderen og de blir
koblet til strømforsyningen:
Rekkefølge 1-2-3-4, alt etter hvilke bat-
teriholdere som er opptatt.
Lading
Bemerk
Spenning
Batteritype
Nominell kapasitet
Ladetid, ca.
Bestillingsnummer
6.654...
Nye batteripakker når full kapasitet etter ca.
V Ah min
5 lade/utladingssykler.
7,2 NiCd 1,5 30 -186.0
Batteripakker som ikke har vært i bruk på
lenge skal etterlades før de brukes.
7,2 Li-Ion 1,3 43 -257.0
Ved temperaturer under –10 °C synker ef-
7,2 Li-Ion 2,6 62 -273.0
fekten av en batteripakke.
Lang tids lagring over 40 °C kan forringe
25,2 Li-Ion 3,3 78 -183.0
kapasiteten av en batteripakke.
25,2 Li-Ion 3,3 78 -255.0
Sett støpselet i stikkontakten.
– Apparatet utfører en selvtest. Derfor ly-
25,2 Li-Ion 4,5 105 -284.0
ser alle LED-ene i 1 sekund. Videre går
apparatet til Stand-By modus: alle LED-
Miljøvern
ene slukkes.
Materialet i emballasjen kan resirku-
Skyv batteripakken inn i batteriholderen
leres. Ikke kast emballasjen i hus-
på ladeapparatet.
holdningsavfallet, men lever den inn til
Bemerk
resirkulering.
Det kan lades maks. 4 batteripakker, da la-
Gamlle apparater inneholder verdiful-
des de ikke samtidig men etter hverandre.
le materialer som kan gjenbrukes og
– Batteripakken lades automatisk, grønn
som bør sendest til gjenbruk. Akku-
LED blinker langsomt.
mulatorene inneholder stoffer som ikke må
– ersom batteripakken er for varm eller
komme ut i miljøet. Gamle apparater, batte-
for kald tennes den røde lED-en. Lade-
rier og akkumulatorer skal derfor avhendes
prosessen starter, når batteripakken
i egnede innsamlingssystemer.
har nådd korrekt ladetemperatur (5 °C...
45 °C).
– 2
31NO

– Når batteripakken er helt oppladet ten-
Tekniske data
nes den grønne lED-en. Ladeapparatet
slår over til vedlikeholdslading.
Ta av batteripakken og sett den inn i ap-
Speningsområde
V 3,6...28,8
paratet.
batteri
Bemerk
Ladestrøm maks. A 3,5
Oppladet batteripakke kan være i ladeap-
Batteritype NiCd, NiMH,
paratet helt til den skal brukes. Det er ingen
Li-Ion
fare for overlading.
Nettspenning V 220...240
Feilretting
Frekvens Hz 50/60
Rød LED lyser
Vekt kg 1,4
– Batteripakken er for varm eller for kald.
– Ladeprosessen starter, når batteripak-
Mål (l x b x h) mm 300x240x116
ken har nådd korrekt ladetemperatur.
Rød LED blinker
– Batteripakke er ikke satt korrekt inn i
batteriholderen.
– Batteripakke er defekt.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det
enkelte land har utgitt garantibetingelsene
som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle
feil på maskinen blir reparert gratis i ga-
rantitiden dersom disse kan føres tilbake til
material- eller produksjonsfeil. Ved behov
for garantireparasjoner, vennligst henvend
deg med kjøpskvitteringen til din forhandler
eller nærmeste autoriserte kundeservice.
32 NO
– 3

Läs bruksanvisning i original
– Nätspänningen måste överensstämma
innan aggregatet används första
med den spännings som anges på lad-
Svenska
gången, följ anvisningarna och spara drifts-
darens typskylt.
anvisningen för framtida behov, eller för
– Använd inte laddaren på platser där det
nästa ägare.
finns risk för explosion.
– Bär inte laddaren i nätsladden.
Reglage
– Skydda nätsladden mot värme, skarpa
kanter, olja och rörliga apparatdelar.
1 Batterihållare
– Undvik förlängningssladdar med fler-
kontaktsuttag och samtidig drift av flera
2 Nätkontakt
apparater.
3 LED grön, laddningstillstånd
– Tag inte nätkontakten ur vägguttaget
– lyser: batteri fullt
genom att dra i sladden.
– blinkar långsamt: batteri laddas
– Täck inte över laddaren och håll ventila-
– blinkar snabbt: batteripaket klart
tionsöppningar fria.
för laddning (väntposition)
– Inga metalldelar får hamna på kontak-
terna i batterihållaren, risk för kortslut-
4 LED röd, funktion
ning.
– lyser: temperatur för hög/låg
– Öppna inte laddaren. Låt endast fack-
– blinkar: kontaktproblem, batteri
personal utföra reparationer.
defekt
– Laddaren får endast användas för ladd-
Båda LED:er blinkar: Batteripaket defekt
ning av godkända, uppladdningsbara
batterier.
För din säkerhet
– Lägg endast rena och torra batterier på
laddarens batterihållare.
– Detta aggregat är ej avsett att använ-
das av personer (även barn) med be-
– Ladda inte engångsbatterier (primär-
gränsade psykiska, sensoriska eller
batterier), risk för explosion.
mentala egenskaper eller som saknar
– Ladda inte skadade, uppladdningsbara
erfarenhet och/eller kunskap att hante-
batterier. Byt ut skadade batterier.
ra maskinen, såvida de inte befinner sig
– Förvara inte batterier tillsammans med
under uppsikt av en person ansvarig för
metallföremål, risk för kortslutning.
deras säkerhet eller har fått anvisningar
– Kasta inte batterierna i eld eller hus-
från en sådan person om hur maskinen
hållssopor.
ska användas.
– Undvik kontakt vätska som kommer ur
– Barn ska hållas under uppsikt för att ga-
defekta batterier. Spola bort vätskan
rantera att de inte leker med maskinen.
med vatten vid oavsiktlig kontakt. Ham-
– Före användning av kontrolleras alltid
nar vätska i ögonen kontaktas läkare.
laddaren, nätkabel och uppladdnings-
Symboler på apparaten
bart batteri så att skador inte finns. An-
vänd inte skadade apparater och låt
endast fackpersonal reparera skadade
delar. Kontrollera förlängningssladdar
– Skydda laddaren mot väta och förvara
regelbundet och byt ut dem om de är
den torrt. Apparaten är endast avsedd
skadade.
för användning inomhus. Utsätt den inte
– Använd inte laddaren när den är smut-
för regn.
sig eller fuktig.
– 1
33SV

Ändamålsenlig användning
Handhavande
Laddaren är avsedd för laddning av följan-
Laddningsförloppets ordningsföljd
de uppladdningsbara batterier med märk-
spänning frn 3,6 till 28,8 V:
A Laddare är redan ansluten till ström-
försörjning:
Batteripaketen laddas i den ordnings-
följd som de lagts på batterihållarna.
B Ett flertal batteripaket befinner sig på
laddarens batterihållare och ladda-
ren ansluts till strömförsörjningen:
ordningsföljd 1-2-3-4, beroende på vilka
batterihållare som är belagda.
Laddningsförlopp
Hänvisning
Nya, uppladdningsbara batterier når full ka-
Spänning
Typ av uppladdningsbart batteri
Märkkapacitet
Laddningstid, ca.
Beställningsnummer
6.654...
pacitet efter cirka fem upp- och urladd-
V Ah min
ningscykler.
Efterladda batterier som inte använts på
7,2 NiCd 1,5 30 -186.0
länge innan de tas i bruk igen.
7,2 Li-Ion 1,3 43 -257.0
Vid temperaturer under –10 °C sjunker ka-
paciteten hos batterierna.
7,2 Li-Ion 2,6 62 -273.0
Långvarig lagring i temperaturer över 40 °C
25,2 Li-Ion 3,3 78 -183.0
kan minska kapaciteten hos batterierna.
Anslut nätkontakt till vägguttag.
25,2 Li-Ion 3,3 78 -255.0
– Apparaten genomför ett självtest. Där-
25,2 Li-Ion 4,5 105 -284.0
vid lyser alla LED:er under en sekund.
Därefter övergår apparaten till väntelä-
Miljöskydd
ge: alla LED:er slocknar.
Skjut in batteriet på hållaren i laddaren.
Emballagematerialen kan återvinnas.
Kasta inte emballaget i hushållsso-
Observera
porna utan för dem till återvinning.
Högst fyra batteripaket kan laddas; ladd-
Kasserade maskiner innehåller åter-
ningen sker dock inte samtidigt utan i följd.
vinningsbart material som bör gå till
– Det uppladdningsbara batteripaketet
återvinning. Batterier, engångs och
laddas automatiskt, den gröna LED:n
uppladdningsbara, innehåller ämnen som
blinkar långsamt.
inte får komma ut i miljön. Överlämna där-
– Är batteriet för varmt eller för kallt lyser
för kasserade maskiner och batterier till
röd LED. Laddningsförloppet startar när
lämpligt återvinningssystem.
batteriet uppnått rätt laddtemperatur (5
Upplysningar om ingredienser (REACH)
°C ... 45 °C).
Aktuell information om ingredienser finns
– Är batteriet fulladdat lyser grön LED.
på:
Laddaren slår om till underhållsladd-
www.kaercher.com/REACH
ning.
Tag ur batteriet och sätt in det i appara-
ten.
34 SV
– 2

Hänvisning
Tekniska data
Det uppladdade batterietkan ligga kvar på
laddaren tills det ska användas. Det finns
ingen risk för överladdning.
Spänningsvidd
V 3,6...28,8
batteri
Åtgärder vid fel
Laddström max. A 3,5
Röd LED lyser
Typ av uppladd-
NiCd, NiMH,
– Det uppladdningsbara batteriet är för
ningsbart batteri
Li-Ion
varmt eller för kallt.
Nätspänning V 220...240
– Laddningsförloppet startar när batteriet
når korrekt laddtemperatur.
Frekvens Hz 50/60
Röd LED blinkar
Vikt kg 1,4
– Batteriet är inte korrekt placerat på bat-
Mått (l x b x h) mm 300x240x116
terihållaren.
– Batteriet är defekt.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor
som publicerats av våra auktoriserade dist-
ributörer. Eventuella fel på aggregatet re-
pareras utan kostnad under förutsättning
att det orsakats av ett material- eller tillverk-
ningsfel. I frågor som gäller garantin ska du
vända dig med kvitto till inköpsstället eller
närmaste auktoriserade serviceverkstad.
– 3
35SV

Lue tämä alkuperäisiä ohjeita
– Tyyppikilvessä ilmoitetun jännitteen on
ennen laitteesi käyttämistä, säi-
oltava sama kuin pistorasian jännite.
Suomi
lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai
– Älä käytä latauslaitetta räjähdysalttiissa
mahdollista myöhempää omistajaa varten.
tiloissa.
– Älä kanna latauslaitetta verkkojohdos-
Hallintaelementit
ta.
– Suojaa verkkojohto kuumudelta, öljyltä
1 Akkuteline
ja liikkuvilta laitteenosilta.
– Vältä sellaisten jatkojohtojen käyttöä,
2 Virtapistoke
jossa on useampi pistoke sekä useiden
3 Vihreä LED-valo, akun lataustila
laitteiden samanaikaista käyttöä.
– palaa: akkupakkaus on täysi
– Älä vedä irrota verkkojohtoa pistok-
– vilkkuu hitaasti: akkupakkaus la-
keestaan vetämällä johdosta.
tautuu
– Älä peitä latauslaitetta tai sen ilmastoin-
– vilkkuu nopeasti: akkupakkaus
tiaukkoja.
on valmiina ladattavaksi (odotus-
– Akkutelineen kosketinpintoja ei saa
tila)
koskettaa metalliosilla oikosulkuvaaran
vuoksi.
4 Punainen LED-valo, toiminta
– Älä avaa latauslaitetta. Vain ammattilai-
– palaa: lämpötila liian korkea/al-
set saavat suorittaa laitteen korjaustoi-
hainen
menpiteitä.
– vilkkuu: kontaktiongelmia, akku-
– Käytä latauslaitetta vain hyväksyttyjen
pakkaus viallinen
akkupakkausten lataamiseen.
Molemmat LED-valot vilkkuvat: akkupak-
– Työnnä vain puhtaat ja kuivat akkupak-
kaus viallinen
kaukset latauslaitteen akkutelineeseen.
– Älä lataa paristoja (ensiöpareja) räjäh-
Turvallisuutesi vuoksi
dysvaaran vuoksi.
– Laitetta eivät saa käyttää sellaiset hen-
– Älä lataa vahingoittuneita akkupakka-
kilöt (lapset mukaan lukien), joilla on ra-
uksia. Vaihda vahingoittuneet akkupak-
joittuneet fyysiset, aistimukselliset tai
kaukset.
henkiset kyvyt tai, joilta puuttuu laitteen
– Älä säilytä akkupakkauksia yhdessä
käyttämiseen tarvittavaa kokemusta ja/
metalliesineiden kanssa oikosulkuvaa-
tai tietoa, paitsi jos heidän turvallisuu-
ran vuoksi.
destaan vastaava henkilö valvoo heitä
– Älä heitä akkupakkauksia tuleen tai ko-
tai on antanut heille laitteen käyttämi-
titalousjätteiden sekaan.
seen tarvittavat ohjeet.
– Vältä koskettamasta viallisiin, akkunes-
– Lapsia on valvottava sen varmistami-
tettä vuotaviin akkuihin. Jos vahingossa
seksi, että he eivät leiki laitteella.
joudut kosketuksiin nesteen kanssa,
– Tarkasta ennen jokaista käyttökertaa,
huuhdo vedellä. Jos nestettä pääsee
että latauslaite, verkkojohto ja akkupak-
kosketuksiin silmiisi, ota yhteys lääkä-
kaus eivät ole vahingoittuneita. Älä käy-
riin.
tä vahingoittuneita laitteita ja korjauta
vialliset osat ammattilaisella. Tarkasta
jatkojohdot säännöllisesti ja vaihda vial-
liset tarvittaessa.
– Älä käytä latauslaitetta, jos se on likai-
nen tai märkä.
36 FI
– 1

Huomautuksia materiaaleista (REACH)
Laitteessa olevat symbolit
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit-
teesta:
www.kaercher.com/REACH
– Suojaa latauslaite kosteudelta ja varas-
Käyttö
toi se kuivassa tilassa. Laite on tarkoi-
tettu ainoastaan käytettäväksi
Latausjärjestys
sisätiloissa, suojaa laite sateelta.
A Latauslaite on jo kytkettynä sähkö-
Tarkoituksenmukainen käyt-
verkkoon:
tö
Akkupakkaukset ladataan siinä järjes-
tyksessä, kuin ne on työnnetty akunpiti-
Latauslaitteella voidaan ladata seuraavia
meen.
akkupakkauksia 3,6 V - 28,8 V:n nimellis-
B Kun latauslaitteen akunpitimessä on
jännitteellä:
useita akkupakkauksia ja laite kytke-
tään sähköverkkoon:
Latausjärjestys 1-2-3-4, sen mukaan,
missä akunpitimissä on akut.
Lataustapahtuma
Ohje
Uudet akkupakkaukset saavuttavat täyden
Jännite
Akkutyyppi
Nimelliskapasiteetti
Latausaika, n.
Tilausnumero
6.654...
kapasiteettinsa n. 5 lataus- ja purkauskier-
V Ah min
ron jälkeen.
Lataa pidemmän aikaa käyttämättömänä
7,2 NiCd 1,5 30 -186.0
olleet akut ennen käyttöä uudelleen.
7,2 Li-Ion 1,3 43 -257.0
Akun suorituskyky laskee alle –10 °C:n
lämpötilassa.
7,2 Li-Ion 2,6 62 -273.0
Pitkäaikainen varastointi yli 40 °C:n lämpö-
25,2 Li-Ion 3,3 78 -183.0
tilassa, saattaa heikentää akun kapasiteet-
tia.
25,2 Li-Ion 3,3 78 -255.0
Liitä virtapistoke pistorasiaan.
25,2 Li-Ion 4,5 105 -284.0
– Laite suorittaa itsetestauksen. Tällöin
kaikki LED-valot palavat 1 s. ajan. Sen
Ympäristönsuojelu
jälkeen laite muuttuu valmiustilaan:
kaikki LED-valot sammuvat.
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä-
Akkupakkaus voidaan työntää lataus-
viä. Älä käsittelee pakkauksia kotita-
laitteen akkutelineeseen.
lousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden
Ohje
kierrätykseen.
Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita
Maks. 4 akkupakettia voidaan ladata, lata-
kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulee
usta ei tehdä kaikille saman aikaisesti,
toimittaa kierrätykseen. Paristot ja
vaan perätysten.
akut sisältävät aineita, joita ei saa päästää
– Akkupakkaus ladataan automaattisesti,
ympäristöön. Toimita tästä syystä vanhat
vihreä LED-valo vilkkuu hitaasti.
laitteet, paristot ja akut vastaaviin keräilylai-
– Jos akkupakkaus on liian kuuma tai kyl-
toksiin.
mä, punainen LED-valo palaa. Lataus
käynnistyy, kun akkupakkaus on saa-
– 2
37FI

vuttanut oikean latauslämpötilan (5 °C -
Tekniset tiedot
45 °C).
– Kun akkupakkaus on ladattu täyteen,
vihreä LED-valo palaa. Latauslaite siir-
Akun jännitealue V 3,6...28,8
tyy kunnossapitovaraukseen.
Maks. latausvirta A 3,5
Poista akkupakkaus ja asenna se lait-
teeseen.
Akkutyyppi NiCd, NiMH,
Ohje
Li-Ion
Ladattua akkupakkausta voidaan pitää la-
Verkkojännite V 220...240
tauslaitteessa, kunnes akku otetaan käyt-
Taajuus Hz 50/60
töön. Ylilatautumisen vaaraa ei ole.
Paino kg 1,4
Häiriönpoisto
Mitat (pit. x lev. x
mm 300x240x116
Punainen LED-valo palaa
kork.)
– Akkupakkaus on liian kuuma tai kylmä
– Lataus käynnistyy, kun akkupakkaus on
saavuttanut oikean latauslämpötilan
Punainen LED-valo vilkkuu
– Akkupakkaus ei ole akkutelineessä oi-
kein.
– Akkupakkaus on viallinen.
Takuu
Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-
mamme myyntiorganisaation julkaisemat
takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis-
tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme
takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa
ota yhteys ostotositteen kanssa jälleen-
myyjään tai lähimpään valtuutettuun huol-
toon.
38 FI
– 3

A készülék első használata előtt
ellenőrízze és sérüléseknél cserélje ki
olvassa el ezt az eredeti hasz-
őket.
Magyar
nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-
– A töltőkészüléket ne használja piszkos
sa meg a későbbi használatra vagy a
vagy nedves állapotban.
következő tulajdonos számára.
– A hálózati feszültségnek meg kell
egyezni a töltőkészülék típustábláján
Kezelési elemek
megadott feszültséggel.
– A töltőkészüléket ne üzemeltesse rob-
1 Akku tartó
banásveszélyes környezetben.
– Ne vigye a töltőkészüléket a hálózati
2 Hálózati dugó
kábelnél fogva.
3 LED zöld, töltési állapot
– A hálózati kábelt tartsa távol melegtől,
– világít: Akku csomag feltöltve
éles peremektől, olajtól és a mozgó ké-
– lassan villog: Akku csomag töltő-
szülékrészektől.
dik
– Kerülje a hosszabító kábelek többszö-
– gyorsan villog: Az akku csomag
rös dugaljjal és több készülékkel egy-
töltésre kész (várakozási állás).
szerre történő üzemeltetését.
– A hálózati dugót ne a hálózati kábel hú-
4 LED piros, funkció
zásával távolsítsa el a hálózati dugalj-
– világít: Hőmérséklet túl magas/
ból.
alacsony
– A töltőkészüléket ne takarja le és a töl-
– villog: Érintkezési problémák,
tőkészülék szellőzőnyílásait tartsa sza-
akku csomag hibás
badon.
Mindkét LED villog: Az akku csomag hi-
– Az akku tartó érintkezéseira nem kerül-
bás
het fém darab, rövidzárlat veszély.
– A töltőkészüléket ne nyissa fel. Javítá-
Az Ön biztonsága érdekében
sokat csak szakemberrel végeztessen.
– Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy
– A töltő készüléket csak az engedélye-
olyan korlátozott fizikai, érzékelő vagy
zett akku csomagok töltésére használ-
szellemi képességgel rendelkező (bele-
ja.
értve a gyerekeket) vagy tapasztalat és/
– Csak tiszta és száraz akku-csomagot
vagy ismeret hiányában lévő szemé-
toljon rá a töltőkészülék akku tartójára.
lyek használják, kivéve, ha biztonságu-
– Ne töltsön fel elemet (primer elemek),
kért felelős személy felügyeli őket, vagy
robbanásveszély.
betanították őket a készülék használa-
– Ne töltsön fel sérült akku-csomagokat.
tára.
A sérült akku-csomagokat cserélje ki.
– Gyerekeket felügyelni kell, annak bizto-
– Az akku-csomagot ne tárolja együtt fém
sításáért, hogy a készülékkel ne játsza-
tárgyakkal, rövidzárlat veszély.
nak.
– Az akku-csomagot ne dobja tűzbe vagy
– Minden használat előtt ellenőrízze a töl-
a házi szemétbe.
tőkészüléket, a hálózati kábelt és az
– Kerülje az érintkezést a hibás akkuból
akku-csomagot esetleges sérülések
kifolyó folyadékkal. A folyadékkal való
miatt. Sérült készülékeket ne használ-
véletlen érintkezés esetén vízzel mossa
jon tovább és a sérült részeket csak
le. Szembe kerülés esetén ezen felül
szakember által hozassa rendbe. A
konzultáljon orvossal.
hosszabbító vezetékeket rendszeresen
– 1
39HU

Megjegyzések a tartalmazott anyagok-
Szimbólumok a készüléken
kal kapcsolatban (REACH)
Aktuális információkat a tartalmazott anya-
gokkal kapcsolatosan a következő címen
talál:
– A töltőkészüléket nedvességgel szem-
www.kaercher.com/REACH
ben óvja és tárolja szárazon. A készülé-
ket csak szobai használatra alkalmas, a
Használat
készüléket ne tegye ki esőnek.
A töltési folyamat sorrendje
Rendeltetésszerű használat
A A töltő készülék már össze van kap-
A töltőkészülék a következő 3,6 V-tól 28,8
csolva az áramellátással:
V-ig névleges feszültséggel rendelkező
Az akku csomagokat olyan sorrendben
akku-csomagok töltésére szolgál:
kell feltölteni, ahogyan az akku tartóra
feltolták.
B Több akku csomag található a töltő
készülék akku tartóján, amelyet az
áramellátáshoz csatlakoztatni kell:
Sorrend 1-2-3-4, attól függően, hogy
melyik akku tartó foglalt.
Töltési folyamat
Feszültség
Akku típus
Névleges kapacitás
Töltési idő, kb.
Megrendelési szám
6.654...
V Ah min
Megjegyzés
Az új akku-csomagok kb. 5 töltési- és kime-
7,2 NiCd 1,5 30 -186.0
rülési ciklus után érik el teljes kapacitásu-
7,2 Li-Ion 1,3 43 -257.0
kat.
A hosszabb ideje nem használt akku-cso-
7,2 Li-Ion 2,6 62 -273.0
magokat használat előtt újra kell tölteni.
25,2 Li-Ion 3,3 78 -183.0
–10 °C alatti hőmérsékletnél csökken az
akku-csomag teljesítménye.
25,2 Li-Ion 3,3 78 -255.0
40 °C feletti hosszabb tárolás az akku-cso-
25,2 Li-Ion 4,5 105 -284.0
mag kapacitását csökkentheti.
Dugja be a hálózati dugót a dugaljba.
Környezetvédelem
– A készülék öntesztet végez. Ezalatt 1
másodpercig minden LED világít. Ez-
A csomagolóanyagok újrahasznosít-
után a készülék Stand-By üzembe
hatók. Ne dobja a csomagolóanyago-
megy át: minden LED kialszik.
kat a háztartási szemétbe, hanem
Az akku-csomagot tolja a töltőkészülék
gondoskodjék azok újrahasznosításról.
akku tartójára.
A használt készülékek értékes újra-
hasznosítható anyagokat tartalmaz-
Tudnivaló
nak, amelyeket újrahasznosító
Max. 4 akku csomagot lehet tölteni, miköz-
helyen kell elhelyezni. Az elemek és az ak-
ben a töltési folyamat nem egyszerre, ha-
kuk olyan anyagokat tartalmaznak, ame-
nem egymás után történik.
lyeknek nem szabad a környezetbe kerülni.
– Az akku csomag automatikusan töltő-
Ezért kérjük, a használt készülékeket, ele-
dik, a zöld LED lassan villog.
meket és akkukat megfelelő gyűjtőrend-
– Ha az akku-csomag túl forró vagy túl hi-
szeren keresztül távolítsa el.
deg, a piros LED világít. A töltési folya-
40 HU
– 2