Karcher STH 8.66 W – страница 2
Инструкция к Снегоуборщику Karcher STH 8.66 W

Consignes de sécurité Dispositifs de sécurité
Mise en service
– L'appareil ne peut pas être utilisé par
Les dispositifs de sécurité ont pour but de
Danger
des adolescents de moins de 16 ans
protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne
Risque de blessure !
(des dispositions locales peuvent fixer
doivent en aucun cas être désactivés ou
Avant tous travaux à l'appareil:
l'âge minimal de l'utilisateur).
transformés.
Couper le moteur.
– Cet appareil n'est pas destiné à être uti-
Levier de couplage pour l'entraîne-
Attendre jusqu'à ce que les pièces mo-
lisé par des personnes avec des capa-
ment hélicoïdal
biles soient arrêtées.
cités physiques, sensorielles ou
retirer le clef de démarrage et la prise
mentales restreintes.
L'entraînement hélicoïdal se déclenche
de bougies.
– Les enfants doivent être surveillés pour
lorsque l'utilisateur relâche ce levier de
Laisser refroidir le moteur.
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'ap-
couplage.
pareil.
Ce levier peut être arrêté dans son état en-
Vérifier l'appareil
foncé lorsque l'utiliateur enfonce et garde
– Tenir à distances les personnes, no-
Effectuer un contrôle visuel avant
enfoncé le levier de couplage pour l'entraî-
tamment les enfants et les animaux do-
chaque utilisation.
nement de translation. Dès que l'utilisateur
mestique des zones dangereuses.
Vérifier les équipements de sécurité,
relâche le levier de couplage pour l'entraî-
– Respectez les dispositions nationales
les éléments de service et les raccorde-
nement de translation, les deux leviers re-
correspondantes lorsque l'appareil se
ments correspondants ainsi que les vis
prennent leur position. Les entraînements
trouve sur la voie publique.
par rapport à tout dommage et à une
hélicoïdaux et de translation sont coupés
– Les personnes ne peuvent pas être
bonne fixation.
simultanément.
transportées avec l'appareil.
Remplacer les pièces endommagées
– N'exploiter l'appareil que dans l'état
Levier de couplage pour l'entraîne-
avant de mettre en service.
technique prescrit et livré par le fabri-
ment de translation
Contrôler les couplages des entraîne-
cant.
L'entraînement de translation se déclenche
ments hélicoïdal et de translation (voir
– Ne jamais modifier les réglages du mo-
lorsque l'utilisateur relâche ce levier de
"travaux de maintenance")
teurs préréglés en usine.
couplage.
Vérifier le levier d'enclenchement (voir
– Lors des travaux, portez des gants, des
les "travaux de maintenance").
Grille de protection dans le puit
lunettes de protection, des vêtements
d'éjection
Vérifier le niveau d'huile
d'hiver serrés et des chaussures
fermes à semelle accrochante.
La grille de protection empêche toute péné-
– Ne jamais laisser l'appareil dans des lo-
tration dans le puit d'éjection.
Vérifier le niveau d'huile, en cas de be-
caux fermés, ni faire le plein lorsque le
soin, faire l'appoint en huile (voir "indi-
Clapet d'éjection
moteur tourne ou qu'il est chaud.
cations sur le moteur").
– Ne jamais mettre à proximité les parties
Figure 6
du corps ou les vêtements à proximité
Le clapet d'éjection (2) protège de bles-
Faire le plein
des pièces en rotation ou brûlantes de
sures à cause d'objets projetés à l'exté-
Danger
l'appareil.
rieur.
Danger d'explosion et d'incendie!
– Eteindre le moteur, retirer la clef d'allu-
Utilisation conforme
– Seul peut être utilisé le carburant men-
mage et la prise des bougies lorsque
tionné dans le mode d'emploi du fabri-
l'appareil ne fonctionne pas ou qu'il est
Cet appareil est utilisé exclusivement
cant du moteur.
rangé. Il en va de même lorsque des
comme déneigeuse pour supprimer la
– Ne pas utiliser de carburant répondant
travaux de réglage, de maintenance ou
neige sur les voies et les surfaces solides,
à la spécification E85.
de réparation sont réalisés.
conformément aux descriptions et aux indi-
– Ne faites jamais le plein dans des lo-
– Laisser refroidir le moteur avant de pla-
cations de sécurité figurant dans ce mode
caux fermés.
cer l'appareil dans un espace clôt.
d'emploi.
– Il est interdit de fumer ou de faire brûler
– Placer l'appareil et le carburant dans un
– Toute autre utilisation est contraire aux
des objets.
endroit sûr, loin de sources de chaleur
dispositions!
– Faire attention qu'aucun carburant
(étincelles, flammes) et inaccessible
– Le fabricant exclut toute responsabilité
tombe sur les surfaces chaudes.
aux enfants.
en cas d'une utilisation contraire aux
– Ne faire le plein que lorsque le moteur
– Remplacer tout échappement, réser-
dispositions de l'appareil ou de modifi-
cation par soi-même sur l'appareil.
est arrêté et froid.
voir ou couvercle de réservoir endom-
magé.
– L'utilisateur est responsable des dom-
– Ne jamais remplir à ras bord. Essuyer le
mages subis par des tiers et leurs biens
carburant ayant débordé.
– Faire réparer l’appareil uniquement par
lors de l'utilisation de l'appareil.
– Conserver la carburant exclusivement
un atelier agréé.
dans des réservoirs appropriés prévus
Avant la mise en service
pour le carburant.
Faire le plein en carburant (type, voir
Déballer et monter l'appareil.
"instructions sur le moteur"), fermer le
Vérifier le contenu du paquet lors de
couvercle et essuyer les restes de car-
l'ouverture de l'emballage.
burant.
Monter l'appareil comme indiqué à la fin
Contrôler la pression des pneus
de ce mode d'emploi.
Pour des raisons de transport, les pneus
Vérifier le niveau d'huile
peuvent avoir une pression d'air supé-
rieure.
Vérifier la pression des pneus, en cas
Vérifier le niveau d'huile, en cas de be-
de besoin, l'adapter (env. 1 bar).
soin, faire l'appoint en huile (voir "indi-
cations sur le moteur").
- 2
21FR

Régler l'appareil de manière
Consignes de sécurité relative aux vi-
Régler la direction du jet
brations de l'appareil
conforme aux conditions de neige
Placer la goulotte d'éjection (3) dans la
direction désirée en tournant la mani-
et du sol.
Danger
velle (image 1, pos. 5).
Á cause des vibrations, une durée d'utilisa-
Régler le sabot rigide
tion plus long de l'appareil peut amenée
Régler la portée du jet
Figure 4
aux troubles de l'irrigation sanguine dans
Plus le couvercle (2) sera haut, plus la
Grâce aux patins (1), la distance entre le
les mains.
neige sera rejetée haut et loin.
sol et la plaque de nettoyage (4) peut être
Il est impossible de définir une durée d'uti-
Pousser le levier (image 1, pos. 3) vers
réglée de sorte qu'aucun élément au sol
lisation universelle. Celle-ci dépend en ef-
l'avant afin de régler le clapet (2) plus
(par exemple terre ou pierre) ne soit attra-
fet de plusieurs facteurs d'influence :
en hauteur et inversement.
pé.
– Mauvaise circulation sanguine de l'utili-
Dévisser les écrous (2) sur les deux cô-
Lancer le moteur
sateur (doigts souvent froids, sensation
tés de l'appareil.
de picotement dans les doigts).
Figure 3
Placer les patins selon le sol: plus bas
– Température ambiante faible. Porter
Avant la mise en service, lire le mode
lorsque les voies sont inégales ou non
des gants chauds pour protéger les
d'emploi du constructeur du moteur et
stables, plus haut lorsque les voies sont
mains.
en particulier respecter les consignes
planes.
– Une préhension ferme peut entraver la
de sécurité.
Fixer les patins avec les écrous (2) de
circulation sanguine.
Relâcher le levier de couplage pour
telle sorte qu'ils touchent le sol de ma-
– Il est conseiller de ponctuer le travail de
l'entraînement hélicoidal et le levier de
nière uniforme à partir du bas.
pauses plutôt que d'assurer un service
couplage pour la translation avant de
ininterrompu.
démarrer.
Utilisation
En cas d'utilisation régulière et de longue
Vérifier le niveau du réservoir et d'huile,
durée de l'appareil et en cas d'apparition
en cas de besoin, faire l'appoint en huile
Consignes de sécurité
répétée des symptômes caractéristiques
et en carburant (voir "indications sur le
Danger
(par exemple, une sensation de picotement
moteur").
Risque de blessure !
dans les doigts, les doigts froids), nous re-
Lancer le démarreur
– Tenir à distances les personnes, no-
commandons de consulter un médecin.
Mettre la prise de la bougie sur la bou-
tamment les enfants et les animaux do-
Astuces pour la suppression de la
gie.
mestique des zones dangereuses.
neige
Placer le levier des gaz sur "rapide".
– N'utiliser l'appareil que s'il est dans un
Lors du démarrage à froid, placer le dé-
état impeccable et sûr.
– Nettoyer tout de suite après une chute
marreur sur "ON".
– L'écart de sécurité prescrit par les lon-
de neige, ensuite, la couche inférieur
Placer la clef de démarrage dans la ser-
gerons de guidage par rapport à l'outil
gèle et rend les travaux de nettoyage
rure d'allumage, ne pas la tourner.
en rotation doit toujours être respecté.
plus compliqués.
Appuyer une fois sur l'aide au démar-
– Vérifier les zones dans lesquelles l'ap-
– Si possible, supprimer la neige dans le
rage à froid (tampon), avec un moteur
pareil doit être utilisé et retirer tous les
sens du vent.
froid, deux à sept fois (selon le type de
objets qui peuvent être attrapés et éjec-
– Nettoyer la neige de telle sorte que les
moteur).
tés par l'appareil.
traces faites se recoupent.
Tirer lentement sur le starter jusqu'à
– Ne travailler qu'avec un éclairage suffi-
Travailler en pente
sentir une résistance, puis tirez rapide-
sant.
ment et fermement. Ne pas relâcher le
– Ne conduire l'appareil qu'au pas.
Danger
starter, le repousser doucement.
– Travailler lentement et de manière pru-
Risque de blessure !
Lorsque le moteur tourne, repousser la
dente, notamment sur les voies iné-
Risque de basculement en cas de pente
manette du starter par étapes sur
gales ou peu stables et lors des
trop forte.
"RUN/OFF".
déplacements en arrière.
– Ne pas utiliser l'appreil dans des pentes
supérieurs à 20%.
Démarrage avec démarreur électrique
– Régler la distance entre le boîtier héli-
coïdal et le fond de telle sorte qu'aucun
– Travailler lentement et avec prudence,
Danger
corps étranger (par exemple pierre) ne
notamment lors du changement de di-
Risque d'électrocution.
puisse être attrapé par l'appareil.
rection.
– Ne pas utiliser le stater électrique lors-
qu'il pleut.
Danger
– Conduire l'appareil dans le sens de la
montée et de la descente, pas en tra-
– Vérifier si le réseau est doté d'un fusible
Danger d'étouffement par bioxyde de car-
vers.
en cas d'erreur de voltage. Le cas
bone. Ne laisser tourner le moteur à com-
– Veillez aux obstacles, ne pas travailler
échéant, faire monter par un électricien
bustion qu'en extérieur.
à proximité des versants.
spécialisé un fusible correspondant.
Danger
Pour raccorder le démarreur électrique au
Risque d'incendie ! Maintenir le moteur et
Régler l'orientation et la largeur du
réseau, n'utiliser qu'une rallonge (pas com-
l'échappement exempts de saleté et de
patin
prise dans la livraison) qui est autorisée
fuite d'huile.
Figure 6
pour une utilisation à l'air libre et qui dis-
Remarque : Respecter les dispositions na-
pose d'un fusible.
Danger
tionales/communales par rapport aux
Par exemple pour une longueur max. de 50
heures d'utilisation (se renseigner le cas
Risque de blessure ! Ne pas placer le cou-
m:
échéant auprès des autorités compé-
vercle (2) du puit d'éjection (3) en direction
– H07RN-F 3x1,5 mm
2
jusqu'à -25 °C
tentes).
de personnes, d'animaux, de fenêtres,
– H07BQ-F 3x1,5 mm
2
jusqu'à -40 °C
d'autos ni de portes.
Danger
Risque d'électrocution.
– Avant chaque démarrage de moteur,
contrôler la rallonge et la fiche de câble/
raccordement en vue de détériorations.
22 FR
- 3

– Faire immédiatement échanger les
Presser et maintenir enfoncé le levier
Transport sans entraînement
pièces détériorées par un électricien
de couplage de l'entraînement hélicoï-
propre
spécialisé.
dal. L'entraînement hélicoïdal et la tur-
– Ne jamais démarrer l'appareil avec des
bine du patin seront démarrés.
Danger
pièces endommagées.
Presser et maintenir enfoncé le levier
Risque de blessure !
Attention
de couplage de l'entraînement de trans-
Avant tous travaux à l'appareil:
lation. L'appareil démarre et nettoie la
En cas de raccordement inapproprié du dé-
Couper le moteur.
neige. Aussi longtemps que ce levier
marreur élecrique, des dommages peuvent
Attendre jusqu'à ce que les pièces mo-
est enfoncé, le levier de couplage de
être subis par l'appareil ou dans son envi-
biles soient arrêtées.
l'entraînement hélicoïdal est arrêté et
ronnement. Vérifier si le réeau répond aux
retirer le clef de démarrage et la prise
peut être relâché.
indications de la plaquette de type du fabri-
de bougies.
Pour changer de vitesse, relâcher
cant et s'il dispose du fusible correspon-
Laisser refroidir le moteur.
d'abord le levier de couplage de l'entraî-
dant.
Attention
nement de translation, puis changer de
Mettre la prise de la bougie sur la bou-
Risque d'endommagement ! Les moyens
vitesse avec le levier de vitesse.
gie.
de transport utilisés (par ex. véhicule de
Placer le levier des gaz sur "rapide".
Arrêter le moteur
transport, rampe de chargement ou moyen
Placer la clef de démarrage dans la ser-
analogue) doivent être utilisés de façon
Figure 3
rure d'allumage, ne pas la tourner.
conforme.
Pour éviter les dommages à l'appareil
Ne relier la rallonge à la prise électrique
Vider le réservoir de carburant.
ou les problèmes de démarrage en cas
qu'au moyen d'une prise de réseau.
d'humidité, il faut laisser tourne le mo-
Transporter l'appareil sur ou dans un
Lors du démarrage à froid, placer le dé-
teur quelques minutes avant de l'arrêter
véhicule en position horizontale.
marreur sur "ON".
(pour sécher).
Sécuriser l'appareil contre tout roule-
Appuyer une fois sur l'aide au démar-
Placer le levier des gaz sur "lent".
ment ou glissement.
rage à froid (tampon), avec un moteur
Retirer la clé de contact.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
froid, deux à sept fois (selon le type de
ments ou les basculements selon les di-
moteur).
Retirer les bourrages de l'entraîne-
rectives en vigueur lors du transport
Presser le bouton du starter aussi long-
ment ou du puit d'éjection
dans des véhicules.
temps (max. 5 secondes) que néces-
Danger
saire pour démarrer le moteur. Attendre
Entreposage
Risque de blessure !
au moins 30 secondes avant une nou-
Danger
Avant tous travaux à l'appareil:
velle tentative de démarrage.
– Couper le moteur.
Risque de blessure et d'endommagement !
Lorsque le moteur tourne, repousser la
– Attendre jusqu'à ce que les pièces mo-
Prendre en compte le poids de l'appareil à
manette du starter par étapes sur
biles soient arrêtées.
l'entreposage.
"RUN/OFF".
– retirer le clef de démarrage et la prise
Retirer d'abord la rallonge du réseau,
Remisage
de bougies.
puis la retirer du démarreur électrique.
Figure 6, pos. 4
Danger
Changer/passer une vitesse
Retirer le bourrage avec le manchon en
Risque d'explosion !
Figure 1
plastique ou une pelle.
– Il est interdit de fumer ou de faire brûler
des objets.
Attention
Éclairage
– Faire attention qu'aucun carburant
Relâcher le levier de couplage des entraî-
Le projecteur est allumé lorsque le moteur
tombe sur les surfaces chaudes.
nements hélicoïdal et de translation avant
tourne.
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant plus
d'engager ou de changer une vitesse.
d'un mois, veuillez observer les points sui-
Sélectionner la vitesse avec le levier de vi-
Chaîne à neige (en option)
vants:
tesse.
En cas d'intempéries extrêmes, des
Préparer le moteur (voir "Instructions
Marche avant : « 1 » (lent) à « 6 » (ra-
chaînes à neige peuvent être obtenues
sur le moteur").
pide)
dans le commerce spécialié et montées.
Vider le réservoir de carburant.
Marche arrière : R1-lent/R2-rapide
Transport
Nettoyer l'appareil.
Travailler avec l'appareil
Essuyer toutes les pièces métalliques
Danger
Figure 1
avec un tissu huilé pour éviter la rouille
Risque de blessure et d'endommagement !
ou les vaporiser avec de l'huile.
Attention
Respecter le poids de l'appareil lors du
Déposer l'appareil dans une pièce
Risque d'endommagement!
transport.
propre et sèche.
– Si un corps étranger (par exemple une
Déplacer la balayeuse
pierre) a pénétré dans l'appareil ou en
cas de virations inhabituelles, arrêter
Pour ranger/déplacer sur de courtes dis-
l'appareil et vérifier tout dommage.
tances.
Supprimer les dommages constatés
Démarrage de la machine.
avant de remettre l'appareil en route.
Choisir une vitesse avant ou arrière.
– Avant d'utiliser l'appareil, laissez chauf-
Presser et maintenir enfoncé le levier
fer le moteur.
de couplage de l'entraînement de trans-
Régler l'orientation et la largeur du patin
lation.
Lancer le moteur.
Déplacer l'appareil avec prudence.
Lors du relâchement du couplage des
entraînements hélicoïdal et de transla-
tion, choisir la vitesse avant avec le le-
vier de vitesse.
- 4
23FR

Entretien et maintenance
Plan de maintenance
Une fois par saison:
– Vérifier les vis par rapport à leur bonne
– Faire vérifier et entretenir l'appareil par
fixation, en cas de besoin, les resserrer.
un atelier spécialisé.
– Vérifier les dispositifs de sécurité.
Avant chaque utilisation:
– Dispositif de démarrage électrique :
– Vérifier le niveau d'huile, en cas de be-
Contrôler la fiche de raccordement et
soin, faire l'appoint en huile (voir "indi-
de câble sur le moteur.
cations sur le moteur").
Travaux de maintenance selon l'utili-
25 h 50 h après la sai-
selon les
sation
son
besoins
Nettoyer le puit d'éjection, l'entraînement hélicoïdal et son boî-
x
tier.
Vidanger l'huile
3) 1)
x
4)
Graisser les pièces mobiles et rotatives x x
Nettoyer les bougies
1)
x
Remplacer les bougies
2)
x
Contrôler la pression des pneus et le cas échéant, les gonfler x x
Nettoyer le système de refroidissement de l'air et d'échappe-
xx
ment
1)
Lubrifier l'arbre d'entraînement
2)
x
Contrôler le réglage du couplage et le cas échéant, le changer x
Vérifier les réglages des gaz
2)
x
Vérifier les plaques de nettoyage, remplacer les plaques
x
usées
Vérifier les patins, échanger les patins usés par paire x
Echanger le couvercle du réservoir x
Changer le pot d'échappement
2)
x
1)
Voir sous "instructions sur le moteur"
2)
Ne faire effectuer ces travaux que par un
atelier spécialisé
3)
Première vidange après 5 heures d'ex-
ploitation (h)
4)
Vidange toutes les 25 heures d'exploita-
tion (h) en cas d'utlisation avec des
charges lourdes ou de température élevée
de l'environnement
24 FR
- 5

Retirer les boulons (1) et les goupilles
Travaux de maintenance
Vérifier et régler le coupleur pour l'en-
(2) cisaillés, nettoyer le point de fixation
traînement de translation
Danger
et le lubrifier.
Figure 1
Risque de blessure !
Placer le levier d'enclenchement sur la
Utiliser de nouveaux boulons de sûreté
Avant tous travaux à l'appareil:
marge avant la plus rapide (chiffre le
ainsi que de nouvelles goupilles.
– Couper le moteur.
plus élevé).
Figure 8
– Attendre jusqu'à ce que les pièces mo-
Lors du relâchement du levier de cou-
Remarque : Les boulons et goupilles de
biles soient arrêtées.
plage pour l'entraînement de transla-
sécurité peuvent être fixés sur le tableau de
– retirer le clef de démarrage et la prise
tion, pousser l'appareil vers l'avant.
bord.
de bougies.
Pendant la poussée, placer le levier
Echanger les plaques de nettoyage
– Laisser refroidir le moteur.
d'enclenchement sur la marche arrière
Figure 4
la plus rapide, puis sur la marche avant
Retirer les vis (5) et les écrous (6).
Accessoires et pièces de rechange
la plus rapide.
Remplacer la plaque de nettoyage (4).
Utiliser uniquement des accessoires et des
Si une résistance est sensible lors de la
pièces de rechange autorisés par le fabri-
Visser la nouvelle plaque sur le boîtier
poussée ou du changement de vitesse,
cant. Des accessoires et des pièces de re-
avec des vis et des écrous.
relâcher le train de couplage (voir
change d’origine garantissent un
Echanger les patins
"Changer les réglages du train de cou-
fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.
Figure 4
plage").
Nettoyage de l’appareil
Retirer les écrous (2) et les vis (3).
Lors de la poussée de l'appareil, pres-
Attention
Dévisser les patins (1) sur les deux cô-
ser sur le levier de couplage de l'entraî-
tés de l'appareil.
Risque d'endommagement ! L’appareil
nement de translation. Les roues
peut être nettoyé avec un flexible ou au jet
Placer de nouveaux patins (voir "Régler
doivent être bloquées. Dans le cas
d’eau haute pression.
les patins").
contraire, relâcher légèrement le train
Placer l'appareil sur un sol ferme, plat et
de couplage (voir "Changer les ré-
Parfaire le réglage de la barre de réglage
horizontal.
glages du train de couplage").
de la goulotte
Retirer les saletés collantes.
Si le réglage n'est pas encore correct,
Figure 9
Laver l'appareil à l'eau courante par le
répéter l'opération.
Le réglage de la barre de réglage de la gou-
puit d'éjection et le laisser sécher.
lotte peut être corrigé si la goulette ne peut
Modifier les réglages du train de cou-
Nettoyer le moteur avec un chiffon et
plus être complètement tournée.
plage
une brosse.
Retirer la goupille.
Figure 2
Retirer légèrement la barre de réglage
Graisser l'appareil
Pour les tirants de couplage avec plaque
vers l'arrière et l'insérer à l'aide de la
Graisser toutes les pièces rotatives et mo-
de réglage pour entraînement de transla-
goupille dans le deuxième trou de mon-
biles avec de l'huile légère.
tion (4) ou hélicoidal (5) :
tage.
Régler la pression des pneus
Tension: Dévisser la vis (A) selon la
plaque de réglage, pousser la plaque
Danger
Assistance en cas de panne
de réglage vers le bas et revisser à fond
Risque d'explosion ! Ne jamais dépasser la
la vis (A).
Danger
pression maximale des pneus de 1,4 bar/
Dévisser: Dévisser la vis (A) selon la
Risque de blessure !
20 PSI.
plaque de réglage, pousser la plaque
Avant tous travaux à l'appareil:
Pression recommandée des pneus, env. 1
de réglage vers le haut et revisser à
– Couper le moteur.
bar.
fond la vis (A).
– Attendre jusqu'à ce que les pièces mo-
Travaux de maintenance sur le moteur
biles soient arrêtées.
Régler le levier d'enclenchement
Voir sous "instructions sur le moteur"
– retirer le clef de démarrage et la prise
Figure 7
Vérifier et régler le coupleur pour l'en-
de bougies.
régler le levier de commande sur le rap-
traînement hélicoïdal
port en marche avant le plus rapide.
– Laisser refroidir le moteur.
Figure 2
Dévisser la vis (A) et presser le support
Remarque :Les dysfonctionnements de
Relâcher le levier de couplage (1). Le ti-
vers le bas jusqu'à ce que le train d'en-
l'appareil ont souvent des causes simples
rant du couplage (3) doit être exempt de
clenchement soit rigide.
que vous pouvez supprimer vous-même.
jeu mais pas trop tendu non plus. Si-
En cas de doute et sur indication expresse,
Revisser la vis (A).
non, modifier le réglage (voir « Changer
se rendre dans un atelier spécialisé.
Vérifier les réglages corrects.
le réglage du tirant de couplage »).
Remarque : Ne faire exécuter les répara-
Remarque : Ce réglage est nécessaire
Le levier de couplage (1) ne doit pas
tions que par un atelier spécialisé en utili-
seulement si la vitesse la plus rapide (en
être abaissé totalement. Dans le cas
sant des pièces détachées d'origine.
avant ou arrière) ne peut pas être engagée.
contraire, le train de couplage sera trop
tendu et devra être relâché (voir "Chan-
Remplacement des boulons de sûreté
ger les réglages du train de couplage").
Figure 5
Contrôles supplémentaires (voir "Travailler
L'entraînement hélicoïdal (3) est fixé sur
avec l'appareil"):
l'arbre d'entraînement (4) avec des boulons
Lorsque le moteur tourne, allumer pen-
de sûreté (1) et des goupilles (2). Les bou-
dant 10 secondes l'entraînement héli-
lons sont construits de manière à se
coidal.
rompre (cisaillement) lorsque l'entraîne-
ment hélicoïdal rencontre un corps étran-
Relâcher le levier de couplage, l'entraî-
ger. Ceci protège l'appareil contre tout
nement hélicoidal à fraise ne doit plus
endommagement. Ces pièces ne doivent
tourner.
être remplacées que par des pièces déta-
chées d'origine (des boulons de remplace-
ment et des goupilles font partie intégrante
de la livraison).
- 6
25FR

Recherche de défaut
Panne Eventuelle cause Remède Par qui
Le moteur ne dé-
Le réservoir de carburant est vide. Faire le plein. Opérateur
marre pas
Carburant périmé. Vider le carburant périmé dans un récipient adé-
Opérateur
quat à l'air libre (voir "Instructions sur le moteur').
Remplir le réservoir avec du carburant propre et
frais.
Moteur à l'état froid, starter pas réglé sur "ON". Positionner le starter sur "ON". Opérateur
Ne pas placer le levier des gaz sur "rapide". Placer le levier des gaz sur "rapide". Opérateur
Prise des bougies pas mise. Mettre la prise de la bougie sur la bougie. Opérateur
Bougies d'allumage sales. Nettoyer les bougies (voir "Instructions sur le
Opérateur
moteur").
Bougies d'allumage défectueuses. Remplacer les bougies. Service
après-vente
Carburateur encrassé. Positionner le starter sur "RUN/OFF" et démar-
Opérateur
rer.
Aide au démarrage à froid (tampon) pas action-
Actionner l'aide au démarrage à froid (tampon) Opérateur
née.
Le moteur tourne
Positionner le starter sur "ON". Positionner le starter sur "RUN/OFF". Opérateur
de façon irrégu-
Prise des bougies lâche. Fixer fermement la prise de bougies. Opérateur
lière
Carburant périmé. Eau ou saleté dans l'installa-
Vider le carburant périmé dans un récipient adé-
Opérateur
tion de carburant.
quat à l'air libre (voir "Instructions sur le moteur').
Remplir le réservoir avec du carburant propre et
frais.
Trou d'aération dans le couvercle du réservoir
Nettoyer le couvercle du réservoir et le trou d'aé-
Opérateur
bouché.
ration.
L'appareil ne dé-
Boulons de sûreté cisaillés. Remplacer les boulons de sûreté (voir "Changer
Opérateur
gage pas la neige
les boulons de sûreté").
Entraînement hélicoïdal ou puit d'éjection bou-
Arrêter le moteur, retirer la prise de bougies. Eli-
Opérateur
chés.
miner le bouchage.
Train de couplage pour l'entraînement hélicoïdal
Régler le train de couplage (voir "Régler le train
Opérateur
pas réglé correctement.
de couplage pour l'entraînement hélicoïdal").
Courroie trapézoidale détachée Tendre la courroie trapézoïdale Service
après-vente
Courroie trapézoïdale arrachée. Changer la courroie trapézoidale. Service
après-vente
L'appareil ne se
Train de couplage pour l'entraînement de trans-
Régler le train de couplage (voir "Régler le train
Opérateur
bouge pas
lation pas réglé correctement.
de couplage pour l'entraînement de transla-
tion").
Courroies trapézoïdales lâches ou déchirées. Tendre les courroies. Remplacer les courroies
Service
déchirées.
après-vente
Caoutchouc de roue de friction déchiré. Remplacer le caoutchouc de roue de friction. Service
après-vente
Vibration démesu-
Pièces lâches ou entraînement hélicoïdal abimé. Arrêter immédiatement le moteur, retirer la prise
Service
rée
de bougies. Visser le vis et les écrous. Réparer
après-vente
l'entraînement hélicoïdal abimé.
Les vitesses ne
Train de couplage pour l'entraînement de trans-
Régler le train de couplage (voir "Régler le train
Opérateur
passent que diffici-
lation pas réglé correctement.
de couplage pour l'entraînement de transla-
lement
tion").
Levier de commande pas correctement réglé. Régler le levier d'enclenchement (voir les "Ré-
Opérateur
gler le levier de déclenchement").
Information sur le moteur
Le fabricant du moteur est responsable des
problèmes liés au moteur en termes de
puissance, de mesure de la puissance, de
données techniques, de garanties et de
service. Vous trouverez des informations
complémentaires dans le manuel d'entre-
tien/d'utilisation du fabricant du moteur
fourni séparément.
26 FR
- 7

Caractéristiques techniques
STH 8.66 W STH 10.76 W
Référence -- 1.335-201.0 1.335-203.0
Type -- Fraiseuse à neige à roues Fraiseuse à neige à roues
Moteur -- MTD, 4 temps MTD, 4 temps
Puissance nominale kW/PS 5,4/7,3 7,4/10,1
Cylindrée cm
3
277 357
Nombre de tours normal 1/min 3600 3600
Contenu du réservoir du carburant, essence normal (sans
l 4,7 4,7
plomb)
Largeur de travail mm 660 760
Vitesse de travail km/h Vitesse de marche Vitesse de marche
Capacité de balayage max. m
2
/h 2000 2300
Longueur mm 1350 1360
Largeur mm 710 810
Hauteur mm 1100 1100
Poids kg 105 118
Quantité d'huile l ca. 1,1 ca. 1,1
Sortes d'huile de plus de 0 °C -- SAE 30 SAE 30
Sortes d'huile de moins de 0 °C -- SAE 5W30 SAE 5W30
Sortes d'huile de moins de -18 °C -- SAE 0W30 SAE 0W30
Valeurs définies selon EN ISO 3744
Émission sonore
Niveau de pression sonore L
pA
dB(A) 91 91
Incertitude K
pA
dB(A) 1 1
Niveau de pression sonore L
WA
+ incertitude K
WA
dB(A) 103 103
Vibrations de l'appareil
Valeur de vibrations bras-main m/s
2
55
Incertitude K m/s
2
1,5 1,5
Les soussignés agissent sur ordre et sur
Garantie Déclaration de conformité CE
procuration de la Direction commerciale.
Dans chaque pays, les conditions de ga-
Nous certifions par la présente que la ma-
rantie en vigueur sont celles publiées par
chine spécifiée ci-après répond de par sa
notre société de distribution responsable.
conception et son type de construction ain-
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
si que de par la version que nous avons
CEO
Head of Approbation
réparées gratuitement dans le délai de va-
mise sur le marché aux prescriptions fon-
Responsable de la documentation:
lidité de la garantie, dans la mesure où
damentales stipulées en matière de sécuri-
S. Reiser
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
té et d’hygiène par les directives
d'un vice de fabrication. En cas de recours
européennes en vigueur. Toute modifica-
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
en garantie, adressez-vous à votre reven-
tion apportée à la machine sans notre ac-
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
deur ou au service après-vente agréé le
cord rend cette déclaration invalide.
71364 Winnenden (Germany)
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Produit: Fraiseuse à neige
Téléphone : +49 7195 14-0
Type: 1.335-xxx
Télécopieur : +49 7195 14-2212
Directives européennes en vigueur :
Winnenden, 2011/05/01
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2000/14/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN ISO 12100
EN ISO 14982
ISO 8437
Procédures d'évaluation de la conformi-
té
2000/14/CE: Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Mesuré: 101
Garanté: 103
5.957-646
- 8
27FR

Prima di utilizzare l'apparecchio
Parti dell'apparecchio
Rischio di lesioni a causa
per la prima volta, leggere le
delle parti rotanti. Mante-
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
Italiano
Fig. 1
nere mani e piedi lontani
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
1 Leva d'innesto per trasmissione a ruota
dalle parti rotanti.
dita dell'apparecchio.
elicoidale e vite senza fine
Eventuali danni da trasporto vanno comu-
2 Leva d'innesto per trazione
nicati immediatamente al proprio rivendito-
3 Regolazione della gittata
re.
Pulire il pozzetto di
4 Leva del cambio
espulsione solo con uno
Indice
In avanti: Marce 1-6
strumento per pulire.
Indietro: R1-lento/R2-veloce
Protezione dell’ambiente . . IT . . 1
5 Regolazione della direzione di lancio
Parti dell'apparecchio . . . . . IT . . 1
6 Impugnatura di stegola
Simboli riportati sull’apparec-
7 Luci
chio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . 1
Rischio di esplosione! La
Fig. 3
Simboli riportati nel manuale
pressione massima delle
1 Coperchio di riempimento dell'olio/Asti-
d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . 1
gomme non deve supe-
na di livello dell'olio
Norme di sicurezza . . . . . . . IT . . 2
rare max. 1,4 bar/20 PSI.
2 Tappo del serbatoio
Dispositivi di sicurezza . . . . IT . . 2
3 Bottone di avviamento
Uso conforme a destinazione IT . . 2
4 Targhetta motorino d'avviamento
Prima della messa in funzione IT . . 2
5 Spina di alimentazione avviamento
Spegnere l'apparecchio
Messa in funzione. . . . . . . . IT . . 2
elettrico
prima di qualsiasi tipo di
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . 3
intervento quale ad es.
6 Tappo di scarico dell'olio
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . 4
gli interventi di regolazio-
7 Avviamento a strappo
Supporto . . . . . . . . . . . . . . . IT . . 4
ne, pulizia, controllo ecc.
8 Leva dell'acceleratore
Fermo dell'impianto. . . . . . . IT . . 4
ed estrarre la spina della
9 Valvola aria
Cura e manutenzione . . . . . IT . . 5
candela.
10 Chiave di accensione
Guida alla risoluzione dei guasti IT . . 6
11 Ausilio per l'avviamento a freddo (titilla-
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . 8
Posizione della leva
tore)
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . IT . . 8
dell'acceleratore "veloce"
12 Spina per candela
Dichiarazione di conformità CE IT . . 8
13 Tubo di scappamento
Protezione dell’ambiente
Simboli riportati sull’apparec-
chio
Tutti gli imballaggi sono ricicla-
bili. Gli imballaggi non vanno
Posizione della leva
gettati nei rifiuti domestici, ma
dell'acceleratore "lento"
Pericolo di ustione! Man-
consegnati ai relativi centri di
tenere una distanza suffi-
raccolta.
ciente dalle parti
incandescenti dell'appa-
Gli apparecchi dismessi con-
recchio.
tengono materiali riciclabili pre-
Avviso: Tenere questi simboli sull'appa-
ziosi e vanno consegnati ai
recchio sempre in uno stato leggibile.
relativi centri di raccolta. Batte-
Indossare una protezio-
rie, olio e sostanze simili non
ne per gli occhi e le orec-
Simboli riportati nel manuale
devono essere dispersi
chie!
d'uso
nell’ambiente. Si prega quindi
di smaltire gli apparecchi di-
Pericolo
smessi mediante i sistemi di
Per un rischio imminente che determina le-
raccolta differenziata.
sioni gravi o la morte.
Tenere lontano dall'area
Smaltire le batterie e gli accu-
몇 Attenzione
di pericolo persone estra-
mulatori nel rispetto delle nor-
nee!
Per una situazione di rischio possibile che
me ambientali. Sia le batterie
potrebbe determinare lesioni gravi o la
che gli accumulatori contengo-
morte.
no sostanze che non devono
Attenzione
essere disperse nell’ambiente.
Per una situazione di rischio possibile che
Si prega quindi di smaltirli me-
Rischio di lesioni a causa
potrebbe determinare danni leggeri a per-
diante i sistemi di raccolta diffe-
della neve o degli oggetti
sone o cose.
renziata.
solidi espulsi.
Sostanze quali olio per motori, gasolio,
benzina o carburante diesel non devono
essere dispersi nell'ambiente. Si prega
Toccare le parti dell'ap-
pertanto di proteggere il suolo e di smal-
parecchio solo quando si
tire l'olio usato conformemente alle nor-
sono arrestate completa-
me ambientali.
mente.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
28 IT
- 1

Norme di sicurezza Dispositivi di sicurezza
Messa in funzione
– Non è consentito l'uso dell'apparecchio
I dispositivi di sicurezza servono alla prote-
Pericolo
ai minori di 16 anni (l'età minima
zione dell'utente e non devono essere di-
Rischio di lesioni!
dell'utente può essere stabilita da nor-
sattivati o impiegati per scopi diversi da
Prima di effettuare qualsiasi intervento
me locali).
quelli indicati.
sull'apparecchio:
– Questo apparecchio non è indicato ad
Leva d'innesto per trasmissione a
Spegnere il motore.
essere utilizzato da persone con limita-
ruota elicoidale e vite senza fine
Attendere l'arresto di tutte le parti mobi-
te capacità fisiche, sensoriali o mentali.
li.
– I bambini devono essere sorvegliati af-
La trasmissione a ruota elicoidale e vite
estrarre la chiave d'accensione e la spi-
finché non giochino con l'apparecchio.
senza fine si disattiva quando l'utente rila-
na per candela.
scia questa leva d'innesto.
– Mantenere lontani dalla zona di perico-
Lasciare raffreddare il motore.
È possibile bloccare la leva quando è pre-
lo le persone, in particolare i bambini, e
muta premendo e mantenendo premuta la
gli animali domestici.
Controllo dell'apparecchio
leva della trazione. Non appena di rilascia
– Se l'apparecchio viene usato su strade
Effettuare un controllo visivo prima di
la leva della trazione, le due leve ritornano
o vie pubbliche, attenersi alle pertinenti
ogni utilizzo.
alla posizione originaria. La trasmissione a
norme nazionali.
Verificare che i dispositivi di sicurezza,
ruota elicoidale e vite senza fine e la trazio-
– Non è consentito il trasporto di persone
gli attuatori e i corrispondenti cavi
ne si disattivano contemporaneamente.
con l'apparecchio.
dell'innesto/cavi, nonché tutti i raccordi
– Usare l'apparecchio solo nello stato
Leva d'innesto per trazione
a vite, non presentino danni e siano sal-
tecnico prescritto e fornito dal produtto-
damente in posizione.
La trazione si disattiva quando l'utente rila-
re.
scia questa leva d'innesto.
Sostituire gli elementi danneggiati pri-
– Non modificare mai le impostazioni del
ma dell'uso.
Griglia di protezione nel pozzetto di
motore preimpostate in fabbrica.
Controllare l'innesto della trasmissione
espulsione
– Durante il lavoro, indossare guanti, una
a ruota elicoidale e vite senza fine e
protezione per l'udito, occhiali di prote-
La griglia di protezione impedisce l'accesso
quello della trazione (vedere "Interventi
zione, abbigliamento invernale aderen-
al pozzetto di espulsione.
di manutenzione").
te e calzature robuste con suola
Controllare la leva del cambio (vedere
Portello di scarico
aderente.
„Interventi di manutenzione“).
– Non rifornire mai l'apparecchio di car-
Fig. 6
Controllare il livello dell'olio
burante in ambienti chiusi e quando il
Il portello di scarico (2) protegge da lesioni
motore è in marcia o è caldo.
dovute ad oggetti che vengono espulsi.
– Non avvicinare mai parti del corpo o ab-
Uso conforme a destinazione
Controllare il livello dell'olio, se neces-
bigliamento alle parti incandescenti o
sario rabboccare l'olio motore (vedere
rotanti dell'apparecchio.
Questo apparecchio è destinato esclusiva-
"Manuale motore").
– Se non si lavora con l'apparecchio o lo
mente all'uso come fresa da neve, per l'eli-
Rifornimento di carburante
si lascia incustodito, spegnere il motore
minazione della neve da vie e superfici
ed estrarre la chiave d'accensione e la
consolidate, conformemente alle descrizio-
Pericolo
spina per candela. Lo stesso dicasi in
ni e alle norme di sicurezza riportate in que-
Rischio di esplosione e incendio
caso di interventi di regolazione, manu-
sto manuale d'uso.
– Utilizzare solo il carburante indicato nel
tenzione o riparazione.
– Qualsiasi altro uso è da considerarsi
manuale d'uso del produttore del moto-
– Prima di riporre l'apparecchio in am-
improprio.
re.
bienti chiusi, lasciar raffreddare il moto-
– L'uso improprio dell'apparecchio o le
– Non usare carburante della specifica
re.
modifiche arbitrarie dello stesso esclu-
E85.
– Conservare l'apparecchio e il carburan-
dono la responsabilità del produttore.
– Non fare rifornimento in ambienti chiusi.
te in un luogo sicuro, lontano da fonti
– L'utente è responsabile dei danni occa-
– È vietato fumare e usare fiamme libere.
d'ignizione (scintille, fiamme) e inacces-
sionati a terzi o alle loro proprietà che
– Accertarsi che il carburante non venga
sibile ai bambini.
possano derivare dall'impiego dell'ap-
a contatto con superfici calde.
– Sostituire il tubo di scappamento, il ser-
parecchio.
– Effettuare il rifornimento solo quando il
batoio o il coperchio del serbatoio.
Prima della messa in funzione
motore è spento e freddo.
– L'apparecchio va fatto riparare solo
– Non riempire mai il serbatoio fino all'or-
presso officine specializzate.
Disimballaggio e montaggio dell'ap-
lo. Eliminare il carburante eventual-
parecchio
mente fuoriuscito.
Al momento del disimballaggio, control-
– Conservare il carburante esclusiva-
lare il contenuto della confezione.
mente in contenitori idonei e appositi.
Montare l'apparecchio come indicato
Versare il carburante (per il tipo, vedere
alla fine di questo manuale d'uso.
"Manuale motore"), chiudere il tappo ed
eliminare i resti di carburante.
Controllare il livello dell'olio
Controllo della pressione delle ruo-
te
Controllare il livello dell'olio, se neces-
Per motivi legati al trasporto, è possibile
sario rabboccare l'olio motore (vedere
che i pneumatici presentino una pressione
"Manuale motore").
più elevata.
Controllare la pressione dei pneumatici,
se necessario regolarla (circa 1 bar).
- 2
29IT

Regolare l'apparecchio a seconda
Avvertenze di sicurezza sulle vibrazioni
Regolazione della direzione di lancio
dell'apparecchio
delle condizioni della neve e del
Regolare il pozzetto di espulsione (3)
sulla direzione desiderata girando la
suolo.
Pericolo
manovella (figura 1, voce 5).
Un uso prolungato dell'apparecchio può
Regolare i pattini
causare disturbi vascolari nelle mani, dovu-
Regolazione della gittata
Fig. 4
ti alle vibrazioni.
Quanto più verticale lo sportello (2), tanto
I pattini (1) consentono di regolare la di-
Non è possibile stabilire tempi generalizzati
più in alto e lontano viene espulsa la neve.
stanza tra il suolo e la piastra di pulizia (4)
di utilizzo, dato che sono soggetti a diversi
Spingere in avanti la leva (figura 1,
in modo tale da non raccogliere elementi
fattori:
voce 3) per sollevare lo sportello (2) più
del suolo (ad esempio terra o pietre).
– Predisposizione alla circolazione san-
in alto, e viceversa.
Allentare i dadi (2) posti su entrambi i
guigna insufficiente (dita spesso fredde
lati dell'apparecchio.
Avviare il motore
e formicolio).
Regolare i pattini a seconda del tipo di
– Bassa temperatura d'ambiente. Indos-
Fig. 3
suolo: più bassi in caso di cammini irre-
sare guanti caldi per proteggere le ma-
Prima di procedere alla prima messa in
golari o non consolidati, più alti in caso
ni.
funzione, leggere il manuale d'uso for-
di cammini regolari.
– Se un oggetto viene afferrato salda-
nito dalla casa produttrice del motore.
Fissare i pattini con i dadi (2) in modo
mente, la circolazione sanguigna può
Osservare in particolare le avvertenze
che tocchino uniformemente il suolo dal
essere ostacolata.
in materia di sicurezza.
basso.
– Un funzionamento interrotto da pause è
Prima di avviare il motore, rilasciare la
meglio di un funzionamento continuo.
leva d'innesto della trasmissione a ruo-
Uso
Consigliamo di effettuare una visita medica
ta elicoidale e la leva d'innesto della tra-
in caso di utilizzo regolare e continuo
zione.
Norme di sicurezza
dell'apparecchio o se tali fenomeni si verifi-
Controllare il contenuto del serbatoio e
Pericolo
cano ripetutamente (p.es. formicolio e dita
il livello dell'olio, se necessario rabboc-
Rischio di lesioni!
fredde).
care l'olio e il carburante (vedere "Ma-
– Mantenere lontani dalla zona di perico-
nuale motore").
Suggerimenti per lo sgombero della
lo le persone, in particolare i bambini, e
neve
Avviamento a strappo
gli animali domestici.
Inserire la spina per candela nella can-
– L'apparecchio va usato solo se in con-
– Sgomberare la neve subito dopo che è
dela.
dizioni ineccepibili e sicure.
caduta, poiché con il passare del tempo
Regolare la leva dell'acceleratore su
– Rispettare sempre la distanza di sicu-
lo strato inferiore si ghiaccia rendendo
"veloce".
rezza prescritta dagli olmi guida per
più difficile lo sgombero.
In caso di avvio a freddo, regolare la
l'utensile.
– Se possibile, sgomberare la neve nella
valvola aria su „ON/CHOKE“.
– Controllare il terreno su cui va utilizzato
direzione del vento.
Inserire la chiave d'accensione nel
l'apparecchio ed eliminarne tutti gli og-
– Sgomberare la neve in modo che le stri-
blocchetto dell'accensione senza girar-
getti che possano essere raccolti ed
sce di terreno sgomberate si sovrap-
la.
espulsi dall'apparecchio.
pongano un poco.
Premere una volta l'ausilio per l'avvia-
– Lavorare solo se la luce è sufficiente.
Lavori in pendenza
mento a freddo (titillatore), a motore
– Guidare l'apparecchio solo a passo.
freddo a due a sette volte (in base al
Pericolo
– Lavorare lentamente e con precauzio-
tipo di motore).
ne, in particolare su cammini irregolari o
Rischio di lesioni!
Tirare lentamente l'avviamento a strap-
non consolidati e a marcia indietro.
Rischio di ribaltamento in forte pendenza.
po fino a percepire una certa resisten-
– Regolare la distanza tra la scatola della
– Non utizzare l'apparecchio su penden-
za, quindi tirarlo a fondo velocemente e
vite senza fine e il suolo in modo che
ze con inclinazione superiore al 20%.
con forza. Non lasciare che l'avviamen-
l'apparecchio non possa raccogliere
– Lavorare lentamente e con precauzio-
to a freddo torni indietro velocemente,
corpi estranei (ad esempio pietre).
ne, in particolare quando si cambia la
accompagnarlo lentamente nel movi-
direzione di marcia.
Pericolo
mento di ritorno.
– Far salire o scendere l'apparecchio lun-
Pericolo di asfissia per la presenza di mo-
Quando si avvia il motore, riposizionere
go la pendenza, non condurlo mai tra-
nossido di carbonio! Far funzionare il moto-
gradualmente la valvola aria su „RUN/
sversalmente rispetto alla pendenza.
re a combustione solo all'aperto.
OFF“.
– Prestare attenzione agli ostacoli, non
Pericolo
Avviamento elettrico
lavorare vicino ai pendii.
Pericolo d'incendio! Tenere il motore ed il
Pericolo
tubo di scappamento libero dallo sporco e
Regolazione della direzione di lan-
Pericolo di scosse elettriche.
dall'olio fuoriuscito.
cio e della gittata
– Non usare l'avviamento elettrico in caso
Avviso: Attenersi alle norme nazionali/co-
Fig. 6
di pioggia.
munali in materia di orari di utilizzo (infor-
– Controllare se la rete è protetta da un
Pericolo
marsi eventualmente presso le autorità
interruttore di sicurezza per correnti di
competenti).
Rischio di lesioni! Non orientare lo sportello
guasto. Se necessario, far montare un
(2) del pozzetto di espulsione (3) in direzio-
interruttore di questo tipo solo da un
ne di persone, animali, finestre, automobili
elettricista specializzato.
e porte.
Per collegare l'avviamento elettrico alla re-
te, utilizzare solo prolunghe (non comprese
nella fornitura) omologate per l'uso all'aper-
to e dotate di conduttore di terra.
Ad esempio, fino ad una lunghezza max. di
50 m:
– H07RN-F 3x1,5 mm
2
fino a -25° C
– H07BQ-F 3x1,5 mm
2
fino a -40° C
30 IT
- 3

Pericolo
– Prima di impiegare l'apparecchio, far
Guida
funzionare a caldo il motore.
Pericolo di scosse elettriche.
Regolare la direzione di lancio e della
Per le manovre di parcheggio / per brevi
– Prima di ogni avvio del motore accertar-
gittata.
percorsi.
si che il cavo di prolunga ed il cavo/spi-
Avviare l'apparecchio.
na di collegamento sul motore non
Avviare il motore.
Selezionare una marcia avanti o indie-
siano danneggiati.
Con le leve d'innesto della trasmissione
tro.
– Lasciate sostituire immediatamente le
a ruota elicoidale e vite senza fine e del-
la trazione rilasciate, selezionare la
Premere e mantenere premuta la leva
parti danneggiate da un elettrotecnico.
– Non avviare mai l'apparecchio con
marcia con la leva del cambio.
d'innesto della trazione.
Premere e mantenere premuta la leva
Condurre l'apparecchio con precauzio-
componenti danneggiati.
d'innesto della trasmissione a ruota eli-
ne.
Attenzione
coidale e vite senza fine. Vengono
Se non si collega correttamente l'avvia-
Trasporto senza trazione propria
azionate la vite senza fine e la turbina di
mento elettrico, possono verificarsi danni
lancio.
Pericolo
materiali all'apparecchio o all'ambiente cir-
Premere e mantenere premuta la leva
Rischio di lesioni!
costante. Controllare se la rete presenta
d'innesto della trazione. L'apparecchio
Prima di effettuare qualsiasi intervento
caratteristiche corrispondenti alle indica-
si mette in marcia e sgombera la neve.
sull'apparecchio:
zioni riportate sulla targhetta dell'avvia-
Finché si mantiene premuta questa le-
Spegnere il motore.
mento e se è protetta da fusibili idonei.
va, la leva d'innesto della trasmissione
Attendere l'arresto di tutte le parti mobi-
Inserire la spina per candela nella can-
a ruota elicoidale e vite senza fine rima-
li.
dela.
ne bloccata ed è possibile rilasciarla.
estrarre la chiave d'accensione e la spi-
Regolare la leva dell'acceleratore su
Per cambiare la marcia, rilasciare in-
na per candela.
"veloce".
nanzitutto la leva d'innesto della trazio-
Lasciare raffreddare il motore.
Inserire la chiave d'accensione nel
ne, quindi cambiare la marcia con la
blocchetto dell'accensione senza girar-
Attenzione
leva del cambio.
la.
Rischio di danneggiamento. I mezzi di tra-
Collegare la prolunga inannzitutto alla
Arresto del motore
sporto usati (ad es. veicolo di trasporto,
spina, quindi alla presa.
rampa di carico o simile) devono essere im-
Fig. 3
In caso di avvio a freddo, regolare la
piegati a regola d'arte.
Per evitare danni all'apparecchio o pro-
valvola aria su „ON/CHOKE“.
Svuotare il serbatoio del carburante.
blemi di avviamento dovuti all'umidità,
Premere una volta l'ausilio per l'avvia-
Trasportare l'apparecchio su un veicolo
lasciar funzionare il motore per alcuni
mento a freddo (titillatore), a motore
o all'interno di un veicolo in posizione
minuti prima di spegnerlo (perché si
freddo a due a sette volte (in base al
orizzontale.
asciughi).
tipo di motore).
Bloccare l'apparecchio contro lo spo-
Regolare la leva dell'acceleratore su
Premere il bottone di avviamento finché
stamento involontario o lo scivolamen-
"lento".
il motore si avvia (max. 5 secondi). At-
to.
Estrarre la chiave di accensione.
tendere almeno 30 secondi prima di
Per il trasporto in veicoli, assicurare
procedere ad un nuovo tentativo di av-
Eliminare eventuali intasamenti del-
l'apparecchio secondo le direttive in vi-
viamento.
la vite senza fine o del pozzetto di
gore affinché non possa scivolare e ri-
Quando si avvia il motore, riposizionere
espulsione.
baltarsi.
gradualmente la valvola aria su „RUN/
Pericolo
Supporto
OFF“.
Rischio di lesioni!
Staccare la prolunga innanzitutto dalla
Pericolo
Prima di effettuare qualsiasi intervento
rete, quindi dall'avviamento elettrico.
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
sull'apparecchio:
spettare il peso dell'apparecchio durante la
Innesto/cambio della marcia
– Spegnere il motore.
conservazione.
– Attendere l'arresto di tutte le parti mobi-
Fig. 1
li.
Fermo dell'impianto
Attenzione
– estrarre la chiave d'accensione e la spi-
Rilasciare le leve d'innesto della trasmis-
Pericolo
na per candela.
sione a ruota elicoidale e vite senza fine e
Rischio di esplosione!
Fig. 6, Pos. 4
della trazione prima di innestare o cambia-
– È vietato fumare e usare fiamme libere.
Eliminare gli eventuali intasamenti con
re la marcia.
un punzone di plastica o una pala.
– Accertarsi che il carburante non venga
Selezionare la marcia con la leva del cam-
a contatto con superfici calde.
bio:
Luci
Se l'apparecchio non viene utilizzato per
In avanti: da „1“ (lento) fino a „6“ (velo-
Il faco è acceso quando il motore è in fun-
più di un mese, attenersi ai seguenti punti:
ce)
zione.
Preparare il motore (vedere "Manuale
Indietro: R1-lento/R2-veloce
motore").
Catene da neve (opzione)
Lavorare con l'apparecchio
Svuotare il serbatoio del carburante.
Se le condizioni atmosferiche sono molto
Pulire l?apparecchio
Fig. 1
avverse, è possibile acquistare catene da
Pulire tutti gli elementi in metallo con un
Attenzione
neve presso un negozio specializzato e uti-
panno inumidito con olio per proteggerli
Rischio di danneggiamento!
lizzarle con l'apparecchio.
dalla ruggine, oppure applicarvi olio a
– Se l'apparecchio urta corpi estranei (ad
spruzzo.
Trasporto
esempio pietre) o in caso di vibrazioni
Riporre l'apparecchio in un locale pulito
insolite, spegnere l'apparecchio e con-
Pericolo
e asciutto.
trollare la presenza di eventuali danni.
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
Prima di riprendere a lavorare con l'ap-
spettare il peso dell'apparecchio durante il
parecchio, far riparare i danni rilevati.
trasporto.
- 4
31IT

Cura e manutenzione
Schema di manutenzione
Una volta a stagione:
– controllare che i raccordi a vite siano
– far controllare l'apparecchio in un'offici-
saldi, se necessario serrarli.
na specializzata e farne eseguire la ma-
– Controllare i dispositivi di sicurezza.
nutenzione.
– Dispositivo di avviamento elettrico:
Prima di ogni uso:
Controllare il cavo e la spina di collega-
– Controllare il livello dell'olio, se neces-
mento del motore.
sario rabboccare l'olio motore (vedere
"Manuale motore").
Intervento di manutenzione dopo l'uso 25 h 50 h al termine
all'occorren-
della stagio-
za
ne
Pulire il pozzetto di espulsione, la vite senza fine e la scatola
x
della vite senza fine
Cambiare l'olio
3) 1)
x
4)
Lubrificare le parti mobili e rotanti xx
Pulire le candele
1)
x
Far sostituire le candele
2)
x
Controllare la pressione dei pneumatici, se necessario au-
xx
mentarla
Pulire il sistema di raffreddamento ad aria e lo scappamento
1)
xx
Lubrificare l'albero motore
2)
x
Controllare la regolazione dell'innesto, se necessario regolarlo x
Far controllare la regolazione del carburatore
2)
x
Controllare la piastra di pulizia, sostituirla se è consumata x
Controllare i pattini, sostituirli a coppie se sono consumati x
Sostituire il tappo del serbatoio x
Far sostituire la marmitta di scarico
2)
x
1)
Vedere "Manuale motore"
2)
Far svolgere questi interventi da un'offici-
na specializzata
3)
Primo cambio dell'olio dopo 5 ore di eser-
cizio (h)
4)
Cambio dell'olio ogni 25 ore d'esercizio
(h) in caso di utilizzo con carico pesante o
a temperatura ambiente elevata
32 IT
- 5

Fig. 8
Interventi di manutenzione
Regolazione e controllo della trasmis-
Avviso: I perni di sicurezza e le coppiglie di
sione
Pericolo
sicurezza possono essere fissate sul cru-
Fig. 1
Rischio di lesioni!
scotto.
Regolare la leva del cambio sulla mar-
Prima di effettuare qualsiasi intervento
cia avanti più veloce (numero più alto).
Sostituzione della piastra di pulizia
sull'apparecchio:
Con la leva d'innesto della trazione rila-
Fig. 4
– Spegnere il motore.
sciata, spingere l'apparecchio in avanti.
Togliere le viti (5) e i dadi (6).
– Attendere l'arresto di tutte le parti mobi-
Durante la spinta, regolare la leva del
Sostituire la piastra di pulizia (4).
li.
cambio sulla marcia indietro più veloce,
Fissare la nuova piastra di pulizia al te-
– estrarre la chiave d'accensione e la spi-
quindi sulla marcia avanti più veloce.
laio con le viti e i dadi.
na per candela.
Se si nota una certa resistenza o un
Sostituzione dei pattini
– Lasciare raffreddare il motore.
cambio di marcia durante la spinta, al-
Fig. 4
Accessori e ricambi
lentare il cavo dell'innesto (vedere "Mo-
Togliere le viti (3) e i dadi (2).
difica della regolazione del cavo
Impiegare esclusivamente accessori e ri-
Sostituire i pattini (1) posti su entrambi i
dell'innesto").
cambi autorizzati dal produttore. Accessori
lati del telaio.
e ricambi originali garantiscono che l’appa-
Mentre si spinge l'apparecchio, abbas-
Regolare i nuovi pattini (vedere "Rego-
recchio possa essere impiegato in modo si-
sare la leva d'innesto della trazione. Le
lazione dei pattini").
curo e senza disfunzioni.
ruote devono bloccarsi. In caso contra-
rio tendere un poco il cavo dell'innesto
Regolare l'asta di regolazione del poz-
Pulizia dell’apparecchio
(vedere "Modifica della regolazione del
zetto.
Attenzione
cavo dell'innesto").
Fig. 9
Rischio di danneggiamento. Non pulire
All'occorrenza, quando il pozzetto non può
Se la regolazione non è ancora perfet-
l’apparecchio con un getto d’acqua ad alta
essere più girato completamente è possibi-
ta, ripetere la procedura.
pressione.
le regolare l'asta di regolazione del pozzet-
Modifica della regolazione del cavo
Parcheggiare l'apparecchio su suolo
to.
dell'innesto
solido, regolare e orizzontale.
Rimuovere la coppiglia.
Fig. 2
Eliminare la sporcizia incrostata.
Estrarre leggermente indietro l'asta di
Cavi dell'innesto con lastra di regolazione
Pulire l'apparecchio con acqua corrente
regolazione ed innestare con la coppi-
per trasmissione (4) o per trasmissione a
attraverso il pozzetto di espulsione e la-
glia nel secondo foro di montaggio.
ruota elicoidale (5):
sciarlo asciugare.
Tendere: Allentare la vite (A) in base
Guida alla risoluzione dei
Pulire il motore con un panno e una
alla piastra di regolazione, spingere
spazzola.
guasti
verso il basso la piastra di regolazione
Lubrificazione dell'apparecchio
e stringere nuovamente la vite (A).
Pericolo
Lubrificare tutte le parti rotanti e mobili con
Allentare: Allentare la vite (A) in base
Rischio di lesioni!
un leggero strato d'olio.
alla piastra di regolazione, spingere
Prima di effettuare qualsiasi intervento
Regolare la pressione dei pneumatici
verso l'alto la piastra di regolazione e
sull'apparecchio:
stringere nuovamente la vite (A).
– Spegnere il motore.
Pericolo
Regolazione della leva del cambio
– Attendere l'arresto di tutte le parti mobi-
Rischio di esplosione! La pressione massi-
li.
ma delle gomme non deve superare max.
Fig. 7
1,4 bar/20 PSI.
Regolare la leva del cambio sulla mar-
– estrarre la chiave d'accensione e la spi-
Pressione consigliata circa 1 bar.
cia avanti più veloce.
na per candela.
Allentare la vite (A) e abbassare il sup-
– Lasciare raffreddare il motore.
Interventi di manutenzione sul motore
porto fino a tendere il cavo di comando.
Avviso:Le avarie nel funzionamento
Vedere "Manuale motore".
Serrare nuovamente la vite (A).
dell'apparecchio presentano talvolta cause
Regolazione e controllo dell'innesto del-
semplici che è possibile eliminare perso-
Verificare che la regolazione sia corret-
la trasmissione a ruota elicoidale e vite
nalmente. In caso di dubbi e quando è
ta.
senza fine
menzionato espressamente, rivolgersi ad
Avviso: Questa regolazione si rende ne-
Fig. 2
un'officina specializzata.
cessaria solo se non è possibile innestare
Rilasciare la leva d'innesto (1). È ne-
Avviso: Far eseguire le riparazioni esclusi-
la marcia più veloce (in avanti o all'indietro).
cessario che il cavo dell'innesto (3) non
vamente presso un'officina specializza e
presenti gioco, ma che non sia teso. In
Sostituzione della spina di sicurezza
utilizzando ricambi originali.
caso contrario, modificarne la regola-
Fig. 5
zione (vedere „Modifica della regolazio-
Con le viti senza fine (1) e le chiavette di si-
ne del cavo dell'innesto“).
curezza (2) le coclee (3) sono fissate all'al-
Dev'essere possibile abbassare a fon-
bero motore (4). Le spine sono fabbricate
do la leva d'innesto (1). In caso contra-
in modo tale che si rompono (si recidono)
rio il cavo dell'innesto è troppo teso e va
se la vite senza fine urta corpi estranei. In
allentato (vedere "Modifica della regola-
tal modo si evitano danni all'apparecchio. È
zione del cavo dell'innesto").
consentito sostituire questi pezzi solo con
Controllo supplementare (vedere "Lavora-
pezzi originali (il complessivo di fornitura
re con l'apparecchio"):
comprende spine e coppiglie di sicurezza
Fare funzionare la trasmissione a ruota
di ricambio).
elicoidale per 10 secondi a motore ac-
Togliere la spina recisa (1) e la coppi-
ceso.
glia di sicurezza (2), pulire il punto di fis-
saggio e lubrificarlo.
Rilasciare la leva d'innesto, la coclea di
fresatura non deve più girarsi.
Utilizzare una nuova spina di sicurezza
e una nuova coppiglia di sicurezza.
- 6
33IT

Ricerca dei guasti
Guasto Possibile causa Rimedio Addetto
Il motore non si av-
Il serbatoio del carburante è vuoto. Riempire il serbatoio del carburante. Utente
via
Carburante vecchio. Raccogliere il carburante vecchio in un conteni-
Utente
tore idoneo, all'aperto (vedere "Manuale moto-
re"). Riempire il serbatoio di carburante pulito e
nuovo.
Il motore è freddo, la valvola aria non è su "ON/
Posizionare la valvola aria su "ON/CHOKE". Utente
CHOKE".
La leva dell'acceleratore non è su "veloce". Regolare la leva dell'acceleratore su "veloce". Utente
La spina per candela non è inserita. Inserire la spina per candela nella candela. Utente
La candela è sporca. Pulire la candela (vedere "Manuale motore"). Utente
La candela è difettosa. Sostituire la candela. Servizio as-
sistenza
Il carburatore è pieno. Posizionare la valvola aria su "RUN/OFF" e av-
Utente
viare.
Ausilio per l'avviamento a freddo (titillatore) non
Azionare l'ausilio per l'avviamento a freddo (titil-
Utente
azionato.
latore)
Il motore gira in
Valvola aria posizionata su "ON/CHOKE". Posizionare la valvola aria su "RUN/OFF". Utente
maniera irregolare
La spina per candela non è ben inserita. Inserire bene la spina per candela. Utente
Carburante vecchio. Acqua o sporcizia nell'im-
Raccogliere il carburante vecchio in un conteni-
Utente
pianto del carburante.
tore idoneo, all'aperto (vedere "Manuale moto-
re"). Riempire il serbatoio di carburante pulito e
nuovo.
Il foro di ventilazione del coperchio del serbatoio
Pulire il coperchio del serbatoio e il foro di venti-
Utente
è intasato.
lazione.
L'apparecchio non
La spina di sicurezza si è rotta. Sostituire la spina di sicurezza (vedere "Sostitu-
Utente
sgombera la neve
zione della spina di sicurezza").
Vite senza fine o pozzetto di espulsione intasati. Arrestare il motore, staccare la spina per cande-
Utente
la. Rimuovere l'otturazione.
Il cavo dell'innesto della trasmissione a ruota eli-
Regolare il cavo dell'innesto (vedere "Regolazio-
Utente
coidale e vite senza fine non è regolato corretta-
ne dell'innesto della trasmissione a ruota elicoi-
mente.
dale e vite senza fine").
Cinghia trapezoidale allentata. Tendere la cinghia trapezoidale. Servizio as-
sistenza
Cinghia trapezoidale rotta. Sostituire la cinghia trapezoidale. Servizio as-
sistenza
L'apparecchio non
Il cavo dell'innesto della trazione non è regolato
Regolare il cavo dell'innesto (vedere "Regolazio-
Utente
parte
correttamente.
ne dell'innesto della trazione").
La cinghia trapezoidale è allentata o strappata. Tendere la cinghia trapezoidale se è allentata,
Servizio as-
sostituirla se è strappata.
sistenza
La gomma della ruota di frizione è spaccata. Sostituire la gomma della ruota di frizione. Servizio as-
sistenza
Vibrazione ecces-
Parti non salde o vite senza fine danneggiata. Arrestare immediatamente il motore e staccare
Servizio as-
siva
la spina per candela. Serrare le viti e i dadi allen-
sistenza
tati. Riparare la vite senza fine danneggiata.
Le marce sono du-
Il cavo dell'innesto della trazione non è regolato
Regolare il cavo dell'innesto (vedere "Regolazio-
Utente
re.
correttamente.
ne dell'innesto della trazione").
Leva del cambio non regolata correttamente. Regolare la leva del cambio (vedere "Regolazio-
Utente
ne della leva del cambio").
Informazioni sul motore
Il produttore del motore è responsabile per
tutti i problemi inerenti al motore per quanto
riguarda potenza, misurazione della poten-
za, dati tecnici, garanzie e assistenza tecni-
ca. Per ulteriori informazioni consultare il
Manuale del possessore / utente pubblica-
to dal produttore del motore e incluso a par-
te nella fornitura.
34 IT
- 7

Dati tecnici
STH 8.66 W STH 10.76 W
Codice componente -- 1.335-201.0 1.335-203.0
Modello -- Fresa da neve con ruote Fresa da neve con ruote
Motore -- MTD, 4 tempi MTD, 4 tempi
Potenza nominale kW/PS 5,4/7,3 7,4/10,1
Cilindrata cm
3
277 357
Numero giri di esercizio 1/min 3600 3600
Contenuto serbatoio, benzina normale (senza piombo) l 4,7 4,7
Larghezza della superficie di lavoro mm 660 760
Velocità di lavoro km/h Velocità passo passo Velocità passo passo
Resa oraria max. m
2
/h 2000 2300
Lunghezza mm 1350 1360
Larghezza mm 710 810
Altezza mm 1100 1100
Peso kg 105 118
Quantità olio l ca. 1,1 ca. 1,1
Tipo di olio oltre 0° C -- SAE 30 SAE 30
Tipo di olio al di sotto di 0º C -- SAE 5W30 SAE 5W30
Tipo di olio al di sotto di -18º C -- SAE 0W30 SAE 0W30
Valori rilevati secondo EN ISO 3744
Emissione sonora
Pressione acustica L
pA
dB(A) 91 91
Dubbio K
pA
dB(A) 1 1
Pressione acustica L
WA
+ Dubbio K
WA
dB(A) 103 103
Vibrazioni meccaniche
Valore di vibrazione mano-braccio m/s
2
55
Dubbio K m/s
2
1,5 1,5
Garanzia Dichiarazione di conformità
CE
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
spettivo paese di pubblicazione da parte
CEO
Head of Approbation
Con la presente si dichiara che la macchina
della nostra società di vendita competente.
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
Responsabile della documentazione:
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
S. Reiser
tuitamente eventuali guasti all’apparec-
sione da noi introdotta sul mercato, è
chio, se causati da difetto di materiale o di
conforme ai requisiti fondamentali di sicu-
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
produzione. Nei casi previsti dalla garanzia
rezza e di sanità delle direttive CE. In caso
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
si prega di rivolgersi al proprio rivenditore,
di modifiche apportate alla macchina senza
71364 Winnenden (Germany)
oppure al più vicino centro di assistenza
il nostro consenso, la presente dichiarazio-
Tel.: +49 7195 14-0
autorizzato, esibendo lo scontrino di acqui-
ne perde ogni validità.
Fax: +49 7195 14-2212
sto.
Prodotto: Fresa da neve
Modelo: 1.335-xxx
Winnenden, 2011/05/01
Direttive CE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2000/14/CE
Norme armonizzate applicate
EN ISO 12100
EN ISO 14982
ISO 8437
Procedura di valutazione della confor-
mità applicata
2000/14/CE: Allegato V
Livello di potenza sonora dB(A)
Misurato: 101
Garantito: 103
5.957-646
I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
cura dell’amministrazione.
- 8
35IT

Læs original brugsanvisning in-
Maskinelementer
Udstødningsskakten må
den første brug, følg anvisnin-
kun renses med rengø-
gerne og opbevar vejledningen til senere
Dansk
Fig. 1
ringsværktøj.
efterlæsning eller til den næste ejer.
1 Koblingshåndtag til snekkedrev
Ved transportskader skal forhandleren in-
2 Koblingshåndtag til motor
formeres omgående.
3 Indstille kastebredde
Indholdsfortegnelse
4 Gearstang
Eksplosionsrisiko! Det
Fremad: Gear 1-6
max. dæktryk på 1,4 bar/
Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . DA . . 1
Baglæns: R1-langsomt/R2-hurtig
20 PSI må aldrig over-
Maskinelementer . . . . . . . . DA . . 1
5 Indstil kasteretningen
skrides.
Symboler på maskinen . . . . DA . . 1
6 Styrehåndtag
Symbolerne i driftsvejledningen DA . . 1
7 Belysning
Sikkerhedsanvisninger . . . . DA . . 2
Fig. 3
Inden der gennemføres
Sikkerhedsanordninger. . . . DA . . 2
1 Oliepåfyldningsdæksel/oliemålepind
opgaver, som f.eks. ind-
Bestemmelsesmæssig anven-
2 Tankdæksel
stilling, rengøring, kontrol
delse . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 2
3 Startknap
osv., skal maskinen af-
Inden ibrugtagning . . . . . . . DA . . 2
4 Starter-typeskilt
brydes og tændrørshæt-
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . DA . . 2
5 Netstik el-starter
ten skal trækkes fra.
Betjening. . . . . . . . . . . . . . . DA . . 3
6 Olie-bortledningsskrue
Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . 4
7 Trækstarter
Gashåndtagsindstilling
Opbevaring . . . . . . . . . . . . . DA . . 4
8 Gashåndtag
"hurtig"
Afbrydning/nedlæggelse . . . DA . . 4
9 Choker
Pleje og vedligeholdelse . . . DA . . 5
10 Startnøgle
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . . 6
11 Hjælp til opstart i kold tilstand
Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . . 8
12 Tændrørstik
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 8
13 Udstødningsrør
EU-overensstemmelseserklæ-
Gashåndtagsindstilling
ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 8
Symboler på maskinen
"langsom"
Miljøbeskyttelse
Forbrændingsfare! Hold
tilstrækkelig afstand fra
Emballagen kan genbruges.
varme maskindele.
Smid ikke emballagen ud sam-
Bemærk: Disse symboler skal altid kunne
men med det almindelige hus-
læses på maskinen.
holdningsaffald, men aflever
Symbolerne i driftsvejlednin-
den til genbrug.
Der skal anvendes øjen-
gen
Udtjente apparater indeholder
værn og øreværn!
værdifulde materialer, der kan
Risiko
og bør afleveres til genbrug.
En umiddelbar truende fare, som kan føre
Batterier, olie og lignende stof-
til alvorlige personskader eller død.
fer er ødelæggende for miljøet.
몇 Advarsel
Aflever derfor udtjente appara-
En muligvis farlig situation, som kan føre til
ter på en genbrugsstation eller
Tredje personer skal hol-
alvorlige personskader eller til død.
lignende.
des fjern fra fareområdet!
Forsigtig
Batteri eller akku skal bortskaf-
En muligvis farlig situation, som kan føre til
fes miljørigtigt. Akku'er og bat-
personskader eller til materialeskader.
terier indeholder stoffer, der
ikke må komme ud i naturen.
Sørg derfor at bortskaffe dem
Fare for personskader på
via en modtagestation.
grund af udkastet sne el-
ler fast genstande.
Motorolie, fyringsolie, diesel og benzin
må ikke nå ind i miljøet. Beskyt jorden og
sørg for en miljørigtigt bortskaffe af af-
faldsolie.
Berør maskindele kun,
Henvisninger til indholdsstoffer
hvis maskinen er fuld-
(REACH)
stændig standset.
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
der du på:
www.kaercher.com/REACH
Fare for personskader på
grund af en roterende de-
le. Hold hænder og fød-
der fjern fra roterende
dele.
36 DA
- 1

Sikkerhedsanvisninger Sikkerhedsanordninger
Ibrugtagning
– Maskinen må ikke drives af unge under
Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens
Risiko
16 år (lokale bestemmelser kan define-
beskyttelse og må ikke sættes ud af drift el-
Fysisk Risiko!
re minimumsalder af brugeren).
ler ignoreres i deres funktion.
Før alle arbejder på maskinen:
– Dette apparat er ikke beregnet til brug
Koblingshåndtag til snekkedrev
Sluk for motoren.
af personer med indskrænkede fysiske,
Vendt til alle bevægelse dele går i stå.
sensoriske eller åndelige evner.
Snekkedrevet afbrydes, hvis brugeren gi-
Fjern startnøgle og tændrørstik.
ver slip for koblingshåndtaget.
– Børn skal være under opsyn for at sør-
Lad motoren køle af.
Håndtaget kan låses i trykt tilstand, hvis
ge for, at de ikke leger med maskinen.
brugeren trykker og holder koblingshåndta-
– Hold personer, især børn, og husdyr
Kontroller maskinen
get til motoren. Så snart brugeren giver slip
fjern fra fareområdet.
Før hver drift skal der gennemføres en
for koblingshåndtaget til motoren, springer
– Overhold tilsvarende nationale forskrif-
visuel kontrol.
begge håndtag tilbage. Snekkedrev og mo-
ter, hvis maskinen drives i offentlig tra-
Kontroller alle sikkerhedsindretninger,
tor afbrydes samtidigt.
fik.
betjeningselementer og tilhørende kob-
– Personer må ikke transporters med ma-
Koblingshåndtag til motor
lingstræk/kabler, som også alle skrue-
skinen.
Motoren afbrydes, hvis brugeren giver slip
forbindelser med hensyn til skader og
– Apparatet må kun tages i brug i den fra
for koblingshåndtaget.
om de sidder fast.
producenten foreskrevne og leverede
Dele med skader skal udskiftes før drif-
Beskyttelsesgitter i udkasterrøret
tekniske tilstand.
ten.
– Motorindstillingerne, der er indstillet fra
Beskyttelsesgitteret forhindrer at man kan
Kontroller kobling til snekkedrev og mo-
frabrik, må aldrig ændres.
gribe ind i udkasterrøret.
tor (se "Vedligeholdelsesarbejder").
– Under arbejdet skal du bære handsker,
Kontroller gearstangen (se "Vedligehol-
Udstødningslåg
øreværn, beskyttelsesbriller, kropsnær
delsesarbejder").
vinterbeklædning og fast skotøj med
Fig. 6
godt greb.
Udstødningslåget (2) beskytter mod per-
Kontroller oliestanden
– Tank aldrig maskinen i lukkede rum,
sonskader på grund af udkastede genstan-
med løbende eller varm motor.
de.
Kontroller oliestanden, påfyld efter be-
– Hold kropsdele og beklædning fjern fra
Bestemmelsesmæssig an-
hov (se "Motorvejledning").
roterende eller varme maskindele.
vendelse
Optankning
– Afbryd motoren, fjern startnøgle og
tændrørstik hvis du ikke arbejder med
Maskinen er udelukkende beregnet som
Risiko
maskinen eller du forlader maskinen.
snefræser til fjernelse af sne på faste veje
Eksplosions- og brandfare!
Det samme gælder også hvis der gen-
og flader, tilsvarende til beskrivelserne og
– Der må kun bruges den brændselsstof
nemføres indstilling-, vedligeholdelses-
sikkerhedsanvisningerne i denne driftsvej-
som er angivet i betjeningsvejledningen
eller reparationsarbejder.
ledning.
af motorproducenten.
– Motoren skal køles ned inden maskinen
– Hver anden anvendelse er mod be-
– Anvend ikke brændstof fra specifikation
stilles i lukkede rum.
stemmelserne!
E85.
– Maskine og brændstof skal stå et sik-
– Anvendelse af maskinen mod bestem-
– Tank ikke i lukkede rum.
kert sted, fjern fra brandkilder (gnist,
melserne eller egenmægtig forandring
– Rygning og åben ild er forbudt.
flammer) og utilgængeligt for børn.
på maskinen udelukker producentens
– Læg mærke til at ingen brændselsstof
– Udskift udstødningsrør, tank eller tank-
erstatningsansvar.
kommer i kontakt med varme overfla-
dæksel i tilfælde af beskadigelse.
– Brugeren er ansvarlig for skader, som
der.
– Maskinen må kun repareres af et spe-
opstår for tredje og deres ejendom
– Tank kun ved afbrudt og kold motor.
cialiseret værksted.
igennem brugen af maskinen.
– Tank aldrig helt fuld. Spildt brændstof
Inden ibrugtagning
skal fjernes.
– Opbevar brændstof udelukkende i vel-
Fjern emballagen og monter maski-
egnede beholder, som er påtænkt til
nen
brændstof.
Kontroller emballagens indhold.
Tank brændstof (type se "Motorvejled-
ning"), lås tankdækslet og fjern spild.
Monter maskinen, som vist i slutningen
af driftsvejledningen.
Kontrol af dæktrykket
Kontroller oliestanden
Af transportgrunde kan hjul have en højre
tryk.
Kontroller hjulenes tryk, tilpas efter be-
Kontroller oliestanden, påfyld efter be-
hov (ca. 1 bar).
hov (se "Motorvejledning").
- 2
37DA

Indstil maskinen ifølge sne- og vej-
Sikkerhedshenvisninger til maskinvibra-
Indstil kasteretningen
tioner
forholdene.
Drej udkasterrøret (3) med håndsvinget
Risiko
(fig. 1, pos. 5) i den ønskede retning.
Indstil glidesko
Hvis maskinen bruges over et længere tids-
Indstille kastebredde
Fig. 4
rum, kan det kompromittere hændernes
Jo stejler klappen (2) indstilles, desto høje-
Med glidesko (1) kan afstanden mellem ve-
blodtilførsel på grund af vribrationerne.
re og videre kastes sneen ud.
jen og rensepladen (4) indstilles således, at
En generel gyldig varighed for brugen kan
Tryk håndtaget (fig. 1, pos. 3) fremad
ingen vejdele (f.eks. jord eller sten) opta-
ikke fastlægges fordi det er afhængig af fle-
for at indstille låget (2) højere eller om-
ges.
re faktorer:
vendt.
Løsn møtrikkerne (2) på begge sider af
– Personligt anlæg for en dårlig blodtilfør-
maskinen.
Tænd motoren
sel (ofte kolde finger, kriblen i fingerne).
Indstil glidesko efter undergrunden: La-
– Lave temperaturer. Du bør bære hand-
Fig. 3
vere ved ujævne eller ikke faste veje,
sker til beskyttelse.
Før ibrugtagningen skal motorprodu-
højere ved jævne veje.
– Et hårdt greb har en dårlig indflydelse
centens betjeningsvejledning læses og
Fastgør glidesko således med møtrik-
på blodtilførslen.
der skal især holdes øje med sikker-
kerne (2), at de nedefra berører vejen
– Et uafbrudt drift er dårligere end et drift
hedshenvisningerne.
jævnligt.
som afbrydes ind imellem med pauser.
Før starten skal der gives slip for kob-
lingshåndtaget til snekkedrevet og kob-
Betjening
Ved regelmæssigt og lanvarig brug af ap-
paratet og ved gentagende fremkaldelse af
lingshåndtaget til motoren.
Sikkerhedsanvisninger
de tilsvarende symptomer (f.eks. kriblen i
Kontroller tankindholdet oliestanden,
fingerne, kolde finger), anbefaler vi at kon-
påfyld efter behov (se "Motorvejled-
Risiko
sultere en læge.
ning").
Fysisk Risiko!
Tips til snerydning
Start med trækstarter
– Hold personer, især børn, og husdyr
Sæt tændingsrørstik på tændingsrøre-
fjern fra fareområdet.
– Ryd direkte efter snefald, senere fryser
ne.
– Maskinen må kun bruges i upåklagelig
der nederste lag og gør rydningen van-
Stil gashåndtaget på "hurtig".
og sikker tilstand.
skeligere.
Stil choker på "ON/CHOKE" ved kold
– Sikkerhedsafstanden til det omløbende
– Ryd sne i vindretning, hvis det er muligt.
start.
værktøj, som styrevangerne automatisk
– Ryd sne således, at de ryddede spor
Sæt startnøglen i tændingslåset, drej
giver, skal altid overholdes.
overlapper sig.
den ikke.
– Kontroller terrænet, på hvilket maski-
Arbejder på skråninger
Tryk en gang på koldstarthjælpen (tip-
nen skal bruges, og fjern alle genstande
per), ved kolde motorer to til syv gange
som kan optages og kastes ud af ma-
Risiko
(afhængigt af motortypen).
skinen.
Fysisk Risiko!
Træk trækstarteren langsomt indtil du
– Arbejd kun med tilstrækkelig belysning.
Risiko for at vælte ved for store stigninger.
føler modstand, træk så hurtigt og kraf-
– Maskinen må ikke køres i skidtgang.
– Brug maskinen ikke på skråninger der
tigt. Trækstarteren må ikke svippes til-
– Arbejd langsomt og forsigtigt, især på
har en stigning som er større end 20 %.
bage, men skal føres langsomt tilbage.
ujævne eller ikke faste veje og ved tilba-
– Arbejd langsomt og forsigtigt, især hvis
Hvis motoren kører, skal choker sættes
gekørsel.
du skifter kørselsretning.
trinvis tilbage på „RUN/OFF“.
– Indstil afstanden imellem snekkehuset
– Maskinen køres op eller ned af skrånin-
Starte med el-starter
og vej således, at ingen fremmedlege-
gen, aldrig tværs over skråningen.
mer (f.eks. sten) kan optages af maski-
– Hold øje med forhindringer, arbejd ikke
Risiko
nen.
i nærhed af skrænter.
Fare på grund af elektrisk stød.
Risiko
– El-starter må ikke bruges ved regnvejr.
Indstil kasteretningen og kaste-
Kvælningsfare igennem kulilte! Forbræn-
– Kontroller om nettet er sikret med et fejl-
længden.
dingsmotoren må kun køres udendørs.
strømsrelæ. I givet fald kan et tilsvaren-
Fig. 6
de relæ monteres af en el-installatør.
Risiko
Risiko
Til tilslutningen af el-starteren til nettet må
Brandfare! Hold motor og udstødning fri for
der kun bruges forlængerkabler (leveres
snavs og udløbende olie.
Fysisk Risiko! Stil udkasterrørets (3) klappe
ikke med), som er tilladt til udendørs brug
Bemærk: Nationale/kommunale forskrifter
(2) ikke imod personer, dyr, ruder, biler el-
og har en beskyttelsesleder.
med hensyn til brugstider (spørg i givet fals
ler dør.
For eksempel op til en længde på maks. 50
de ansvarlige myndigheder) skal overhol-
m:
des.
– H07RN-F 3x1,5 mm
2
til -25 °C
– H07BQ-F 3x1,5 mm
2
til -40 °C
Risiko
Fare på grund af elektrisk stød.
– Før hver motorstart skal forlængerka-
blet og kablet/forbindelsesstikket på
motoren kontrolleres for skader.
– Beskadigede komponenter skal omgå-
ende udskiftes af en el-installatør.
– Maskinen må aldrig startes med beska-
digede komponenter.
38 DA
- 3

Forsigtig
Standse motoren
Opbevaring
Ved uhensigtsmæssig tilslutning af el-star-
Fig. 3
teren kan der opstå skader på maskinen el-
Risiko
For at undgå maskinskader eller start-
ler maskinens miljø. Kontroller, om nettet er
Fare for person- og materialeskader! Hold
problemer, skal motoren køre nogle mi-
tilsvarende til starter-typeskiltet og er sikret
øje med maskinens vægt ved opbevaring.
nutter inden den standses (for at tørre).
med tilsvarende værn.
Stil gashåndtaget på "langsom".
Afbrydning/nedlæggelse
Sæt tændingsrørstik på tændingsrøre-
ne.
Træk startnøglen ud.
Risiko
Stil gashåndtaget på "hurtig".
Fjern tilstopninger fra snekken eller
Eksplosionsrisiko!
Sæt startnøglen i tændingslåset, drej
udkasterrøret
– Rygning og åben ild er forbudt.
den ikke.
– Læg mærke til at ingen brændselsstof
Risiko
Forbind forlængerkablet først med net-
kommer i kontakt med varme overfla-
stikket og så med en stikdåse.
Fysisk Risiko!
der.
Stil choker på "ON/CHOKE" ved kold
Før alle arbejder på maskinen:
Hvis maskinen ikke bruges i mere end en
start.
– Sluk for motoren.
måned, skal følgende punkter overholdes:
Tryk en gang på koldstarthjælpen (tip-
– Vendt til alle bevægelse dele går i stå.
Forberede motoren (se "Motorvejled-
per), ved kolde motorer to til syv gange
– Fjern startnøgle og tændrørstik.
ning").
(afhængigt af motortypen).
Fig. 6, pos. 4
Tøm brændstoftanken.
Tryk startknappen så længe (max. 5 se-
Fjern tilstopninger med plaststøderen
Rengør maskinen.
kunder) indtil motoren starter. Vendt
eller en skovl.
Til beskyttelse imod korrosion, skal alle
mindst 30 sekunder inden du starter
Belysning
metaldele tørres med en skal oliet klud
igen.
eller sprøjtes med sprayolie.
Hvis motoren kører, skal choker sættes
Lygten lyser ved kørende motor.
Maskinen stilles bort i en ren og tør til-
trinvis tilbage på „RUN/OFF“.
Snekæde (alternativ)
stand.
Adskil forlængerkablet først fra nettet
Ved ekstreme vejrforhold kan du bruge
og så fra el-starteren.
snekæder som kan købes i specialforret-
Sætte/skifte gear
ninger.
Fig. 1
Transport
Forsigtig
Risiko
Giv slip for koblingshåndtaget til snekke-
Fare for person- og materialeskader! Hold
drev og motor inden du sætter eller skifter
øje med maskinens vægt ved transporten.
gear.
Vælg gear med gearstangen:
Kørsel med maskinen
Fremad: "1" (langsom) til "6" (hurtig)
For at rangere/overvinde korte vejstræknin-
Baglæns: R1-langsomt/R2-hurtig
ger.
Arbejde med maskinen
Start maskinen
Vælg en fremad- eller tilbagebevægel-
Fig. 1
se.
Forsigtig
Tryk og hold koblingshåndtaget til mo-
Risiko for beskadigelse!
toren.
– Hvis fremmedlegemer (f.eks. sten)
Kør maskinen forsigtigt.
rammes af maskinen eller ved usæd-
vanlige vibrationer, sluk for maskinen
Transport uden egen drev
og kontroller den med hensyn til skader.
Risiko
Konstaterede skader skal afhjælpes in-
Fysisk Risiko!
den du igen arbejder med maskinen.
Før alle arbejder på maskinen:
– Før maskinen bruges, skal motoren kø-
Sluk for motoren.
res varmt.
Vendt til alle bevægelse dele går i stå.
Indstille kasteretningen og kastelæng-
Fjern startnøgle og tændrørstik.
den.
Lad motoren køle af.
Tænd motoren
Forsigtig
Vælg fremadgear med gearstangen
ved frigjort koblingshåndtag til snekke-
Risiko for beskadigelse! De anvendte
drev og motor.
transportmidler (f.eks. transportkøretøj, la-
Tryk og hold koblingshåndtaget til snek-
derampe e.l.) skal anvendes iht. deres an-
kedrevet. Snekke og kasteturbine dri-
vendelsesformål.
ves.
Tøm brændstoftanken.
Tryk og hold koblingshåndtaget til mo-
Transporter maskinen på eller i et køre-
toren. Maskinen kører og rydder sne.
tøj i vandret position.
Så længe dette håndtag er trykt, forbli-
Sikr maskinen imod bortrulning eller for-
ver koblingshåndtaget til snekkedrevet
skydning.
låst og du kan give slip for det.
Ved transport i biler skal renseren fast-
Til gearskift giv først slip for koblings-
spændes i.h.t. gældende love.
håndtaget til motoren og skift så gear
med gearstangen.
- 4
39DA

Pleje og vedligeholdelse
Vedligeholdelsesskema
Engang per sæson:
– Kontroller om skrueforbindelser sidder
– Maskinen skal kontrolleres og vedlige-
fast, stram efter behov.
holdes i et specialværksted
– Kontroller sikkerhedsindretningerne.
Før hver brug:
– El-startindretning: Kontroller kabel og
– Kontroller oliestanden, påfyld efter be-
forbindelsesstikket på motoren.
hov (se "Motorvejledning").
Vedligeholdelsesarbejde efter brug 25 h 50 h efter sæson efter behov
Rens udkasterrør, snekke og snekkehuset x
Udskift olie
3) 1)
x
4)
Smør bevægelige og roterende dele xx
Rens tændingsrør
1)
x
Lad tændingsrør udskifte
2)
x
Kontroller hjultryk, forøg efter behov xx
Rens luftkølingssystemet og udstødningsrøret
1)
xx
Drivakslen smøres
2)
x
Kontroller koblingsindstillingen, juster efter behov x
Lad karburatorindstillingerne kontrolleres
2)
x
Kontroller renseplade, udskift slidt renseplade x
Kontroller glidesko, slidte glidesko udskiftes i par x
Udskift tankdækslet x
Lad lydpotten udskifte
2)
x
1)
Se „Motorvejledning“
2)
Disse arbejder må kun gennemføres af et
specialværksted
3)
Første olieskift efter 5 driftstimer (h)
4)
Olieskift hver 25 driftstimer (h) ved drift
under tunge læs eller ved høj miljøtempe-
ratur
40 DA
- 5