Karcher Nettoyeur ultra haute pression HDS 17-60 De Tr1 – страница 2
Инструкция к Karcher Nettoyeur ultra haute pression HDS 17-60 De Tr1

– Non puntare il getto su altri o su se stes-
Uso
si per pulire indumenti o calzature.
– Durante l'utilizzo considerare le circo-
– E' vietato pulire con il getto materiale
stanze locali. Durante le operazioni con
contenente amianto e/o sostanze dan-
l'apparecchio prestare attenzione agli
nose per la salute.
altri.
– Lavorando con lance corte sussiste il
– Non lasciare mai l’apparecchio incusto-
pericolo di lesioni, perché una mano po-
dito quando è in funzione.
trebbe involontariamente venire a con-
tatto con il getto ad alta pressione. Non
– L'apparecchio deve essere utilizzato
utilizzare lance con una lunghezza infe-
solo da persone istruite sul rispettivo
riore di 75 cm.
uso o che hanno dato prova di sapere
utilizzare l'apparecchio ed espressa-
– All'impiego di detergenti va osservato la
mente incaricate dell'uso. È vietato l'im-
scheda tecnica di sicurezza del produt-
piego dell'apparecchio da parte di
tore del detergente, in particolare le in-
bambini o adolescenti.
dicazioni riguardo all'equipaggiamento
di protezione individuale.
– Questo apparecchio non è indicato ad
essere utilizzato da persone con limita-
– Prima della pulizia è necessario esegui-
te capacità fisiche, sensoriali o mentali.
re una valutazione dei rischi per la su-
perficie da pulire, per rilevare così i
– L'apparecchio non deve essere utilizza-
requisiti di sicurezza e protezione della
to da bambini e da persone non autoriz-
salute. Vanno adottate corrispondenti
zate.
misure di protezione necessarie.
– I bambini devono essere sorvegliati af-
– Utilizzare soltanto prodotti detergenti
finché non giochino con l'apparecchio.
espressamente autorizzati dal produt-
– Lavorare sull'apparecchio indossando
tore dell’apparecchio.
sempre guanti protettivi idonei.
– Non utilizzare i detergenti suggeriti sen-
– Il getto d’acqua proveniente dalla lancia
za prima averli diluiti. I prodotti sono si-
genera una forza repulsiva. Sostenere
curi in quanto non contengono
saldamente la pistola e la lancia.
sostanze nocive per l'ambiente. In caso
Trasporto
di contatto dei detergenti con gli occhi,
sciacquarli immediatamente con ab-
Durante il trasporto dell’apparecchio il mo-
bondante acqua e in caso di deglutizio-
tore deve essere spento – assicurarsi inol-
ne consultare subito un medico.
tre che l’accessorio sia in posizione stabile
– Mantenere i detergenti fuori della porta-
e sicura.
ta dei bambini.
Per il trasporto nella circolazione stradale
pubblica è necessario rispattare le disposi-
– No aprire il coperchio con il motore in
zioni legislative del relativo paese.
funzionamento.
Funi, catena, dispositivi di trazione e dispo-
– Tenere le pellicole di imballaggio fuori
sitivi di aggancio devono essere dotati di
dalla portata dei bambini. Pericolo di
protezioni e corrispondere alle regolamen-
asfissia!
tazioni in vigore.
– 4
21IT

Manutenzione
Apparecchi ad acqua calda e con
motori a benzina
– Prima di pulire e di effettuare la manu-
tenzione dell'apparecchio e prima di so-
– Utilizzare solo il carburante indicato nel
stituire eventuali componenti, spegnere
manuale d'uso. L'uso di carburanti non
l'apparecchio e, in caso di apparecchi
idonei comporta il rischio di esplosioni.
collegato alla rete, scollegare la spina.
– Eseguire il rifornimento solo a motore
– Le riparazioni devono essere eseguite
spento.
esclusivamente da centri di assistenza
– Non rabboccare carburante in ambienti
autorizzati o da personale esperto in
chiusi.
questo settore che abbia familiarità con
– Quando si effettua il rifornimento di ap-
tutte le norme di sicurezza vigenti in
parecchi con motore a benzina, since-
materia.
rarsi che il carburante non tocchi
– Rimettere in funzione l'apparecchio
superfici incandescenti.
solo quando sono stati risolti tutti i gua-
– Raccogliere immediatamente il carbu-
sti.
rante versato.
– Gli apparecchi ad uso mobile impiegati
– Attenersi in particolare alle norme di si-
nel settore industriale sono soggetti al
curezza del manuale d'uso degli appa-
controllo di sicurezza secondo le dispo-
recchi con motore a benzina.
sizioni locali (ad esempio, in Germania:
– Se si utilizza l'apparecchio all'interno di
VDE 0701).
locali, accertarsi che vi sia una ventila-
Accessori e ricambi
zione sufficiente e che i gas di scarico
vengano eliminati (pericolo di avvelena-
– Per escludere qualsiasi rischio, gli inter-
mento).
venti di riparazione e il montaggio dei
– Il foro di uscita del gas di scarico non
pezzi di ricambio vanno effettuati esclu-
deve essere chiuso.
sivamente dal servizio assistenza auto-
– Non piegarsi sopra il foro di uscita del
rizzato.
gas di scarico né toccarlo. Non toccare
– Impiegare esclusivamente accessori e
la caldaia quando il bruciatore è in fun-
ricambi autorizzati dal produttore. Ac-
zionamento (pericolo di ustione).
cessori e ricambi originali garantiscono
che l’apparecchio possa essere impie-
Apparecchi con pneumatici ad aria
gato in modo sicuro e senza disfunzio-
– Per gli apparecchi con cerchioni avvita-
ni.
ti: Prima di correggere la pressione del-
le gomme è necessario accertarsi che
le viti del cerchione siano ben strette.
– Prima di correggere la pressione delle
gomme, verificare che l'impostazione
del riduttore di pressione sul compres-
sore sia corretta.
– Non superare la pressione massima
delle gomme. La pressione delle gom-
me consentita deve poter essere letta
sulla gomma ed eventualmente sul cer-
chione. In caso di valori differenti è ne-
cessario rispettare il valore più basso.
22 IT
– 5

Veiligheidsinstructies voor hogedrukreinigers
Gelieve vóór het eerste ge-
Stroomaansluiting
bruik van uw apparaat deze
Bij apparaten met een elektriciteitsaanslui-
veiligheidsinstructies te lezen en ze in acht
ting dient u de volgende aanwijzingen in
te nemen. Bewaar deze veiligheidsaanwij-
acht te nemen:
zingen voor later gebruik en voor latere ge-
– De op het typeplaatje aangegeven
bruikers.
spanning moet met de spanning van de
– Lees voor het ingebruiknemen de ge-
stroombron overeenkomen.
bruiksaanwijzing van uw apparaat en
– Minimumzekering van het stopcontact
let bijzonder goed op de veiligheids-
(zie technische gegevens).
voorschriften.
– Beschermingsklasse I - Apparaten mo-
– De op het apparaat aangebrachte
gen uitsluitend aangesloten worden
waarschuwings- en aanwijzingsborden
aan reglementair geaarde stroombron-
geven aanwijzingen voor gebruik zon-
nen.
der gevaar.
– Er wordt aanbevolen om dit apparaat
– Naast de instructies in de gebruiksaan-
alleen aan een stopcontact aan te slui-
wijzing moeten de algemene voorschrif-
ten dat is beveiligd met een 30 mA ver-
ten inzake veiligheid en
liesstroomschakelaar.
ongevallenpreventie van de wetgever in
– De door de fabrikant voorgeschreven
acht genomen worden.
stroomleiding moet gebruikt worden,
– Iedereen die verantwoordelijk is voor
dat geldt ook bij een eventuele vervan-
het transport, de plaatsing, inbedrijfstel-
ging van de leiding. Bestelnummer en
ling of het onderhoud van het apparaat,
type zie gebruiksaanwijzing.
moet deze gebruiksaanwijzing eerst
– Controleer voor ieder gebruik of aan-
volledig lezen en begrepen hebben.
sluitkabel en netstekker onbeschadigd
Persoonlijke bescherming
zijn. Laat beschadigde voedingskabels
onmiddellijk vervangen door een be-
De bediener moet tijdens de werkzaamhe-
voegde medewerker van de technische
den de juiste beschermingsuitrusting dra-
dienst of een elektro-vakman.
gen volgens EU-richtlijn 89/686/EG:
Veiligheidshelm
– Het apparaat mag uitlsuitend aan een
elektrische aansluiting aangesloten
Veiligheidsbril
worden die werd uitgevoerd door een
Beschermglas (gezichtsbescherming)
electricien conform IEC 60364-1.
Gesloten gehoorbescherming
– Inschakelprocessen creëren korte
Beschermingshandschoenen
spanningdalingen.
Veiligheidsjas
– Bij ongunstige netomstandigheden
Veiligheidsbroek (beschermende tuin-
kunnen andere apparaten beïnvloed
broek)
worden.
Veiligheidslaarzen
– Bij netimpedantie van minder dan 0,15
De beschermende kleding biedt alleen be-
Ohm zijn geen storingen te verwachten.
scherming tegen spatwater en wegsprin-
– De stekker nooit met natte handen aan-
gende deeltjes. Bij direct contact met de
raken.
hogedrukstraal is deze beschermende wer-
king niet meer afdoende!
– 1
23NL

– Let erop dat netaansluiting en verleng-
Wateraansluiting
snoer niet beschadigd raken door er-
overheen rijden, knellen, trekken en
– Voorschriften van de watermaatschap-
dergelijke. Bescherm de kabel tegen
pij in acht nemen.
hitte, olie en scherpe randen.
– De schroefverbinding van alle aansluit-
– De verlengingskabel moet de diameter
slangen moet dicht zijn.
hebben die in het elektrisch schema
– Overschrijf de toegestane aanvoertem-
vermeld is en moet tegen spatwater be-
peratuur niet.
schermd zijn. De verbinding mag niet in
– Plaats slangen op een veilige plaats
het water liggen.
(zodat niemand erover kan struikelen)
– Netstekker en koppeling van een ver-
– Zoek niet met blote handen naar even-
lengkabel moeten waterdicht zijn en
tuele lekkages. Naar buiten tredende
mogen niet in water liggen. De koppe-
vloeistoffen kunnen verwondingen ver-
ling mag verder niet op de grond liggen.
oorzaken.
Er wordt aanbevolen om kabeltrommels
– Slangen moeten voldoen aan de vereis-
te gebruiken die garanderen dat de
ten voor bedrijfsdruk, en mechanische
contactdozen zich minstens 60 mm bo-
en chemische belasting.
ven de grond bevinden.
– De slangen mogen niet onder de mini-
– Niet-geschikte elektrische verlengka-
maal aangeduide buighoek worden ver-
bels kunnen gevaarlijk zijn. Gebruik in
bogen.
open lucht enkel daartoe vrijgegeven
– Slangen hebben een beperkte levens-
en overeenkomstig gekenmerkte elek-
duur. Ook als er geen mankementen
trische verlengkabels met een voldoen-
zichtbaar zijn, moeten de leidingen op
de grote diameter:
gezette tijden worden vervangen.
– De netaansluitingleiding dient regelma-
Hogedrukaansluiting
tig op beschadiging te worden onder-
zocht, zoals bv op vorming van
– De hogedrukslang mag niet beschadigd
scheuren of slijtage. Wordt een bescha-
zijn. Een beschadigde hogedrukslang
diging geconstateerd, moet de leiding
moet direct worden vervangen. Gebruik
vóór een verder gebruik worden ver-
uitsluitend slangen en koppelingen die
vangen.
door de fabrikant worden aangeraden.
– Als er verbindingen met de netsnoer of
Bestelnr. zie gebruiksaanwijzing.
de verlengkabel worden vervangen,
– De schroefverbinding van alle aansluit-
moet ervoor worden gezorgd dat de
slangen moet dicht zijn.
spatwaterbescherming en de mechani-
– Slangen moeten voldoen aan de vereis-
sche sterkte behouden blijven.
ten voor bedrijfsdruk.
– Het schoonmaken van het apparaat
– Slangen mogen niet worden blootge-
mag niet met een waterslang of hoge-
steld aan mechanische, chemische of
drukstraal gebeuren (gevaar van kort-
thermische belastingen.
sluiting of andere schades).
– De toegestane bedrijfsdruk van de
– Gebruik het apparaat niet bij temperatu-
slang moet overeenstemmen met die
ren beneden de 0 °C.
van het apparaat en mag niet onder de
aangeduide minimumgrens komen.
– Het gebruik van slangkousjes, -hoesjes
of -beschermingen is verplicht om
eventuele verwondingen door slangen
uit te sluiten.
24 NL
– 2

– Voor aanvang van de onderhoudswerk-
– Voer uw werkzaamheden alleen uit op
zaamheden moet het apparaat drukvrij
een stevige ondergrond. De bediener
zijn.
moet te allen tijde op een veilige plaats
staan.
Gebruik
– De werkplek moet schoon en overzich-
Het inbedrijfstellen van hogedrukreinigers
telijk worden gehouden.
zonder de juiste apparaatkennis is gevaar-
– Bij werkzaamheden in gesloten ruimten
lijk en kan leiden tot lichamelijke verwon-
moeten de landelijke voorschriften ter
dingen en zelfs overlijden.
bescherming van de werknemer in acht
– Overeenkomstige nationale voorschrif-
worden genomen.
ten van de wetgever inzake ongevallen-
– De maximale bedrijfsdruk van de ac-
preventie in acht nemen. Stralers van
cessoires mag niet worden overschre-
vloeistoffen moeten regelmatig gecon-
den.
troleerd worden en het resultaat van de
– De gebruikte sproeikoppen en de be-
controle moet schriftelijk vastgelegd
drijfsdruk moeten zodanig op elkaar
worden.
worden afgestemd dat de optredende
– Houd de plaatselijke voorschriften voor
terugstoot handelbaar is voor de bedie-
ongevallenpreventie en de desbetref-
ner. Terugstootkrachten mogen niet ho-
fende veiligheidsvoorschriften in acht.
ger zijn dan 250 N (25kp).
– Beveilig het apparaat tijdens werkpau-
– Sproei-installaties die in de hand wor-
zes tegen gebruik door onbevoegden.
den gehouden, moeten zijn uitgerust
– Neem in geval van gevaarlijke situaties
met een extra lichaamssteun, wanneer
direct de juiste maatregelen!
de terugstootkrachten groter zijn dan
– Controleer het apparaat en de acces-
150N (15kp).
soires voor gebruik op juiste werking en
– Accessoires voor buisreiniging moeten
gebruiksveiligheid. Verkeren ze niet in
voorzien zijn van een markering die tij-
goede staat verkeren, dan mag u de ap-
dig aanduidt wanneer de sproeier vloei-
paratuur niet gebruiken.
stoffen vrijgeeft. De afstand tussen
– Werk niet met het apparaat onder in-
sproeikop en markering bedraagt
vloe van medicijnen of alcohol.
500mm.
– U mag veiligheids- of beschermingsin-
– Accessoires voor de buisreiniging moe-
richtingen niet uitschakelen of demon-
ten voor ingebruikname minimaal
teren.
500mm in de te reinigen buis worden
– Sluit het werkbereik op een duidelijke
geplaatst.
manier af tegen toegang door onbe-
– Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloei-
voegden. Plaats waarschuwingsborden
stof of onverdunde zuren en oplosmid-
en afbakeningen.
delen op! Tot deze stoffen behoren
– Binnen het werkbereik (diameter van 10
bijvoorbeeld benzine, verfverdunner en
meter) mag uitsluitend de bediener
stookolie. De sproeinevel is zeer licht
aanwezig zijn.
ontvlambaar, explosief en giftig. Ge-
– Bij werkzaamheden op stellages be-
bruik geen aceton, onverdund zuur of
staat omwille van de optredende terug-
oplosmiddel, omdat die de materialen
stootkrachten gevaar voor vallen/
aantasten die in het apparaat zijn ver-
neerstorten. De bediener moet zich met
werkt.
de juiste maatregelen/voorzieningen
beschermen tegen vallen.
– 3
25NL

– Bij gebruik van het apparaat in gevaar-
– De aanbevolen reinigingsmiddelen mo-
lijke omgevingen (bijvoorbeeld tanksta-
gen niet verdund gebruikt worden. De
tions) moeten de overeenkomstige
producten zijn veilig aangezien ze geen
veiligheidsvoorschriften in acht geno-
milieuonvriendelijke stoffen bevatten.
men worden. Niet gebruiken in ruimtes
Bij contact van reinigingsmiddelen met
met ontploffingsgevaar.
de ogen moeten deze grondig met wa-
– Alle stroomvoerende voorwerpen bin-
ter gespoeld worden en bij inslikken
nen het werkgebied moeten spuitwater-
moet onmiddellijk een arts geraad-
dicht zijn.
pleegd worden.
– De hefboom van het handspuitpistool
– Bewaar reinigingsmiddelen buiten be-
mag tijdens de werking niet vastge-
reik van kinderen.
klemd worden.
– Kap niet openen bij een lopende motor.
– Ter bescherming tegen terugspuitende
– Houd verpakkingsfolie uit de buurt van
onderdelen is het dragen van veilig-
kinderen, er bestaat verstikkingsge-
heidskleding verplicht.
vaar!
– De waterstraal nooit op mensen, die-
Bediening
ren, het apparaat of elektrische onder-
delen richten.
– Houd tijdens bedrijf de plaatselijke om-
standigheden in acht. Houd tijden de
– Richt de hogedrukstraal niet op ande-
werkzaamheden met het apparaat an-
ren of op uzelf, bijvoorbeeld om het rei-
dere personen in acht.
nigen van kleding of schoeisel.
– Het apparaat mag nooit onbeheerd
– Asbesthoudende en andere materialen
worden achtergelaten zolang de motor
die gevaarlijke stoffen bevatten, moe-
nog draait.
gen niet afgespoten worden.
– Het apparaat mag alleen door personen
– Bij korte straalpijpen bestaat verwon-
worden gebruikt die voor de omgang er-
dingsgevaar aangezien een hand per
mee zijn opgeleid of hun vaardigheden
ongeluk met de hogedrukstraal in con-
in het bedienen hebben aangetoond en
tact kan komen. Er mogen geen straal-
uitdrukkelijk de opdracht hebben gekre-
pijpen gebruikt worden die korter zijn
gen voor het gebruik. Het apparaat mag
dan 75 cm.
niet worden gebruikt door kinderen of
– Bij gebruik van reinigingsmiddelen
jongeren.
moet het veiligheidsgegevensblad van
– Dit apparaat is niet bedoeld om door
de reinigingsmiddelfabrikant in acht ge-
personen met beperkte psychische,
nomen worden, in het bijzonder de in-
sensorische of geestelijke vaardighe-
structies betreffende de persoonlijke
den te worden gebruikt.
veiligheidsuitrusting.
– Kinderen of niet-geïnstrueerd perso-
– Voor de reiniging moet een risico-analy-
neel mogen het apparaat niet gebrui-
se van het te reinigen oppervlak uitge-
ken.
voerd worden om veiligheids- en
gezondheidseisen te bepalen. Er moe-
– Kinderen moeten gecontroleerd wor-
ten overeenkomstig noodzakelijke vei-
den om te garanderen dat ze niet met
ligheidsmaatregelen genomen worden.
het apparaat spelen.
– Er mogen uitsluitend reinigingsmidde-
– Werkzaamheden aan het apparaat al-
len gebruikt worden die door de fabri-
tijd met geschikte handschoenen uit-
kant zijn toegelaten.
voeren.
– Door de waterstraal uit de straalpijp ont-
staat een terugslagkracht. Pistool en
straalpijp goed vasthouden.
26 NL
– 4

Transport
Apparaten met heet water- en
benzinemotor
Bij vervoer van het apparaat dient u de mo-
tor af te zetten en de accessoires goed vast
– Uitsluitend de in de gebruiksaanwijzing
te zetten.
aangegeven brandstof mag worden ge-
Voor het transport over de openbare weg
bruikt. Bij het gebruik van ongeschikte
gelden de wettelijke bepalingen van het
brandstoffen bestaat explosiegevaar.
desbetreffende land.
– Tank allen bij een uitgeschakelde motor.
Kabels, kettingen, trekinrichtingen en last-
– Vul geen brandstof bij in gesloten ruim-
aanslagmiddelen dienen met borgpennen
ten.
te worden voorzien en te voldoen aan de
– Bij apparaten met benzinemotor moet
geldende voorschriften.
er bij het tanken worden op gelet dat
Onderhoud
geen benzine terechtkomt op hete op-
pervlakken.
– Voor het reinigen en onderhouden van
– Neem gemorste brandstof direct op.
het apparaat en het vervangen van on-
– Gelieve in het bijzonder de veiligheids-
derdelen moet het apparaat uitgescha-
instructies in de gebruiksaanwijzing
keld worden en moet - indien
voor apparaten met benzinemotor in
voorhanden - de stekker uitgetrokken
acht te nemen.
worden.
– Bij de werking van het apparaat in ruim-
– Reparaties mogen uitsluitend door
ten moet gezorgd worden voor voldoen-
goedgekeurde klantenservicewerk-
de verluchting en afvoer van de
plaatsen of door vaklui voor dit gebied
uitlaatgassen (vergiftigingsgevaar).
worden uitgevoerd die met de betref-
– De uitlaat mag niet geblokkeerd wor-
fende veiligheidsvoorschriften ver-
den.
trouwd zijn.
– Niet over de uitlaat buigen of deze aan-
– Neem het apparaat pas weer in bedrijf,
raken. Tijdens de werking van de bran-
nadat eerst alle storingen zijn verhol-
der de verwarmingsketel niet aanraken.
pen.
(verbrandingsgevaar).
– Mobiel commercieel geëxploiteerde ap-
paratuur dient te worden gecontroleerd
Apparaten met luchtbanden
volgens de lokaal geldende veiligheids-
– Bij apparaten met vastgeschroefde vel-
voorschriften (bv. in Duitsland: VDE
gen: Vooraleer u de vuldruk van de
0701).
banden corrigeert, moet gecontroleerd
Accessoires en reserveonderdelen
worden of alle schroeven van de velg
stevig aangedraaid zijn.
– Om risico 's te vermijden, mogen repa-
– Vooraleer u de vuldruk van de banden
raties en het vervangen van onderdelen
corrigeert, moet gecontroleerd worden
aan het apparaat alleen worden uitge-
of de drukverlager aan de compressor
voerd door een erkende klantendienst.
juist is ingesteld.
– Er mogen alleen toebehoren en onder-
– Maximum vuldruk van de banden niet
delen gebruikt worden, die door de fa-
overschrijden. De toegelaten vuldruk
brikant zijn goedgekeurd. Origineel
van de banden moet aan de band en
toebehoren en originele onderdelen
eventueel aan de veld afgelezen wor-
staan er borg voor dat het apparaat vei-
den. Bij verschillende waarden moet de
lig en storingsvrij gebruikt kan worden.
kleinst waarde in acht genomen wor-
den.
– 5
27NL

Indicaciones de seguridad para limpiadoras de alta presión
Antes de poner en marcha por
Toma de corriente
primera vez el aparato, lea es-
Para aparatos con toma de corriente se de-
tas indicaciones de seguridad y siga las
ben respetar las siguientes indicaciones:
instrucciones. Conserve estas indicaciones
– La tensión de la fuente de corriente tie-
de seguridad para su uso posterior o para
ne que coincidir con la indicada en la
propietarios ulteriores.
placa de características.
– Antes de la puesta en funcionamiento,
– Protección mínima por fusible de la
lea el manual de instrucciones y obser-
toma de corriente (véase Datos técni-
ve las indicaciones de seguridad.
cos).
– Las placas de advertencia e indicado-
– Clase de protección I - Los aparatos
ras colocadas en el aparato proporcio-
sólo pueden ser conectados a fuentes
nan indicaciones importantes para un
de corrientes con puesta a tierra correc-
funcionamiento seguro.
ta.
– Además de las indicaciones contenidas
– Se recomienda conectar el aparato úni-
en este manual de instrucciones, deben
camente a un enchufe que esté asegu-
respetarse las normas generales vigen-
rado con un interruptor de protección
tes de seguridad y prevención de acci-
de corriente de defecto de 30 mA.
dentes.
– Se debe utilizar la conexión a red indi-
– Cada persona que esté encargada del
cada por el fabricante, esto también es
transporte, montaje, puesta en marcha
válido a la hora de sustituir el cable.
o mantenimiento del aparato, tiene que
Ref. y tipo véase manual de instruccio-
leer y comprender el manual de funcio-
nes.
namiento
– Antes de cada puesta en marcha, com-
Equipo protector personal
pruebe si el cable de conexión y el en-
chufe de red están dañados. Si el cable
El operario tiene que trabajar con dispositi-
de conexión estuviera dañado, debe
vo de protección apropiado de acuerdo con
pedir inmediatamente a un electricista
la directriz de la UE 89/686/CEE:
especializado del servicio técnico auto-
casco protector
rizado que lo sustituya.
gafas de protección
– El aparato sólo debe estar conectado a
Lámina de seguridad (protección facial)
una conexión eléctrica que haya sido
Tapones para los oídos
realizada por un electricista de confor-
guantes de protección
midad con la norma CEI 60364-1.
chaqueta de protección
– Los procesos de conexión generan caí-
Pantalones de protección (peto protec-
das breves de tensión.
tor)
– En condiciones desfavorables de red
Botas de seguridad
pueden aparecer influencias negativas
La ropa de seguridad sólo protege de salpi-
de otros aparatos.
caduras y partículas que salten. En caso de
– Con una impedancia de red inferior a
contacto directo con el chorro de alta pre-
0,15 Ohm no han de esperarse anoma-
sión no existe suficiente protección
lías.
– No toque nunca la clavija con las ma-
nos mojadas.
28 ES
– 1

– Debe tener cuidado de no dañar ni es-
Conexión de agua
tropear el cable de conexión a red y el
cable de prolongación por pisarlos,
– Tenga en cuenta las normas de la em-
aplastarlos, tirar de ellos, u otras accio-
presa suministradora de agua.
nes similares. Proteja el cable de red
– La conexión roscada de todos los tubos
del calor, aceite o cantos afilados.
tiene que ser estanca.
– El cable alargador tiene que tener el
– No superar la temperatura de entrada
corte trasversal mostrado en el manual
permitida.
de instrucciones y estar protegido ante
– Colocar los tubos de forma segura
chorros de agua. La conexión no debe
– No buscar fugas con las manos sin pro-
sumergirse en agua.
tección. Los líquidos que salgan pue-
– El enchufe y el acoplamiento de un con-
den provocar lesiones.
ducto de prolongación tienen que ser
– Los conductos tienen que cumplir los
estancos y no pueden estar dentro del
requisitos de presión de servicio, carga
agua. El acoplamiento no puede seguir
mecánica y química.
en el suelo. Se recomienda utilizar en-
– El radio no puede ser más más peque-
rolladores de cables que garantizan
ño que el indicado.
que los enchufes estén al menos a
– Los conductos tienen una duración limi-
60mm del suelo.
tada. Incluso si no se detectan faltas, se
– Los cables eléctricos prolongadores in-
deben cambiar los conductos cada un
adecuados pueden ser peligrosos.
período determinado.
Para el exterior, utilice solo cables de
Conexión de alta presión
prolongación eléctricos autorizados ex-
presamente para ello, adecuadamente
– La manguera de alta presión no debe
marcados y con una sección de cable
presentar daño alguno. Si la manguera
suficiente:
de alta presión presenta fallos, es abso-
– Comprobar regularmente si el cable tie-
lutamente imprescindible sustituirla.
ne daños, como fisuras o desgaste. Si
Utilizar sólo tubos y conexiones reco-
se detecta daños, sustituir el cable an-
mendadas por el fabricante. Ref. véase
tes de volver a utilizarlo.
manual de instrucciones.
– Al reemplazar los acoplamientos en el
– La conexión roscada de todos los tubos
cable de conexión a la red o cable pro-
tiene que ser estanca.
longador deben permanecer garantiza-
– Los conductos deben cumplir los requi-
das la protección contra los chorros de
sitos de presión de servicio.
agua y la resistencia mecánica.
– No someter los conductos a cargas me-
– La limpieza del aparato nunca se debe
cánicas, químicas o térmicas.
llevar a cabo con una manguera o un
– La presión de servicio permitida del
chorro de agua a alta presión (peligro
conducto tiene que correspondar a la
de cortocircuitos y otros daños).
del aparato y no debe ser inferior.
– No se puede operar el aparato a tempe-
– Utilizar medias para conductos, revesti-
raturas inferiores a 0 ºC.
mientos o apantallamientos para evitar
peligros.
– Antes del mantenimiento el aparato
debe estar sin presión.
– 2
29ES

– En el caso de trabajos en lugares cerra-
Empleo
dos se deben cumplir las normativas
Una puesta en marcha incorrecta de las
nacionales de protección laboral.
limpiadoras a alta presión es peligrosa y
– La presión de servicio máxima del ac-
puede provocar lesiones corporales, e in-
cesorio no se debe superar.
cluso mortales.
– Las boquillas utilizadas y la presión de
– Respetar las normativas vigentes na-
servicio se deben adaptar de modo que
cionales correspondientes de preven-
la fuerza de retroceso pueda ser con-
ción de accidentes. Los eyectores de
trolada por el operario. Las fuerzas de
líquidos deben ser examinados regular-
retroceso no deben superar los 250 N
mente y tiene que guardarse una copia
(25kp).
escrita de la revisión.
– Los dispositivos pulverizadores manua-
– Las normativas de seguridad y preven-
les deben estar equipados además por
ción de accidentes locales e indicacio-
un soporte corporal adicional si las fuer-
nes de seguridad.
zas de retroceso superan los 150N
– Asegurar el aparato para evitar usos no
(15kp).
autorizados en las pausas de trabajo.
– El accesorio para la limpieza de tube-
– Solucionar inmediatamente los mo-
rías debe estar dotado de una marca
mentos de peligro.
que permita reconocer a tiempo la sali-
– Comprobar si el aparato y los acceso-
da de la boquilla. La distancia entre la
rios están en perfecto estado y son se-
boquilla y la marca es de 500 mm.
guros antes de utilizarlos. Si no está en
– Los accesorios para la limpieza de tu-
perfecto estado, no debe utilizarse.
berías se deben introducir en la tubería
– No trabajar con el aparato si se están
al menos 500 mm antes de la puesta en
bajo la influencia de medicamentos o
marcha.
alcohol.
– ¡No aspire nunca líquidos que conten-
– No poner fuera de servicio ni desmon-
gan disolventes o ácidos ni disolventes
tar los dispositivos de seguridad o pro-
sin diluir! Entre estos se encuentran, p.
tección.
ej., la gasolina, los diluyentes cromáti-
– Asegurar la zona de trabajo de forma
cos o el fuel. La neblina pulverizada es
visible para evitar que se entre sin auto-
altamente inflamable, explosiva y tóxi-
rización. Colocar letreros de adverten-
ca. No utilice acetona, ácidos ni disol-
cia y bloqueos.
ventes sin diluir, ya que atacan a los
– En la zona de trabajo (zona de alrede-
materiales utilizados en el aparato.
dores de 10 metros sólo puede estar el
– Para usar el aparato en zonas con peli-
operario.
gro de explosión (p. ej., gasolineras)
– En el caso de trabajos sobre andamios
son de obligado cumplimiento las nor-
se corre el riesgo de caerse por la fuer-
mas de seguridad correspondientes.
za de retroceso. El operario debe tomar
Está prohibido usar el aparato en zonas
las medidas necesarias para evitar una
en las que exista riesgo de explosiones.
caída.
– Todas las partes conductoras de co-
– Realizar los trabajos sólo sobre un sue-
rriente de la zona de trabajo tienen que
lo firme. El operario debe tener una
estar protegidas contra los chorros de
postura segura.
agua.
– El puesto de trabajo debe estar limpio y
– Durante el funcionamiento el gatillo de
ordenado.
la pistola de pulverización manual no
debe estar bloqueado.
30 ES
– 3

– Se debe utilizar ropa de seguridad para
Manejo
protegerse de piezas que salten.
– Respetar las condiciones locales du-
– No apunte jamás con el chorro de agua
rante el funcionamiento. Prestar aten-
a personas, animales, el aparato o las
ción a terceros mientras se trabaje con
piezas eléctricas.
el aparato.
– No dirija el chorro hacia otras personas
– El aparato no debe permanecer jamás
o hacia sí mismo para limpiar ropa o
sin vigilar mientras esté en marcha.
calzado.
– El aparato sólo debe ser utilizado por
– Está prohibido rociar aquellos materia-
personas que hayan sido instruidas en
les que contengan asbesto u otros ma-
el manejo o hayan probado su capaci-
teriales con sustancias nocivas para la
dad al respecto y a las que se les haya
salud.
encargado expresamente su utiliza-
– Con lanzas dosificadoras se corre el
ción. Los niños y los adolescentes no
riesgo de lesiones porque la mano pue-
deben utilizar el aparato.
de entrar en contacto con el chorro de
– Este aparato no es apto para ser utiliza-
alta presión involuntariamente. No se
do por personas con capacidades físi-
pueden usar lanzas dosificadoras con
cas, sensoriales e intelectuales
un largo inferior a 75cm.
limitadas.
– Si se usan detergentes se debe tener
– Los niños o las personas no instruidas
en cuenta la hoja de datos de seguridad
sobre su uso no deben utilizar el apara-
del fabricante del detergente, especial-
to.
mentelas indicaciones sobre el equipa-
miento de protección personal.
– Se debe supervisar a los niños para
asegurarse de que no juegan con el
– Antes de la limpieza, se debe evaluar el
aparato.
riesgo de la superficie a limpiar para
calcular los requisitos de seguridad y
– Llevar a cabo los trabajos en el aparato
protección de salud. Se deben tomar
siempre con guantes de seguridad ade-
las medidas de protección necesarias y
cuados.
correspondientes.
– El chorro de agua que sale de la lanza
– Sólo podrá usar detergentes que el fa-
dosificadora provoca una fuerza de re-
bricante del aparato haya aprobado.
troceso. Sujetar bien la pistola y la lan-
za dosificadora.
– No utilizar los detergentes recomenda-
dos sin diluir. Los productos son segu-
Transporte
ros, ya que no contienen sustancias
Al transportar el aparato se debe parar el
nocivas para el medio ambiente. En
motor y fijar el accesorio de forma segura.
caso de que el detergente entre en con-
Para el transporte en la vía pública rigen
tacto con los ojos, enjuáguelos inme-
las condiciones legales del país correspon-
diatamente con agua, si ingiere el
diente.
detergente consulte inmediatamente a
Las cuerdas, cadenas, dispositivos de trac-
un médico.
ción y dispositivos de tope de carga deben
– Guardar los detergentes fuera del al-
estar equipadas con fusibles y cumplir las
cance de los niños.
normativas vigentes.
– No dejar abierta la tapa mientras el mo-
tor esté en funcionamiento.
– ¡Mantener los plásticos del embalaje
fuera del alcance de los niños, se corre
el riesgo de asfixia!
– 4
31ES

– Observar las indicaciones de seguridad
Mantenimiento
especiales del manual de instrucciones
– Antes de limpiar y revisar el aparato y
para aparatos a gasolina.
cambiar y piezas, apagar el aparato y
– Si el funcionamiento del aparato se pro-
desenchufar si funciona con electrici-
duce en locales cerrados, es necesario
dad.
que éstos cuenten con suficiente venti-
– El mantenimiento correctivo debe ser
lación y buena salida de los gases de
llevado a cabo únicamente por una ofi-
escape (peligro de intoxicación).
cina autorizada de servicio al cliente o
– El orificio de gas de escape no debe ce-
por personal especializado, familiariza-
rrarse.
do con todas las normas de seguridad
– No doble ni agarre por el orificio de gas
pertinentes.
de escape. Mientras esté funcionando
– Poner el aparato de nuevo en funciona-
el quemador no toque la caldera. (Peli-
miento cuando se hayan solucionado
gro de quemaduras).
todos los errores.
Dispositivos con neumáticos de
– Los equipos ambulantes de uso indus-
aire
trial deben someterse al control de se-
guridad de acuerdo con las normativas
– En el caso de aparatos con llantas ator-
locales vigentes (p.ej. en Alemania:
nilladas. Antes de corregir la presión de
VDE 0701).
los neumáticos, comprobar si todos los
tornillos de la llanta están bien apreta-
Accesorios y piezas de repuesto
dos.
– Para evitar riesgos, es necesario que
– Antes de corregir la presión de los neu-
las reparaciones y el montaje de piezas
máticos, ajustar el reductor de presión
de repuesto sean realizados únicamen-
del compresor al ajuste correcto.
te por el servicio técnico autorizado.
– No sobrepasar el nivel de presión máxi-
– Sólo deben emplearse accesorios y
mo del neumático. La presión del neu-
piezas de repuesto originales o autori-
mático permitida se debe leer en el
zados por el fabricante. Los accesorios
neumático y en la llanta. Si los valores
y piezas de repuesto originales garanti-
son diferentes, se debe cumplir el más
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
bajo.
rías del aparato.
Aparatos a agua caliente y gasolina
– Sólo se debe utilizar el combustible in-
dicado en el manual de instrucciones.
Si el combustible no es adecuado se
corre peligro de explosión.
– Echar gasolina sólo con el motor apa-
gado.
– No llenar con combustible en lugares
cerrados.
– En el caso de aparatos a gasolina, al re-
postar se debe evitar que caiga com-
bustible sobre superficies calientes.
– Recoger inmediatamente el combusti-
ble derramado.
32 ES
– 5

Avisos de segurança para lavadoras de alta pressão
Antes da primeira utilização
Conexão de energia eléctrica
deste aparelho leia os avisos
Nos aparelhos com conexão à rede eléctrica
de segurança e proceda conforme os mes-
deve ter-se atenção aos seguintes avisos:
mos. Guarde estes avisos de segurança
– A tensão indicada na placa sinalética
para uso posterior ou para o proprietário
deve corresponder à tensão da fonte
seguinte.
eléctrica.
– Leia atentamente o manual de instru-
– Protecção mínima da tomada (ver Da-
ções e observe especialmente os avi-
dos técnicos).
sos de segurança antes de colocar o
– Os aparelhos da classe de protecção I
aparelho em funcionamento.
só podem ser conectados a fontes de
– As placas de advertência e alerta mon-
energia correctamente ligadas à terra
tadas no aparelho, fornecem avisos im-
– Recomenda-se a conexão deste aparelho
portantes para o funcionamento
apenas a uma tomada protegida por um
seguro.
disjuntor de corrente de falha de 30 mA.
– Além das indicações do manual de ins-
– O cabo de rede prescrito pelo fabrican-
truções deve respeitar as regras gerais
te deve ser utilizado, o mesmo aplica-
de segurança e de prevenção de aci-
se em caso de substituição do mesmo.
dentes em vigor.
Consulte o n.º de encomenda e o tipo
– Todas as pessoas que estiverem en-
no manual de instruções.
carregues de trabalhos de transporte,
– Antes de qualquer utilização do apare-
instalação, colocação em funciona-
lho, verifique se o cabo de ligação e a fi-
mento e manutenção do aparelho de-
cha de rede não apresentam quaisquer
vem ter lido e entendido o manual de
danos. O cabo de ligação danificado
instruções
tem que ser imediatamente substituído
Equipamento de protecção pessoal
pelos nossos Serviços Técnicos ou por
um electricista autorizado.
O operador tem que utilizar equipamento
de protecção adequado durante os traba-
– O aparelho só deve ser ligado a uma co-
lhos, de acordo com a directiva CE 89/686/
nexão eléctrica executada por um electri-
CE:
cista, de acordo com IEC 60364-1.
Capacete de protecção
– Os processos de ligação provocam bre-
Óculos de protecção
ves quedas de tensão.
Disco de protecção (protecção facial)
– Em condições desfavoráveis da rede
eléctrica, outros aparelhos poderão ser
Protecção auditiva
prejudicadas por este efeito.
Luvas de protecção
– Se a impedância de rede for menor que
Casaco de protecção
0,15 Ohm, não é provável haverá pro-
Calças de protecção
blemas.
Botas de protecção
– Nunca tocar na ficha de rede com as
O vestuário de protecção só fornece pro-
mãos molhadas.
tecção contra água pulverizada e partícu-
– Deve-se assegurar que o cabo de rede
las dissolvidas. Num contacto directo com
e o cabo de extensão não sejam danifi-
o jacto de alta pressão não é fornecido ne-
cados ao passar por cima dos mesmos,
nhum efeito de protecção suficiente!
por esmagamento, puxões ou proble-
mas similares. Proteger o cabo contra
calor, óleo e arestas vivas.
– 1
33PT

– O cabo de extensão deve ter o corte
– Não procurar eventuais fugas com as
transversal referido no manual de ins-
mão desprotegidas. Líquidos projecta-
truções e estar protegido contra salpi-
dos podem causar ferimentos.
cos de água. A ligação não deve estar
– As tubagens (mangueiras) têm que sa-
dentro de água.
tisfazer os requisitos de pressão de ser-
– Fichas de rede e acoplamentos de uma
viço das cargas mecânicas e químicas.
linha de extensão têm que ser estan-
– O raio de curvatura mais pequeno das
ques à água e não podem estar na
tubagens (mangueiras) não pode ser
água. O acoplamento não pode estar
violado.
pousado no chão. Recomenda-se a uti-
– As tubagens flexíveis têm uma vida útil
lização de tambores de cabos que as-
limitada. Mesmo que não sejam detec-
segurem que as tomadas se situem,
tados quaisquer danos, é necessário
pelo menos, 60 mm acima do chão.
substituir as tubagens em intervalos fi-
– Os cabos de extensão eléctricos ina-
xos.
propriados podem ser perigosos. Utilize
Ligação de alta pressão
ao ar livre unicamente cabos de exten-
são eléctricos com uma secção trans-
– A mangueira de alta pressão não pode
versal suficiente e devidamente
apresentar danos. Uma mangueira de
homologados e marcados.
alta pressão danificada tem que ser
– Controlar o cabo de alimentação regu-
imediatamente substituída. Utilizar
larmente quanto à formação de fissuras
apenas mangueiras e conexões reco-
ou envelhecimento. No caso de ser de-
mendadas pelo fabricante. Consulte o
tectada uma danificação é necessário
n.º de encomenda no manual de instru-
substituir o cabo antes de voltar a utili-
ções.
zar o aparelho.
– A união roscada de todas as ligações
– Ao substituir acoplamentos em cabos
deve ser estanque.
de rede ou de extensão, a protecção
– As tubagens flexíveis têm que cumprir
contra salpicos de água e a estabilida-
os requisitos da pressão de serviço.
de mecânica não poderão ser prejudi-
– Não expor as tubagens flexíveis a car-
cadas.
gas mecânicas, químicas ou térmicas.
– A limpeza do aparelho não pode ser
– A pressão de serviço admissível das tu-
executada com uma mangueira ou com
bagens flexíveis tem que corresponder
um jacto de água de alta pressão (peri-
à do aparelho e não pode ser excedida.
go de curtos-circuitos ou de outros da-
– Utilizar mangas de mangueiras, reves-
nos).
timentos de protecção ou blindagens,
– Não operar o aparelho a temperaturas
de modo a excluir quaisquer perigos
inferiores a 0 °C.
provenientes das tubagens flexíveis.
– Antes da manutenção o aparelho tem
Ligação de água
que estar sem pressão.
– Respeite as normas da companhia de
abastecimento de água.
– A união roscada de todas as ligações
deve ser estanque.
– Não exceder a temperatura de admis-
são permitida.
– Instalar as tubagens de forma correcta
e segura
34 PT
– 2

– O local de trabalho tem que ser mantido
Aplicação
limpo e com boa visibilidade.
Uma colocação em funcionamento inade-
– Durante os trabalhos em recintos fe-
quada das lavadoras de alta pressão é pe-
chados devem-se respeitar as prescri-
rigosa e pode causar ferimentos, que
ções nacionais sobre a segurança
podem resultar em morte.
laboral.
– Respeitar as respectivas disposições
– A pressão máxima de serviço dos aces-
nacionais do legislador referentes à
sórios não pode ser excedida.
prevenção de acidentes. Os projecto-
– Os bocais utilizados e a pressão de ser-
res de jactos líquidos têm que ser con-
viço devem ser ajustados, de forma que
trolados regularmente e o resultado do
o coice da lança possa ser dominado
controlo registado por escrito.
pelo operador. As forças de recuo (coi-
– Ter atenção às prescrições locais de
ce) não podem exceder 250 N (25kp).
prevenção de acidentes e aos avisos
– Os dispositivos de projecção manuais
de segurança.
têm que ser equipados com um apoio
– Proteger o aparelho contra a manipula-
corporal complementar, se as forças de
ção por terceiros durante as pausas de
recuo (coice) excederem 150N (15kp).
trabalho.
– Os acessórios para a limpeza de tuba-
– Eliminar imediatamente quaisquer mo-
gens têm que estar munidos de uma
mentos de perigo!
marcação, que permita a detecção
– Verificar o aparelho e os acessórios re-
atempada da saída no bocal. A distân-
lativamente ao bom estado técnico e
cia entre o bocal e a marcação é de
segurança, antes de os utilizar. Se tiver
500mm.
dúvidas quanto ao bom estado do apa-
– Os acessórios para a limpeza das tuba-
relho, não o utilize.
gens têm que estar inseridos, pelo me-
– Não trabalhar com o aparelho quando
nos, 500mm no respectivo tubo, antes
estiver sob influência de álcool ou de
de colocar a máquina em funcionamen-
medicamentos.
to.
– Nunca desligar ou desmontar os dispo-
– Nunca aspirar líquidos com teores de
sitivos de segurança e de protecção.
diluentes ou ácidos e dissolventes não
– Proteger a área de trabalho de forma
diluídos! Trata-se de materiais como
claramente visível contra pessoas es-
gasolina, diluentes de cores ou óleo
tranhas ao serviço. Colocar sinais de
combustível. A neblina de pulverização
aviso e vedações.
é altamente inflamável, explosiva e tó-
– Na área de trabalho (perímetro de 10
xica. Não utilizar acetona, ácidos e dis-
metros) só pode encontrar-se o opera-
solventes não diluídos, dado que
dor da máquina.
podem atacar os materiais utilizados no
– Durante os trabalhos sobre andaimes
aparelho.
existe o perigo de queda, devido ao
– Na utilização do aparelho em zonas de
"coice" da lança. O operador deve ser
perigo (p. ex. bombas de gasolina), de-
protegido contra uma eventual queda,
verão ser observadas as respectivas
através da aplicação de medidas ade-
normas de segurança. É proibido usar
quadas.
o aparelho em locais onde há perigo de
– Executar os trabalhos apenas sobre
explosão.
uma superfície dura e resistente. O
– Todas as peças condutoras de corrente
operador tem que ter sempre uma posi-
na área de trabalho devem estar prote-
ção segura.
gidas contra jactos de água.
– 3
35PT

– A alavanca da pistola pulverizadora
– Guardar os detergentes num local ina-
manual não deve ser prendida quando
cessível a crianças.
o aparelho estiver em funcionamento.
– Não abrir a cobertura com o motor em
– Deve-se utilizar vestuário de protecção
funcionamento.
como meio de protecção contra partícu-
– Manter as películas da embalagem fora
las projectadas.
do alcance das crianças! Perigo de su-
– Nunca apontar o jacto de água contra
focamento!
pessoas, animais, o aparelho ou com-
Manuseamento
ponentes eléctricos.
– Não dirigir o jacto contra terceiros ou si
– Ter atenção às características locais
mesmo para a limpeza de roupa ou sa-
durante os trabalhos. Ter atenção a ter-
patos.
ceiros durante os trabalhos.
– Materiais com teor de amianto e outros,
– Nunca deixe o aparelho sozinho en-
que contém substâncias prejudiciais à
quanto estiver em funcionamento.
saúde, não podem ser lavados.
– O aparelho só deve ser manobrado por
pessoas que tenham sido instruídas es-
– Nas lanças curtas existe perigo de feri-
pecialmente para o efeito ou por pesso-
mentos, visto ser possível o contacto
as que já comprovaram ter
inadvertido da mão com o jacto de alta
capacidades para a manobra do apare-
pressão. Não podem ser utilizadas lan-
lho e que estejam expressamente auto-
ças com um comprimento inferior a 75
rizadas para utilizarem o mesmo. Este
cm.
aparelho não pode ser manobrado por
– Em caso de utilização de produtos de
crianças ou por jovens.
limpeza deve-se ler a ficha técnica de
– Este aparelho não é adequado para a
segurança do fabricante do produto de
utilização por pessoas com capacida-
limpeza, especialmente os avisos rela-
des físicas, sensoriais e psíquicas re-
tivos ao equipamento de protecção
duzidas.
pessoal.
– Este aparelho não deve ser manobrado
– Antes da limpeza deve ser efectuada
por crianças ou pessoas não instruídas.
uma avaliação de risco da superfície
– As crianças devem ser supervisionadas
que pretende limpar, de modo a deter-
de modo a assegurar que não brincam
minar os requisitos de segurança e de
com o aparelho.
protecção da saúde. Devem ser toma-
– Realizar os trabalhos no aparelho sem-
das as respectivas medidas de protec-
pre com luvas adequadas.
ção necessárias.
– O jacto de água que sai da lança provo-
– Só podem ser utilizados detergentes
ca uma força de recuo. Segurar firme-
que tenham sido aprovados pelo fabri-
mente a pistola e a lança.
cante.
Transporte
– Os detergentes de limpeza recomenda-
dos não podem ser utilizados em esta-
Durante o transporte, o motor do aparelho
do diluído. Os produtos cumprem os
deve estar imobilizado e os acessórios de-
requisitos da segurança operacional,
vem ser fixados de modo seguro.
visto que não contêm quaisquer subs-
Para o transporte na via pública são válidas
tâncias nocivas para o meio-ambiente.
as prescrições locais em vigor no respecti-
Em caso de contacto com os olhos,
vo país.
deve limpá-los imediatamente com
Os cabos, correntes, unidades de tracção
água e em caso de ingestão do líquido
e dispositivos de fixação de cargas têm que
deve consultar imediatamente um mé-
estar equipados com protecções e têm que
dico.
cumprir as prescrições em vigor.
36 PT
– 4

– Durante o abastecimento do combustí-
Manutenção
vel nos aparelhos com motor a gasoli-
– Antes de proceder à limpeza e manu-
na, deve ter-se em atenção que o
tenção do aparelho, bem como, à subs-
combustível não entre em contacto
tituição de peças deve-se desligar o
com superfícies quentes.
aparelho e retirar a ficha de rede no
– Limpar imediatamente todo o combustí-
caso de aparelhos com alimentação
vel vertido.
eléctrica.
– P. f. dê especial atenção aos avisos de
– As reparações só podem ser executa-
segurança no manual de instruções
das pelas oficinas de assistência técni-
para aparelhos com motor a gasolina.
ca autorizadas ou por técnicos
– Na operação deste aparelho em am-
especializados nesta área, que estejam
bientes fechados deve-se providenciar
devidamente familiarizados com as
uma ventilação e evacuação adequada
principais normas de segurança.
dos gases de escape (perigo de intoxi-
– Só voltar a colocar o aparelho em fun-
cação).
cionamento assim que todas as avarias
– A abertura dos gases de escape não
tiverem sido eliminadas.
pode ser obstruída.
– Os aparelhos que podem ser alterados
– Não se incline sobre nem aproxime a
no local para utilização industrial estão
mão da abertura dos gases de escape.
sujeitos a uma inspecção de segurança
Não tocar na caldeira durante o funcio-
em conformidade com as prescrições
namento do queimador. (Perigo de
locais em vigor (p. ex. na Alemanha:
queimadura).
VDE 0701).
Aparelhos com pneumáticos
Acessórios e peças sobressalentes
– No caso de aparelhos com jantes apa-
– De modo a evitar riscos, as reparações
rafusadas: Antes de proceder à correc-
e a montagem de peças sobressalen-
ção do ar dos pneus deve controlar se
tes só podem ser efectuadas pelo ser-
os parafusos da jante estão correcta-
viço de assistência autorizado.
mente apertados.
– Só devem ser utilizados acessórios e
– Antes de proceder à correcção da pres-
peças de reposição autorizadas pelo
são dos pneumáticos, deve-se verificar
fabricante do aparelho. Acessórios e
o ajuste correcto do redutor no com-
Peças de Reposições Originais-forne-
pressor.
cem a garantia para que o aparelho
– Não exceder a pressão máxima dos
possa ser operado seguro e isentos de
pneumáticos. A pressão máxima permi-
falhas.
tida dos pneumáticos tem que ser con-
Aparelhos com motor a gasolina e
sultada nos pneumáticos ou nas jantes.
No caso de serem indicados valores
com funcionamento a água quente
distintos deve-se cumprir o valor mais
– Só pode utilizar os combustíveis espe-
pequeno.
cificados no manual de instruções.
Existe perigo de explosão caso utilize
combustíveis que não sejam adequa-
dos.
– Abastecer o aparelho apenas com o
motor desligado.
– Não reabastecer o combustível em re-
cintos fechados.
– 5
37PT

Sikkerhedsanvisninger til højtryksrensere
Læs denne brugsanvisning
Strømtilslutning
før første gangs brug af ma-
Ved maskiner med strømforsyning skal der
skinen og følg anvisningerne. Opbevar sik-
tages højde for følgende:
kerhedsanvisningerne til senere brug eller
– Den angivne spænding på typeskiltet
til senere ejere.
skal stemme overens med strømforsy-
– Læs brugsanvisningen til maskinen og
ningens spænding.
primært sikkerhedsanvisningerne grun-
– Minimum afsikring af stikdåsen (se Tek-
digt, inden De tager maskinen i brug.
niske data).
– Advarsels- og henvisningsskilte på ma-
– Beskyttelsesklasse I - apparater må
skinen giver vigtige anvisninger for fare-
kun tilsluttes til strømkilder, som er jor-
fri drift.
det efter forskrifterne.
– Ud over henvisningerne i denne brugs-
– Vi anbefaler kun at tilslutte apparatet til
anvisning skal lovens generelle sikker-
stikdåser som er sikret med en 30 mA
heds- og
fejlstrøm-beskyttelseskontakt.
ulykkesforebyggelsesforskrifter over-
– Den fra producenten foreskrevne
holdes.
strømledning skal bruges, det gælder
– Hver person som er ansvarlig for trans-
også hvis ledningen udskiftes. Bestil-
port, opstilling, idriftsættelse eller vedli-
lingsnr. og type se brugsanvisningen.
geholdelse af maskinen, skal have læst
– Kontroller altid tilslutningsledningen og
og forstået driftsvejledningen.
netstikket for skader, før højtryksrense-
Personligt beskyttelsesudstyr
ren tages i brug. En beskadiget tilslut-
ningsledning skal udskiftes af en
Under arbejdet skal operatøren bruge eg-
autoriseret kundeserviceafdeling/el-in-
net beskyttelsesudstyr iht. EF-direktiv 89/
stallatør med det samme.
686/EF:
Beskyttelseshjelm
– Maskinen skal altid tilsluttes et elektrisk
stik, der er installeret af en el-installatør
Beskyttelsesbriller
iht. IEC 603064-1.
Beskyttelsesskærm (ansigtsværn)
– Tændingsprocesser fremkalder kortva-
Kapselhøreværn
rige sænkninger af spændingen.
Beskyttelseshandsker
– Ved ugunstige strømforhold kan det
Beskyttelsesjakke
have en negativ indflydelse på andre
Beskyttelsesbukser (smækbukser)
apparater.
Beskyttelsesstøvler
– Hvis netimpedansen er mindre end
Beskyttelsesklæderne beskytter kun imod
0,15 Ohm kan der ikke forventes for-
stænkvand og afspringende partikler. Ved
styrrelser.
direkte kontakt med højtryksstrålen er der
– Rør aldrig ved netstikket med våde
ikke længere en tilstrækkelig beskyttelse!
hænder.
– Undgå at køre over, klemme, rive eller
lign. i net- eller forlængerledninger, da
dette ødelægger eller beskadiger dem.
Beskyt netkablet mod varme, olie og
skarpe kanter.
38 DA
– 1

– Forlængerkablet skal have den diame-
– Slangeledninger har en begrænset livs-
ter som angives i strømkredsløbsdia-
tid. Selvom fejl ikke kan konstateres,
grammet og være beskyttet imod
skal ledningerne udskiftes i rimelige af-
sprøjtevand. Forbindelsen net-/forlæn-
stande.
gerledning må aldrig ligge i vand.
Højtrykstilslutning
– Stikket og koblingen af forlængerlednin-
ger skal være vandtæt og må ikke ligge
– Højtryksslangen må ikke være beskadi-
i vand. Koblingen må ej heller ligge på
get. En beskadiget højtryksslange skal
jorden. Det anbefales at bruge ka-
straks udskiftes. Brug kun slanger og
beltromler, der sikrer, at stikkontakterne
forbindelser som anbefales af produ-
er mindst 60 mm over jorden.
centen. Best-nr. se brugsanvisningen.
– Uegnede el-forlængerledninger kan
– Forskruningerne for alle tilslutnings-
være farlige. Benyt udelukkende hertil
slanger skal være tæt.
godkendte og mærkede el-forlænger-
– Slangeledninger skal svare til kravene
ledninger med et tilstrækkeligt stort led-
mht. arbejdstryk.
ningstværsnit ved udendørs brug:
– Slangeledninger må ikke udsættes for
– Strømledningen skal regelmæssigt
mekaniske, kemiske eller termiske be-
kontrolleres for skader, som f.eks. dan-
lastninger.
nelse af revner eller slitage. Hvis der
– Slangeledningens godkendte arbejds-
konstateres skader, skal ledningen ud-
tryk skal svare til maskinens arbejdstryk
skiftes inden maskinen tages i brug.
og må ikke underskrides.
– Ved udskiftning af tilkoblinger på strøm-
– Brug slangeovertræk, beskyttelses-
eller forlængerledninger skal stænk-
manchetter eller afskærmninger for at
vandsbeskyttelsen og den mekaniske
udelukke farer igennem slangelednin-
styrke forblive intakt.
ger.
– Maskinen må ikke rengøres med en
– Før vedligeholdelsen skal maskinen
vandslange eller højtryksvandstråle (ri-
være trykløs.
siko for kortslutning eller andre skader).
Anvendelse
– Apparatet må ikke bruges ved tempera-
turer under 0°C.
Ukorrekt idriftsættelse af højtryksrensere er
farligt og kan føre til personskader, evt.
Vandtilslutning
med døden til følge.
– Læg mærke til vandforsyningsselska-
– De pågældende nationale love til fore-
bets reglementer.
byggelse imod ulykkestilfælde skal over-
– Forskruningerne for alle tilslutnings-
holdes. Væskestrålere skal kontrolleres
slanger skal være tæt.
regelmæssigt og resultaterne fra kontrol-
len skal skiftligt dokumenteres.
– Den godkendte tilløbstemperatur må
ikke overskrides.
– Tag hensyn til de lokale forskrifter og
sikkerhedsanvisninger til forebyggelse
– Slangeledninger skal nedlægges sikkert
af ulykker.
– Søg ikke for lækager med blotte hæn-
– I arbejdspauser skal maskinen sikres
der. Udtrædende væsker kan føre til
imod ubeføjet brug.
personskader.
– Faresituationer skal omgående afhjæl-
– Slangeledninger skal overholde krave-
pes!
ne til arbejdstryk, mekaniske og kemi-
ske belastninger.
– Før brugen skal maskine og tilbehør
kontrolleres for korrekt tilstand og drifts-
– Den mindste, angivne bøjeradius til
sikkerhed. Hvis renseren ikke er i en
slangeledningerne må ikke overskri-
fejlfri tilstand, må den ikke benyttes.
des.
– 2
39DA

– Maskinen må ikke bruge under indfly-
Sprøjtetågen er meget let antændelig,
delse af alkohol eller lægemidler.
eksplosiv og giftig. Undgå brug af ace-
– Sikkerheds- og beskyttelsesanordnin-
tone, ufortyndede syrer og opløsnings-
ger må ikke sættes ud af drift eller af-
midler, da disse angriber maskinens
monteres.
materialer.
– Arbejdsområdet skal sikres, godt syn-
– Overhold de gældende sikkerhedsfor-
ligt, imod ubeføjet adgang. Opstil ad-
skrifter ved anvendelse af apparatet i
varselstavler og afspærringer.
fareområder (f.eks. tankstationer). Det
er forbudt at bruge apparatet i rum med
– Kun operatøren må opholde sig i ar-
eksplosionsrisiko.
bejdsområdet (omkreds på 10 meter).
– Alle strømførende dele i arbejdsområ-
– Ved arbejder på platforme er der ned-
det skal være beskyttet mod strålevand.
styrtningsfare på grund af reaktions-
kræfter. Operatøren skal sikres mod
– Håndsprøjtepistolens arm må ikke kom-
nedstyrt vha. af egnede foranstaltnin-
me i klemme under driften.
ger.
– Til beskyttelse imod tilbagesprøjtende
– Arbejder må kun gennemføres på stabil
partikler, skal man bruges sikkerheds-
undergrund. Operatøren skal til ethvert
klæder.
tidspunkt stå sikkert.
– Vandstrålen må aldrig rettes mod men-
– Arbejdspladsen skal være ren og over-
nesker, dyr, maskinen eller elektriske
sigtlig.
komponenter.
– Ved arbejder i lukkede rum, skal de na-
– Ret ikke strålen mod Dem selv eller an-
tionale forskrifter til arbejdsbeskyttelse
dre for at rengøre tøj eller skotøj.
overholdes.
– Asbestholdige og andre materialer,
– Tilbehørets max. arbejdstryk må ikke
som indeholder stoffer der er farlige for
overskrides.
helbredet, må ikke sprøjtes.
– De anvendte dyser og arbejdstrykket
– Ved korte strålerør er der fare for tilska-
skal tilpasses til hinanden så den opstå-
dekomst fordi hånden kan komme i
ende reaktion kan klares af operatøren.
kontakt med højtryksstrålen. Strålerør
Reaktionskræfter må ikke overstige
med en længde under 75 cm må ikke
(25kp).
bruges.
– Hvis reaktionskraften overstiger 150N
– Ved brug af rensemidler skal der tages
(15kp), skal sprøjteanordninger, som
hensyn til sikkerhedsdatabladet af ren-
holdes med hånden, yderligere udsty-
semiddelproducenten, især henvisnin-
res med en kropsstøtte.
gerne til personlige værnemidler.
– Tilbehør til rørrensning skal have en
– Før rensningen skal risikoen for overfla-
identifikation, som i tide tilkendegiver
den bedømmes så forudsætningerne
hvis dysen træder ud. Afstanden mel-
for sikkerheden og sundheden kan op-
lem dysen og identifikationen skal være
lyses. Tilsvarende nødvendige sikker-
500mm.
hedsforanstaltninger skal
gennemføres.
– Tilbehør til rørrensning skal før idrift-
sættelse skubbes mindst 500mm ind i
– Der må kun bruges rensemidler som er
det rør, som skal renses.
godkendt af maskinens producent.
– Opsug aldrig opløsningsmiddelholdige
væsker eller ufortyndede syrer og op-
løsningsmidler! Herunder hører f.eks.
benzin, farvefortynder og fyringsolie.
40 DA
– 3